PZ-2974 www.tristar.
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması 1 2 3 4 5 1 Handvat Handle Poignée Griff Asa Manico Pega Handtag Ručka Håndtak Дръжка Fogantyú Držadlo Uchwyt Mâner Λαβή Kulp 2 Deksel Lid Couvercle Deckel Tapa Coperchio Tampa Lo
NL Bediening en onderhoud Stap 3 Deel B is in deel A geplaatst zoals afgebeeld in figuur 3. Pak onderdeel C en D en plaats het rekje(E) in de daarvoor bestemde gaatjes. Let goed op dat de bovenkanten van de delen C en D in dezelfde richting staan zoals is afgebeeld in figuur 4. Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw woning. Voltage 220V-240V 50Hz. Sluit dit apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Stap 4 Het rekje is nu gemonteerd in de delen C en D zoals afgebeeld in figuur 5. Plaats nu het rekje met de delen C en D op het reeds gemonteerde onderstel. Schuif het rekje(E) daarbij over de stang van het reeds gemonteerde deel(figuur 6) zoals de pijlen aangeven. Gebruik Met de bedieningsknop van de thermostaat kunt u de gewenste temperatuur instellen. Stand 0 1 2 3 4 5 UIT 110° C 150° C 200° C 230° C 280° C Draai voor een lagere de knop naar rechts. De thermostaat regelt een constante temperatuur.
• Belangrijke veiligheidsvoorschriften • • • • • • • • • • • • • • • Lees alle instructies voor gebruik. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of knoppen. Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging. Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
UK Operation and maintenance Remove all packaging of the device. Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Only connect this appliance to an earthed socket. Step 3 Part B is placed in Part A as shown in Figure 3. Take part C and D and place the rack (E) in the appropriate holes. Be careful that the tops of sections C and D are in the same direction as shown in Figure 4. First use Was the cover(no.
Step 4 The rack is mounted in the parts C and D as shown in Figure 5. Place the rack with parts C and D on the base. Slide the rack (E) to the bar of the already assembled part (Figure 6) as the arrows indicate. Use With the control knob of the thermostat you can set the desired temperature. Position 0 1 2 3 4 5 UIT 110° C 150° C 200° C 230° C 280° C For a lower position turn the knob to the right . The thermostat regulates a constant temperature.
IMPORTANT SAFEGUARDS Guidelines for protection of the environment • • • • • • • • • • • • Read all instructions before use. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or any other liquid. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts.
FR Première utilisation Nettoyez le couvercle (n°2) soigneusement avec de l ’eau chaude, utilisez un peu de détergent si nécessaire. Attachez la poignée (n°1) sur le couvercle avec la vis fournie. Nettoyez l’intérieur du plat à pizza avec un tissu humide et séchez le bien. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ! Lors de la première utilisation, l’appareil peut dégager un peu d’odeur et de fumée, cela est normal. Placez toujours l’appareil dans une zone bien aérée et sur une surface stable.
Utilisation Avec le bouton de commande du thermostat, vous pouvez régler la température désirée. Position 0 1 2 3 4 5 Figure 6 Figure 5 Etape 4 Le support est assemblé dans les parties C et D comme montré sur la figure 5. Placez le support avec les parties C et D sur le socle. Faites glisser le support (E) sur la barre de la partie déjà assemblée (figure 6) comme les flèches l’indiquent. Etape 5 La base est prête à utiliser, voir Figure 7. Insérez le thermostat fourni dans la connexion du thermostat (no.
MISES EN GARDES IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • Lisez toutes les instructions avant utilisation. Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons. Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
Erstbetrieb Reinigen Sie den Deckel (Nr.2) gründlich mit heißem Wasser und ggf. mit etwas Reinigungsmittel. Befestigen Sie den Griff (Nr. 1) mit der mitgelieferten Schraube am Deckel. Reinigen Sie das Innere der Pizzapfanne mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie gut.Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! Bei der ersten Inbetriebnahme können kleine Mengen Rauch und Geruch austreten, was jedoch normal ist. Das Gerät stets in einem gut belüfteten Bereich auf eine feste Fläche stellen.
Inbetriebnahme Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Drehknopf des Thermostaten ein. Stellung 0 kleinere Stufe den 1 2 3 4 5 Abb. 6 Abb. 5 Schritt 4 Der Rost ist an den Komponenten C und D befestigt, wie in Abb.5 dargestellt. Setzen Sie den Rost mit den Komponenten C und D auf die Basis. Schieben Sie den Rost (E) in Pfeilrichtung auf das Gestänge der bereits zusammengebauten Komponenten, siehe Abb.6 Schritt 5 Die Basis ist einsatzbereit, siehe Abb. 7.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • • • • • • • • • • • • Lesen Sie alle Anleitungen. Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe. Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht.
