OV-1421 Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması | 1 2 3 6 4 7 5 8 NL UK FR DE ES IT PT SE TR Gebruikershandleiding User manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario Manuale ut
Jelzőfény Indikatorlampe Světelný indikátor Wskaźnik świetlny Lampă indicatoare Φωτεινή ένδειξη Gösterge ışığı Sütéspozíció gomb Opvarmningspositionsknap Regulátor místa ohřevu Pokrętło pozycji grzania Buton poziţie încălzire Πλήκτρο θέσης θέρµανσης Isıtma konum düğmesi 5 Tijdsinstelling regelknop Time control button Bouton de minuterie Zeitschalter Botón de control de tiempo Pulsante di controllo del Tempo Botão de controlo de tempo Knapp för tidsstyrning Gumb za određivanje vremena Tidskontroll ratt Клю
De verwarmingsstanden regelknop (nr. 4) Baktips OFF Uw oven is uitzonderlijk geschikt om de meest fantastische gerechten mee te bereiden. In het onderstaande schema treft u enkele tips over de bereidingstijd, temperatuur en de oveninstelling voor verschillende gerechten. De aangegeven temperaturen en tijden zijn slechts een indicatie. De bakresultaten variëren afhankelijk van de recepten, de gebruikte schalen en de ingrediënten.
• Belangrijke veiligheidsvoorschriften • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lees alle instructies voor gebruik. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen. Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging. Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
UK Operation and maintenance Remove all packaging of the device. Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Heating position button (no. 4) OFF Switch off the oven Only the top heating element is switched on. Only the lower heating element is switched on. First use Wash before using the device for the first time all loose parts in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly below. These parts are also dishwasher safe.
Cooking tips IMPORTANT SAFEGUARDS Your oven is exceptionally suited to the most wonderful dishes to prepare them. In the chart below you will find some tips on preparation time, and the oven temperature settings for different dishes. The indicated temperatures and times are indicative only. The baking results vary depending on the recipes, the dishes and the ingredients used. For the exact cooking time of your recipe, please refer to the packaging, if the preparation time is mentioned.
• • • Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Bouton de position de cuisson (no.4) Position de cuisson ARRET Extinction du four 1 Seul l’élément de cuisson supérieur est allumé. 2 3 Seul l’élément de cuisson inférieur est allumé. Les éléments de cuisson supérieur et inférieur sont tous les deux allumés. Placez la grille (no.6), le plateau de cuisson (no.7) ou les deux dans le four. Vous pouvez les placer dans trois positions. Trois conducteurs sont présents dans le four. A l’aide du thermostat (no.2), réglez la température souhaitée.
MISES EN GARDES IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • • Lisez toutes les instructions avant utilisation. Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons. Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
DE Bedienung und Wartung Die gesamte Geräteverpackung entfernen. Überprüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Nennspannung : AC 220-240 V 50 Hz Hitzewahlschalter (Nr. 4) AUS Ofen ausschalten Nur das obere Heizelement ist eingeschaltet. Nur das untere Heizelement ist eingeschaltet. Erstinbetriebnahme Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle losen Teile in warmem Seifenwasser abwaschen. Danach gründlich spülen und abtrocknen. Diese Teile sind auch spülmaschinenfest.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Hitzewahl 1 2 3 Zeit 25 Min. Hitzewahl 3 • • • 200 °C 35 Min. 3 • 450 g 220 °C 15 Min. 3 Lasagne 1500 g 200 °C 40 Min. 3 • Ganzes Hähnchen Fleischklößchen Auberginen mit Käse Grillfleisch Überbackene Kartoffeln Brötchen 1500 g 1000 g 1700 g 220 °C 200 °C 200 °C 90 Min. 60 Min. 30 Min. 3 3 1 • • 1000 g 1500 g 220 °C 200 °C 20 Min 40 Min. 1 1 500 g 220 °C 8-10 Min. 3 • • • • Apfelkuchen Forelle 1000 g 800 g 190 °C 190 °C 90 Min. 40 Min.
Garantie • Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren). • Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht! • Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine Garantiearbeiten vor.
