MX-4168 MX-4168__IM.
MX-4168__IM.
Food processor Safety instructions • • • • • • • • • • • • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance yourself.
Instruction manual Before the first use • • • Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device. Before using your appliance for the first time, wipe off all removable parts with a damp cloth. Never use abrasive products. Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is indicated on the device matches the local voltage before connecting the device. Voltage 220V-240V 50Hz).
Food processor Blender • Fit the sealing ring into the blade unit ensuring the seal is located correctly. Leaking will occur if the sealing ring is damaged or not fitted correctly. • Screw the blender onto the blade unit. • Put your ingredients into the blender and put the lid on the blender jug. • Place the blender onto the device and turn it clockwise to lock. Please note that you will follow the marks on the jug and the base. • NOTE: do never use the jug for hot (over 60 °C) or dry ingredients.
Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften • • • • • • • • • • • • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om gevaar te voorkomen.
Keukenmachine Voor het eerste gebruik Gebruik • Snelheidskeuzeschakelaar 1: voor zachte ingrediënten 2: voor harde ingrediënten • Puls: kort, hakfunctie voor verschillende soorten voedsel. • • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat. Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
Gebruiksaanwijzing • Plaats de cover op de kom. Zorg ervoor dat het verlengde lipje van de deksel in de hendel van de kom wordt gedraaid, totdat u een klik hoort, de deksel dient tegen de klok ingedraaid te worden. Steek vervolgens de stekker in het stopcontact en gebruik de schakelaar om het gewenste niveau in te stellen. Stop de ingrediënten door de opening in de cover en druk het geleidelijk aan naar beneden met behulp van de voedselduwer.
Robot multifonction Instructions de sécurité importantes • • • • • • • • • • • • Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts quelconques. Afin d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil.
Mode d’emploi Avant la première utilisation Utilisation • Sélecteur de vitesse 1 : pour les ingrédients mous 2 : pour les ingrédients durs • Impulsion : fonction de hachage court et rapide pour toutes sortes d'ingrédients • • Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film ou le plastique protecteur de l’appareil. Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chiffon humide avant d’utiliser votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
Robot multifonction • Placer le couvercle sur le récipient. Vérifier que le joint souple sur le couvercle rentre dans la poignée du récipient jusqu'à entendre un déclic, le couvercle doit être tourné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ensuite, brancher la fiche d'alimentation sur le secteur, régler le sélecteur au niveau voulu. Ajouter les ingrédients par l'ouverture de remplissage du couvercle, et pousser les ingrédients vers le bas avec le poussoir.
Bedienungsanleitung Wichtige sicherheitsvorkehrungen • • • • • • • • • • • • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden.
Küchenmaschine Vor dem ersten Verwendung Anwendung • Geschwindigkeitswahlschalter 1: für weiche Zutaten 2: für harte Zutaten • Impuls: kurze, schnelle Hackfunktion für alle Arten von Nahrungsmitteln • • Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät. Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen. Stromkabel einstecken.
Bedienungsanleitung • • Das Schneide-/Zerkleinerungsmesser auf der abnehmbare Welle befestigen: - Messer aufwärts: Schneidefunktion - Messer abwärts: Zerkleinerungsfunktion Den Deckel auf die Schüssel legen. Sicherstellen, dass die verlängerte Lasche auf dem Deckel in die Schüssel gedreht ist, bis ein Klick hörbar ist, den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Dann den Stecker in die Steckdose stecken, den Schalter auf die gewünschte Stufe drehen.
Robot de cocina Precauciones importantes • • • • • • • • • • • • • • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato.
Manual de usuario Antes del primer uso • • • • • • Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el envoltorio de protección o el plástico del dispositivo. Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota: Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide con la tensión local antes de conectar al aparato.
Robot de cocina Batidora • Coloque el anillo de sellado en la unidad de cuchilla asegurándose de que el sello esté colocado correctamente. Se producirá goteo si el anillo de sellado está dañado o no encaja correctamente. • Gire la batidora sobre la unidad de cuchilla. • Introduzca los ingredientes en la batidora y ponga la tapa. • Ponga la batidora sobre el dispositivo y gírela en sentido de las agujas del reloj para encajarla. Observe y siga las marcas de la jarra y la base.
Manual de utilizador Cuidados importantes • • • • • • • • • • • • Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser considerado responsável pelo dano. Não utilize este aparelho com um cabo ou ficha danificado ou quando o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para evitar perigos, certifique-se de que o cabo ou a tomada danificados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare o aparelho sozinho.
Robot Cozinha Antes primeira utilização Utilização • Selector de velocidade 1: para ingredientes macios 2: para ingredientes duros • Impulso: curto, função de corte rápido para todos os tipos de alimentos. • • • • • Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, o papel de protecção ou o plástico do aparelho. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos. Ligue o cabo de alimentação à tomada.
Manual de utilizador • Coloque a tampa na taça. Certifique-se de que a borda esticada na tampa fica virada para o manípulo da taça até ouvir um clique, a tampa tem de ser rodada no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. Em seguida, coloque a ficha na tomada eléctrica e rode o interruptor para o nível pretendido. Coloque os alimentos através da abertura da tampa e empurre-os para baixo devagar utilizando o impulsor de alimentos.