ES Primera utilización Lave bien la tapa (nº 2) con agua caliente, utilizando detergente si es necesario. Acople el mango (nº 1) en la tapa con el tornillo suministrado. Limpie el interior de la plancha con un trapo húmedo y luego séquela bien. ¡No sumerja nunca el aparato en agua! Al utilizarlo por primera vez, el aparato puede desprender olores y humo, pero es normal. Coloque siempre el dispositivo en una zona bien ventilada y sobre una superficie estable.
Utilización Puede ajustar la temperatura que desee con la ruedecilla de control. Posición 0 1 2 3 4 5 Figura 6 Para configurar una posición más baja ruedecilla, gire la hacia la derecha. El termostato regula una temperatura constante. Cuando está cocinando, la luz de temperatura se enciende y apaga; esto es normal, ya que la temperatura establecida se ajusta constantemente.
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • • • Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes correspondientes. Normas de protección del medioambiente Lea todas las instrucciones antes del uso. No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos. Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua u otros líquidos.
Primo Utilizzo Lavare il coperchio (no.2) accuratamente con acqua calda, usare un po' di detersivo se necessario. Attaccare il manico (no.1) al coperchio con la vite fornita. Pulire l’interno della padella per pizza con un panno umido e asciugarlo bene. Non immergere mai l’apparecchio in acqua! Al primo utilizzo l’apparecchio può emanare un cattivo odore e un po’ di fumo, questo è normale. Posizionare il dispositivo in una zona ben ventilata e su una superficie stabile.
Uso Con la manopola di controllo del termostato potete imostare la temperature desiderata. Posizione 0 1 2 3 4 5 Figura 6 Figura 5 Passo 4 La griglia è montata nelle parti C e D come mostrato nella Figura 5. Posizionare la griglia con le parti C e D sulla base. Far scivolare la griglia (E) verso la barra della parte già montata (figura 6) come indicato dalle frecce. Passo 5 La base è pronta per l’uso, vedere la Figura 7. Inserire il termostato fornito nel collegamento del termostato (no.
PRECAUZIONI IMPORTANTI • • • • • • • • • • • • • • • Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole. Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in acqua o in altro liquido. Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia. Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti.
Primeira utilização Lave bem a tampa (n.º2) com água quente, utilize um pouco de detergente, caso seja necessário. Fixe a pega (n.º 1) à tampa com o parafuso incluído. Limpe o interior da frigideira para pizzas com um pano húmido e deixe secar bem. Nunca mergulhe o aparelho em água! Na primeira utilização, é normal o aparelho libertar algum odor e fumo. Coloque sempre o aparelho numa zona bem ventilada e numa superfície plana e estável. PT Passo 3 A Parte B fica colocada na Parte A, como mostra a Figura 3.
Utilização Com a roda de controlo do termóstato, pode definir a temperatura pretendida. Posição 0 1 2 3 4 5 Figura 6 Figura 5 Passo 4 A grelha é montada nas partes C e D, como mostra a Figura 5. Coloque a grelha com as partes C e D na base. Deslize a grelha (E) para a barra da parte já montada (figura 6) como as setas indicam. Passo 5 A base está pronta a utilizar. Veja a Figura 7. Insira o termóstato fornecido na ligação do termóstato (n.º 4) e coloque a frigideira para pizzas na base.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões. Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças.
SE Första användning Tvätta locket (nr.2) ordentligt med varmt vatten, använd lite rengöringsmedel om det behövs. Fäst handtag (nr.1) på locket med medföljande skruvar. Rengör insidan på pizzapannan med en fuktig trasa och torka dem ordentligt. Sänk aldrig ner apparaten i vatten! Vid första användningen av apparaten, kan det spridas lite lukt och rök, detta är normalt. Placera alltid apparaten på en väl ventilerad plats på en stadig yta. Steg 3 Del B är placerad i del A som visas i figur 3.
Använd Med kontrollknoppen på termostaten kan du ställa in önskad temperatur. Position 0 1 2 3 4 5 Figur 6 För en lägre position vrid knoppen till höger . Termostaten reglerar en konstant temperatur. Under tillagning tänds lampan och släcks, detta är normalt. Den inställda temperaturen justeras hela tiden. Ställ in önskad position och tillsätt lite olivolja eller smör i pizzapannan, placera din förberedda pizza i pannan och sätt på locket på pannan.
VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER • Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna. Riktlinjer för skydd av miljön • • • • • • • • • • • Läs alla instruktioner innan användning. Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar. För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.
HR Prvo korištenje Ako je poklopac (br. 2) postavljen, napunite s vrućom vodom i prema potrebi koristite malo deterdženta, Postavite ručku (br. 1) na poklopac uz pomoć dobivenog vijka. Očistite unutrašnjost pizzomata vlažnom krpom i dobro je nakon toga osušite. Aparat nikad ne uranjajte u vodu! Nakon prvog korištenja iz aparata se može širiti odreñeni miris i dim, to je normalno. Ureñaj uvijek postavljajte u dobro provjetrenom području i na stabilnoj površini.
Korištenje Gumbom regulatora na termostatu možete odrediti željenu temperaturu. Položaj 0 1 2 3 4 5 Slika 6 Slika 5 Korak 4 Polica se montira u dijelove C i D kao što je prikazano na skici 5. Policu s dijelovima C i D postavite na bazu. Navucite policu (E) na šipku već montiranog dijela (slika 6) kako strelice prikazuju. Korak 5 Baza je spremna za korištenje, pogledajte sliku 7. Umetnite isporučeni termostat u priključak za termostat (br. 4) i Stavite pizzomat na bazu.
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI • • • • • • • • • • • Prije korištenja pročitajte sve upute. Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama. Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikač ili ureñaj u vodu ili neku drugu tekućinu. Iskopčajte ureñaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čišćenja. Ureñaja ostavite da se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove.
Førstegangs bruk Vask dekselet (Nr. 2) grundig med varmt vann, bruk avfettingsmiddel om nødvendig. Koble håndtaket (Nr. 1) til dekselet med de medfølgende skruene. Rens innsiden av pizzapannen med en fuktig klut og tørk den godt. Senk aldri apparatet i vann! Ved førstegangs bruk kan apparatet spre litt lukt og røyk, dette er normalt. Plasser alltid enheten i et godt ventilert område og på et stabilt underlag. NO Trinn 3 Del B er plassert i del A som vist i figur 3.
Bruk Med kontrollbryteren på termostaten kan du justere den ønskede temperaturen. Posisjon 0 1 2 3 4 5 Figur 6 Figur 5 Trinn 4 Stativet er montert i delene C og D som vist i figur 5. Plasser stativet med delene C og D på foten. Skli hyllen (E) til bjelken på den allerede monterte delen (figur 6) slik som pilene indikerer. Trinn 5 Foten er klar for bruk, se figur 7 Sett den medfølgende termostaten i termostatens tilkobling (nr. 4) og plasser pizzapannen på foten.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER • • • • • • • • • • • Les alle instruksjoner før bruk. Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knapper. Ikke bløtlegg ledning, kontakt eller apparat i vann eller annen væske for å beskytte mot elektrisk støt. Koble fra kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rensing. La apparatet avkjøles før du setter på eller tar av deler. Ikke bruk noe apparat med skadet ledning eller kontakt, eller etter at apparatet feiler eller har blitt skadet på noe måte.
BG Първоначална употреба Измийте капака (2) обилно с гореща вода, при необходимост използвайте препарати за миене. Монтирайте дръжката (1) върху капака с помощта на предоставения винт. Почистете вътрешността на тигана за пица с влажна кърпа и подсушете добре. Никога не потапяйте уреда във вода! При първоначалната употреба от уреда може да излезе миризма и пушек, но това е нормално. Винаги поставяйте уреда в добре проветряващо се място и върху стабилна повърхност.
Употреба Чрез контролния бутон на термостата вие можете да изберете желаната температура. Позиция 0 1 2 3 4 5 Фигура 6 Фигура 5 Стъпка 4 Решетката е монтирана в частите C и D, както е показано на фигура 5. Поставете решетката с частите C и D върху основата. Приплъзнете решетката (E) към вече сглобената част (фигура 6), както е показано със стрелките. Стъпка 5 Основата е готова за употреба, вижте фигура 7.
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • • • • • • • • • • • Прочете инструкциите преди употреба. Не докосвайте горещи повърхности. Използвайте дръжките или бутоните. За да се предпазите от електрически удар, не потапяйте кабела, щепсела или уреда във вода или в други течности. Изключвайте от контакта, когато не работите с уреда и преди почистване. Оставете уреда да изстине преди да поставяте или сваляте части.