Botón de posición del calentador (nº4) OFF Posición del calentador Apaga el horno. 1 2 3 Solamente se enciende el calentador superior. Solamente se enciende el calentador inferior. Receta Cantidad Temp. Tiempo Posición del calentador Pizza fresca 400 g 200 °C 25 min. 3 Bizcocho 600 g 200 °C 35 min. 3 Pizza congelada 450 g 220 °C 15 min. 3 Lasaña 1.500 g 200 °C 40 min. 3 Pollo entero 1.500 g 220 °C 90 min. 3 Albóndigas 1.000 g 200 °C 60 min. 3 Berenjenas con queso 1.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • • • • Lea todas las instrucciones antes del uso. No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos. Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua u otros líquidos. Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas.
IT Funzionamento e Manutenzione Rimuovere tutti gli imballaggi del dispositivo. Controllare se il voltaggio dell’apparecchio corripsonde al voltaggio di rete della vostra casa. Voltaggio massimo : AC220-240V 50Hz. Primo utilizzo Lavare prima di usare il dispositivo per la prima volta tutte le parti staccate in acqua calda e detersivo. Sciacquare e asciugare accuratamente. Queste parti sono anche lavabili in lavastoviglie. Posizionare sempre l’unità su una superficie piana e assicurare almeno 30 cm.
PRECAUZIONI IMPORTANTI Posizione di riscaldamento 1 2 3 °C Tempo • • • Ricetta Quantità Temp. Pizza fresca 400 g 200 °C 25 min. Posizione di risaldamento 3 Torta salata 600 g 200 °C 35 min. 3 Pizza congelata 450 g 220 °C 15 min. 3 Lasagna 1500 g 200 °C 40 min. 3 • Pollo intero 1500 g 220 °C 90 min. 3 • • Polpette Melanzane con formaggio Carne grigliata 1000 g 1700 g 200 °C 200 °C 60 min. 30 min.
Garanzia • Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a partire dalla data d’acquisto (ricevuta). • Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione.
Botão de posição de aquecimento (n.º 4) OFF Posição de aquecimento Desligar o forno 1 2 3 Liga-se apenas o elemento de aquecimento superior. Liga-se apenas o elemento de aquecimento inferior. Receita Quantidade Temp. °C Tempo Piza fresca 400 g 200 °C 25 min. Posição de aquecimento 3 Bolo salgado 600 g 200 °C 35 min. 3 Piza congelada 450 g 220 °C 15 min. 3 Lasanha 1500 g 200 °C 40 min. 3 Frango inteiro 1500 g 220 °C 90 min. 3 Almôndegas 1000 g 200 °C 60 min.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões. Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças.
SE Användning och underhåll Avlägsna allt förpackningsmaterial från enheten. Kontrollera att apparatens spänning stämmer överens med nätspänningen i ditt hem. Märkspänning: AC220-240V 50Hz. Första användning Rengör alla lösa delar i varmt tvålvatten innan du använder enheten för första gången. Skölj och torka ordentligt. Dessa delar är även diskmaskinsäkra. Placera alltid enheten på en plan stabil yta och försäkra dig om ett minimum på 30 cm fritt utrymme runt enheten.
VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER Uppvärmningsposition 1 2 3 Tid 25 min. Uppvärmningsposition 3 • • • 200 °C 35 min. 3 • 450 g 220 °C 15 min. 3 Lasagne 1 500 g 200 °C 40 min. 3 • Hel kyckling Köttbullar Auberginer med ost Grillkött Gratinerad potatis Bröd 1 500 g 1 000 g 1 700 g 1 000 g 1 500 g 500 g 220 °C 200 °C 200 °C 220 °C 200 °C 220 °C 90 min. 60 min. 30 min. 20 min 40 min. 8-10 min, 3 3 1 1 1 3 • • Äppelpaj Laxlåda 1 000 g 800 g 190 °C 190 °C 90 min. 40 min.
Garanti • Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som startar på inköpsdatumet (kvitto). • Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten, dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte heller ger den rätt till ny garanti! • Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet.