Mikser wielofunkcyjny Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • • • • • • • • • • • • • • Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie należy naprawiać samodzielnie.
Instrukcja obsługi Pezrd pierwsze użytkowanie Użytkowanie • Przełącznik prędkości 1: dla miękkich składników 2: dla twardych składników • Puls: krótkie i szybkie krojenie dla wszystkich rodzajów jedzenia • • Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków czyszczących.
Mikser wielofunkcyjny • Nałóż pokrywkę na pojemniku malaksera. Upewnij się, że wysunięta część pokrywki jest zwrócona w kierunku rączki pojemnika oraz że usłyszysz kliknięcie po przekręceniu jej w lewo. Włóż wtyczkę do kontaktu, przekręć pokrętło na żądany poziom. Włóż jedzenie przez otwór w pokrywie i popchnij go powoli w dół używając do tego celu popychacza do jedzenia.
Manuale utente Istruzioni importanti per la sicurezza • • • • • • • • • • • • • • 24 Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
Robot da cucina Prima del primo utilizzo • • • Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola protettiva o plastica dall’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi. Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima di collegare il dispositivo.
Manuale utente Frullatore • Inserire la guarnizione nell'unità della lama assicurandosi che la guarnizione sia posizionata correttamente. Se questa è danneggiata o non inserita correttamente potranno verificarsi delle perdite. • Avvitare il frullatore sull'unità della lama. • Inserire gli ingredienti nel frullatore e coprire con il coperchio. • NOTA: non usare mai il bricco con ingredienti bollenti (oltre 60°C) o asciutti. • Per sbloccare, attenersi a tutti i passaggi nel verso opposto.
Matberedare Viktiga säkerhetsanordningar • • • • • • • • • • • • • • Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer. Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten själv.
Bruksanvisning Före första användning • • • Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena, skyddsfilmerna eller plasten från apparaten. Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter. Anslut nätsladden till uttaget. (Observera: Se till att spänningen som indikeras på enheten stämmer överens med den lokala spänningen innan du ansluter enheten. Spänning 220V-240V 50Hz).
Matberedare • • • • • Skruva fast mixern på knivenheten. Lägg i dina ingredienser i mixern och sätt på locket. Placera mixern på enheten och vrid den medurs för att låsa. Observera att du kommer att följa markeringarna på behållaren och basen. OBS: Använd aldrig skålen till heta (över 60 °C) eller torra ingredienser. För att låsa upp, följ bara alla steg i motsatt riktning. Rengöring och underhåll • • • • • • Ta alltid ut kontakten ur vägguttaget när enheten rengörs. Rengör utsidan med en fuktig trasa.
Návod na použití Bezpečnostní pokyny • • • • • • • • • • • • • • Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za případná poškození. Nepoužívejte tento spotřebič s poškozeným přívodním kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento spotřebič sami.
Kuchyòský robot Pøed prvním použitím • • • Vyjmìte spotøebiè a pøíslušenství z krabice. Odstraòte nálepky, ochrannou fólií nebo plasty ze spotøebièe. Pøed prvním použitím tohoto spotøebièe otøete všechny odnímatelné souèásti vlhkým hadøíkem. Nikdy nepoužívejte brusné èisticí prostøedky. Zapojte napájecí šòùru do zásuvky. (Poznámka: Ujistìte se, že napìtí uvedené na zaøízení odpovídá místnímu napìtí pøed zapojením spotøebièe.
Návod na použití Mixér • Na jednotku nožů upevněte těsnící kroužek a zajistěte, aby správně seděl. Pokud není správně upevněn nebo byl poškozen, dojde k protékání. • Na jednotku připevněte mixér. • Do mixéru vložte ingredience a přikryjte víkem. • Umístěte mixér na zařízení a otáčejte jím ve směru hodinových ručiček, až zaklapne. Dbejte prosím na to, abyste sledovali značky na nádobě i základně. • POZNÁMKA: nikdy nepoužívejte nádobu pro horké (nad 60 °C) nebo suché ingredience.
Kuchynský robot Bezpečnostné pokyny • • • • • • • • • • • • V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je zodpovedný za prípadné poškodenie. Toto zariadenie nepoužívajte s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie poruchu či bolo nejakým spôsobom poškodené. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že je poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*). Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
Návod na použitie Pred prvým použitím Používanie • Regulátor rýchlosti 1: na mäkké potraviny 2: na tvrdé potraviny • Nárazový (impulzný): funkcia krátkeho, rýchleho sekania na všetky druhy potravín • • Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko. Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
Kuchynský robot • Na nádobu nasaďte veko. Ubezpečte sa, že predĺžená časť na veku sa otočí do rukoväte nádoby, pokým nebudete počuť cvaknutie, veko je potrebné otočiť proti zmyslu hodinových ručičiek. Potom zastrčte zástrčku do elektrickej zásuvky a otočte vypínač na požadovanú úroveň. Potraviny vkladajte cez plniaci otvor na kryte a pomaly ich tlačte pomocou tlačných nadstavcov.
Quality shouldn't be a luxury! RA-2992 SA-1123 BP-2973 www.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands MX-4168__IM.