Gumb za određivanje položaja grijanja (br. 4) OFF Položaj grijanja Pećnica je isključena. 1 2 3 Uključen je samo gornji grijač. Uključen je samo donji grijač. Recept Količina Temperatura °C Vrijeme Položaj grijanja Svježa pizza 400 g 200 °C 25 min. 3 Slana pita 600 g 200 °C 35 min. 3 Smrznuta pizza 450 g 220 °C 15 min. 3 Lazanje 1.500 g 200 °C 40 min. 3 Cijelo pile 1.500 g 220 °C 90 min. 3 Mesne okruglice 1.000 g 200 °C 60 min.
• • VAŽNE MJERE SIGURNOSTI • • • • • • • • • • • • • • Jamstvo će prestati vrijediti u slučaju neovlaštenog otvaranja. Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stručnom servisu ili servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova. Smjernice o zaštiti okoliša Prije korištenja pročitajte sve upute. Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama. Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikač ili uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu.
Varmeinnstillings ratt (nr. 4) NO Betjenning og vedlikehold OFF Skru ovnen av Fjern all emballasje fra apparatet. Sjekk at apparatets driftsspenning stemmer overens med nettspenningen i ditt hjem. Nominell nettspenning : AC220-240V 50Hz. Bare øvre varmeelement er skrudd på. Før første gangs bruk Før apparatet brukes for første gang vaskes alle løse deler i varmt såpevann. Skyll deretter av og tørk grundig. Disse delene kan vaskes i vaskemaskin.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER Heating position 1 2 3 Tid 25 min. Varmeinnstilling 3 • • • 200 °C 35 min. 3 • 450 g 220 °C 15 min. 3 Lasagne 1500 g 200 °C 40 min. 3 Hel kylling 1500 g 220 °C 90 min. 3 Kjøttboller 1000 g 200 °C 60 min. 3 Auberginer med ost Grillet kjøtt Potetgrateng Rundstykker 1700 g 200 °C 30 min. 1 • • • 1000 g 1500 g 500 g 220 °C 200 °C 220 °C 20 min 40 min. 8-10 min, 1 1 3 • • Eplekake Innpakket øret 1000 g 800 g 190 °C 190 °C 90 min. 40 min.
• Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader. BG Употреба и поддръжка Отстранете всички части от опаковката на уреда. Проверете дали работното напрежение обозначено на уреда съответства на това в дома ви. Номинално работно напрежение: променлив ток (AC) 220-240V 50Hz.
Почистване на уреда Контрол на температурата Индикатор Контрол на позицията на нагревателя Контрол на времетраенето Ключ за позицията на нагревателя (№ 4) OFF Изключете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине. Измийте всички части в топла сапунена вода. Изплакнете и подсушете добре. Всички тези части / принадлежности могат да бъдат мити и в съдомиялна машина. Външната повърхност на уреда почиствайте с влажна кърпа.
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Позиция на нагревателния елемент 1 2 Рецепта Количество Прясно приготвена пица 3 Времетраене 400 гр. Температура °C 200 °C 25 мин. Позиция на нагревателя 3 Соленки и сладкиши 600 гр. 200 °C 35 мин . 3 Замразена пица 450 гр. 220 °C 15 мин . 3 Лазаня 1500 гр. 200 °C 40 мин . 3 Цяло пиле 1500 гр. 220 °C 90 мин . 3 Кюфтета Патладжан със сирене Месо на скара Пълнени картофи Хлебчета 1000 гр. 1700 гр. 200 °C 200 °C 60 мин . 30 мин . 3 1 1000 гр.
• • • Дефекти, причинени от консумативи или в резултат на износени части, или поради неправилно почистване, поддръжка или смяна на споменатите части, не се покриват от тази гаранция и подлежат на заплащане! Гаранцията се прекратява в случаи на извършени ремонтни дейности от не оторизирани сервизи. След изтичане на гаранцията ремонти могат да се правят от компетентни сервизи срещу съответното заплащане.
Garancia • Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás (számla) dátumától számítva. • A garancia időtartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy gyártási hibából eredő meghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk vagy – cégünk mérlegelésétől függően – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaidőszak elkezdését! • A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja.
Opvarmningspositionsknap (nr. 4) OFF Opvarmningsposition Ovnen er slukket 1 2 3 Kun det øverste varmeelement er tændt. Kun det nederste varmeelement er tændt. Både øverste og nederste varmeelement er tændt. Placé risten (nr. 6), stegefadet (nr. 7) eller begge i ovnen. Disse kan placeres på tre positioner. Indvendigt i ovnen findes tre konduktorer. Brug temperaturkontrolknappen (nr. 2) til at indstille den ønskede temperatur, og brug tidskontrolknappen (nr.
• VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER • • • • • • • • • • Garantien bortfalder, hvis uautoriserede personer har forsøgt at reparere eller har ændret ved apparatet. • Efter garantiperiodens udløb kan reparationer udføres af en kompetent forhandler eller af en reparationsservice imod betaling af omkostningerne. Retningslinjer for beskyttelse af miljøet Læs alle instruktioner inden ibrugtagning. Rør ikke ved varme overflader. Brug håndtag eller knobber.
Před prvním použitím důkladně vyčistěte všechny vyjímatelné části zařízení teplou mýdlovou vodou. Opláchněte je a důkladně osušte. Tyto části lze také mýt v myčce nádobí. Zařízení umístěte výhradně na rovný stabilní povrch a kolem něj ponechejte nejméně 30 cm volného prostoru. Toto zařízení není vhodné pro instalaci ani použití venku. Umístěte je na bezpečné místo. Avšak ne příliš bízko zdi, mohla by začít hořet nebo změnit barvu. Přesvědčte se, prosím, zda záclony či závěsy nejsou v kontaktu se zařízením.
Čerstvá pizza 400 g 200 °C 25 min. 3 • Slaný koláč 600 g 200 °C 35 min. 3 • Mražená pizza 450 g 220 °C 15 min. 3 Lasagne 1500 g 200 °C 40 min. 3 • Celé kuře Masové kuličky Lilek se sýrem Grilované maso Zapečené brambory Bageta Jablečný koláč Obalovaný pstruh 1500 g 1000 g 1700 g 1000 g 1500 g 220 °C 200 °C 200 °C 220 °C 200 °C 90 min. 60 min. 30 min. 20 min 40 min. 3 3 1 1 1 • • 500 g 1000 g 800 g 220 °C 190 °C 190 °C 8-10 min, 90 min. 40 min.
PL Obsługa i konserwacja Tento spotřebič nevhazujte na konci jeho životnosti do domovního odpadu, musí být zlikvidován či recyklován v příslušném sběrném dvoře jako elektrický spotřebič či spotřebič domácí elektroniky. Tento symbol na spotřebiči, návod i obal na tento důležitý fakt upozorňují. Materiály, použití v tomto spotřebiči lze recyklovat. Recyklací domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně životního prostředí. Ohledně informací o místním sběrném dvoře požádejte svou místní samosprávu.
Pokrętło pozycji grzania (nr 4) WYŁ. Pozycja grzania Wyłączenie piecyka. 1 2 3 Włączenie tylko górnej grzałki. Włączenie tylko dolnej grzałki. Włączenie zarówno górnej, jak i dolnej grzałki. Włóż do piecyka kratkę (nr 6), blachę do pieczenia (nr 7) lub oba te elementy. Można je umieścić na trzy sposoby. W środku piecyka znajdują się trzy prowadnice.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • • • • • • • • • • • • • • • • Przed pierwszym użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów lub pokręteł. Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie ani innym płynie. Odłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem. Przed montażem lub demontażem części, urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia.
RO Funcţionare şi întreţinere Îndepărtaţi ambalajul aparatului. Verificaţi dacă tensiunea aparatului corespunde cu tensiunea reţelei din casa dumneavoastră. Tensiune nominală: AC220-240V 50Hz. Prima utilizare Spălaţi toate piesele detaşabile ale aparatului cu apă caldă şi săpun înainte de prima utilizare. Clătiţi şi uscaţi temeinic. Aceste piese se pot spăla şi în maşina de spălat. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă şi plană şi păstraţi un spaţiu de cel puţin 30 cm în jurul aparatului.
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Poziţia de încălzire 1 2 3 Durata 25 min. Poziţia de încălzire 3 • • • 200 °C 35 min. 3 • 450 g 220 °C 15 min. 3 Lasagna 1500 g 200 °C 40 min. 3 • Pui întreg Chiftele Vinete cu brânză Friptură la grătar Cartofi gratinaţi Franzela 1500 g 1000 g 1700 g 1000 g 1500 g 500 g 220 °C 200 °C 200 °C 220 °C 200 °C 220 °C 90 min. 60 min. 30 min. 20 min 40 min. 8-10 min, 3 3 1 1 1 3 • • Plăcintă cu mere Păstrăv 1000 g 800 g 190 °C 190 °C 90 min. 40 min.
• • • După expirarea garanţiei, reparaţiile pot fi realizate de un furnizor competent sau un service de reparaţii, în schimbul unei sume de bani. Aparatul nu se utilizează cu un cronometru exterior sau cu un sistem de telecomandă separat.
Πλήκτρο θέσης θέρµανσης (no. 4) OFF Θέση θέρµανσης Απενεργοποίηση του φούρνου 1 2 3 Μόνο το άνω θερµαντικό στοιχείο είναι ενεργοποιηµένο. Μόνο το κάτω θερµαντικό στοιχείο είναι ενεργοποιηµένο. Και τα δύο θερµαντικά στοιχεία, άνω και κάτω, είναι ενεργοποιηµένα. Τοποθετήστε τη σχάρα (no. 6), το ταψί (no. 7) ή και τα δύο µέσα στο φούρνο. Μπορούν να τοποθετηθούν σε τρεις θέσεις. Στο εσωτερικό του φούρνου υπάρχουν τρεις αγωγοί θερµότητας. Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο ρύθµισης θερµοκρασίας (no.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • • • • • • • • • • • • • • • • ∆ιαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση. Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Χρησιµοποιείτε τις λαβές και τα πόµολα. Για να προστατευτείτε από πιθανή ηλεκτροπληξία, µην βυθίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή τη συσκευή µέσα σε νερό ή άλλο υγρό. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή και πριν τον καθαρισµό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε επάνω της εξαρτήµατα ή πριν τα αφαιρέσετε από αυτή.
TR Çalıştırma ve bakım Cihazın tüm parçalarını kutusundan çıkarınız. Cihazın çalışma voltajının evinizdeki ceryan miktarıyla aynı olduğunu kontrol ediniz. Çalışma voltajı: AC220-240V 50Hz. İlk Kullanma Cihazı kulanmadan evvel tüm parçaları sabunlu suda teizleyiniz. İyice ovunuz ve kurulayınız. Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz. Cihazı daima düz bir zemine koyunuz ve cihazın etafında 30 cm. Boşluk bırakınız. Bu cihaz dışarıya konmamalı ve dışarıda kullanılmamalıdır.
ÖNEMLİ EMNİYET TALİMATLARI Isıtma konomu 1 2 3 Süre 25 dk. Isıtma konumu 3 • • • 200 °C 35 dk . 3 • 450 g 220 °C 15 dk . 3 Lazanya 1500 g 200 °C 40 dk . 3 • Tüm tavuk 1500 g 220 °C 90 dk . 3 • • Köfte Peynirli Patlıcan Izgara et Soyulmuş patates Ekmek 1000 g 1700 g 1000 g 1500 g 200 °C 200 °C 220 °C 200 °C 60 30 20 40 3 1 1 1 500 g 220 °C 8-10 dk , 3 Elma turtası 1000 g 190 °C 90 dk . 3 • • Paketlenmiş balık 800 g 190 °C 40 dk .
Çevre korumasına ilişkin esaslar kullanım ömrü bittiğinde bu cihazın normal atıklar gibi atılmaması gerekmektedir, geri dönüştürme için elektrik ve elktronik aletler gibi toplanması gerekmektedir. Cihazın üzerinde, kullanma kılavuzunda ve ambalajda bulunan bu simge, bu önemli noktayı belirtmektedir. Bu cihazda kullanılan maddeler geri dönüştürülebilmektedir. Ev aletlerinin geri dönüştürülmesini sağlamakla çevre korumasına önemli bir katkıda bulunmuş olursunuz.