Elsı használat Mossa meg a fedıt (2) alaposan meleg vízzel, szükség esetén használjon tisztítószert. Rögzítse a fogantyút (1) a fedıre a tartozék csavarral. Tisztítsa meg a pizzaserpenyı belsejét egy nedves ruhával, majd törölje szárazra. Ne merítse vízbe a készüléket! A készülék elsı használata során némi füst, illetve szag keletkezhet, ez nem jelent rendellenességet. A készüléket mindig jól szellızı helyre, stabil felületre tegye. HU 3. lépés A B-rész most az A-ban van a 3. ábrán látható módon.
Használat A kívánt hıfokot a termosztát vezérlıgombjával állíthatja be. Pozíció 0 1 2 3 4 5 6. ábra 5. ábra 4. lépés A rács rögzítve van a C és D részekhez az 5. ábrán látható módon. Illessze a rácsot a C és D részekkel az állványra. Csúsztassa a rácsot (E) a már összeszerelt részekre a nyilakkal jelzett módon (6. ábra). 5. lépés Az állvány használatra kész (ld. a 7. ábrát). Illessze a tartozék termosztátot a termosztátcsatlakozóba (4) és helyezze a pizzaserpenyıt az állványra. 7. ábra 8.
FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Környezetvédelmi elıírások • • • • • • • • • • • Használat elıtt olvassa el az összes elıírást. Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és kezelıszerveit. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a készüléket vízbe és más folyadékba. Használaton kívül, illetve tisztítás elıtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A készüléket hagyja lehőlni, mielıtt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla.
První použití Pečlivě umyjte kryt (č.2) v horké vodě, pokud je nutné, tak použijte čistící prostředek. Na kryt pomocí dodaného šroubu připojte držadlo (č.1). Vnitřek pizza pánve vytřete vlhkou utěrkou a ponechte oschnout. Přístroj nikdy neponořujte do vody! Při prvním použití je možné, že z přístroje bude vycházet zápach a kouř, to je běžné. Přístroj dávejte vždy na dobře ventilované místo a stabilní povrch. CZ Krok 3 Část B je umístěna na část A, jak je uvedeno na obrázku 3.
Použití Pomocí řídícího knoflíku termostatu lze nastavovat žádoucí teplotu. Poloha 0 1 2 3 4 5 Obrázek 6 UIT 110° C 150° C 200° C 230° C 280° C Pro nižší polohu otočte knoflíkem doprava. . Termostat reguluje konstantní teplotu. Během pečení se kontrolka teploty průběžně zapíná a vypíná. To je normální, takto je nastavená teplota neustále udržována. Nastavte žádanou teplotu a přidejte trochu olivového oleje nebo másla na pánev, umístěte do ní pizzu a přikryjte víkem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • • • • • • • • • • • Před použitím si přečtěte všechny pokyny. Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte držadla či knoflíky. K zajištění ochrany proti elektrickému výboji neponořujte kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiných tekutin. Před čištěním a pokud není přístroj používán odpojte zástrčku ze zásuvky. Před vložením či vyjmutím jednotlivých dílů nechte přístroj vychladnout.
Przed pierwszym uŜyciem PL Przemyć dokładnie pokrywę (2) za pomocą wody z ewentualnym dodatkiem płynu do mycia naczyń. ZałoŜyć uchwyt (1) do pokrywy i przykręcić go dołączonymi do zestawu wkrętami. Wytrzeć wnętrze formy na pizzę za pomocą wilgotnej ściereczki i dobrze osuszyć. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie! Podczas pierwszego uŜycia, z urządzenia mogą wydobywać się niewielkie ilości dymu i specyficznego zapachu. Jest to normalny objaw.
Obsługa śądaną temperaturę ustawia się za pomocą pokrętła na termostacie. Pozycja 0 1 2 3 4 5 Rysunek 6 WYŁ 110° C 150° C 200° C 230° C 280° C Aby uzyskać niŜsze ustawienie, nale Ŝy przekręcić pokrętło w prawo. Termostat utrzymuje stałą temperaturę pieczenia. Podczas pieczenia, kontrolka temperatury zaświeca się i gaśnie, co jest normalnym objawem, poniewaŜ grzałka jest włączana i wyłączana tak, aby utrzymać zadaną temperaturę.
WAśNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • • • • • • • • • • • Przed pierwszym uŜyciem naleŜy przeczytać wszystkie instrukcje. Nie dotykać gorących powierzchni. UŜywać uchwytów lub pokręteł. Aby uniknąć poraŜenia prądem, nie zanurzać Ŝadnej części urządzenia w wodzie ani innym płynie. Odłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest uŜywane oraz przed czyszczeniem. Przed montaŜem lub demontaŜem części, urządzenie naleŜy pozostawić do ostygnięcia.
Prima utilizare SpălaŃi bine capacul (nr. 2) cu apă fierbinte, folosiŃi şi puŃin detergent dacă este necesar. AtaşaŃi mânerul (nr. 1) pe capac, cu ajutorul şurubului furnizat. CurăŃaŃi interiorul tăvii pentru pizza cu o cârpă umedă şi uscaŃi bine. Nu scufundaŃi niciodată acest aparat în apă! La prima utilizare, se pot emite mici cantităŃi de fum şi un miros, ceea ce este normal. Întotdeauna aşezaŃi aparatul într-o zonă bine ventilată şi pe o suprafaŃă stabilă.
Cu ajutorul butonului de reglare a termostatului, puteŃi seta temperatura dorită. PoziŃie 0 1 2 3 4 5 Figura 6 Pentru o poziŃie mai redusă, rotiŃi mânerul c ătre dreapta . Termostatul reglează o temperatură constantă. În timpul coacerii, becul de temperatură se va aprinde şi stinge, ceea ce este normal, deoarece se reglează constant temperatura prestabilită. SetaŃi poziŃia dorită şi adăugaŃi puŃin ulei de măsline sau unt în tavă, aşezaŃi pizza în aceasta şi puneŃi capacul deasupra.
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANłĂ Măsuri de protecŃie a mediului înconjurător • • • • • • • • • • • Înainte de utilizare, citiŃi toate instrucŃiunile. Nu atingeŃi suprafeŃele aparatului. FolosiŃi mânerele sau butoanele. În vederea protejării împotriva electrocutărilor, vă rugăm să nu introduceŃi cablul, ştecherul sau aparatul în apă sau alte lichide. DecuplaŃi de la priză când nu folosiŃi aparatul, şi înainte de curaŃare. LăsaŃi aparatul să se răcească înainte de a introduce sau scoate componentele.
EL Πρώτη χρήση Πλύνετε καλά το καπάκι (αρ.2) µε ζεστό νερό, χρησιµοποιείστε ένα ήπιο καθαριστικό εάν χρειάζεται. Συνδέστε τη λαβή (αρ.1) στο καπάκι µε τη βίδα που διατίθεται µε τη συσκευή. Καθαρίστε το εσωτερικό του σκεύους ψησίµατος πίτσας µε ένα καθαρό, νωπό πανί και έπειτα στεγνώστε το καλά. Ποτέ µην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό! Κατά την πρώτη χρήση η συσκευή µπορεί να αναδύει κάποια οσµή και καπνό, αυτό είναι φυσιολογικό.
Χρήση Με το στρογγυλό κουµπί του θερµοστάτη µπορείτε να ρυθµίσετε την επιθυµητή θερµοκρασία. Σχήµα 6 Σχήµα 5 Βήµα 4 Το ράφι συναρµολογείται στα τµήµατα C και D, όπως φαίνεται στο Σχήµα 5. Τοποθετήστε το ράφι ανάµεσα στα τµήµατα C και D πάνω στη βάση στήριξης. Σύρετε το ράφι (E) πάνω στη µπάρα του ήδη συναρµολογηµένου τµήµατος (σχήµα 6) όπως φαίνεται στα βέλη. Βήµα 5 Η βάση στήριξης είναι έτοιµη για χρήση, βλ. Σχήµα 7.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • • • • • • • • • • • • • ∆ιαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη χρήση. Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Χρησιµοποιείτε τις λαβές και τα πόµολα. Για να προστατευτείτε από πιθανή ηλεκτροπληξία, µην βυθίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή τη συσκευή µέσα σε νερό ή άλλο υγρό. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή και πριν τον καθαρισµό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε επάνω της εξαρτήµατα ή πριν τα αφαιρέσετε από αυτή.
Đlk kullanım Kapağı (no.2) sıcak suyla iyice yıkayınız, gerekiyorsa bir miktar deterjan kullanınız. Kulpu (no.1) birlikte verilen vidalarla kapağa takınız. Pizza tavasının içini nemli bir bezle temizleyiniz ve iyice kurutunuz. Cihazı kesinlikle suya batırmayınız! Đlk kullanımda cihazdan koku ve duman çıkabilir, bu durum normaldir. Cihazı daima iyi havalandırılan ve düz ve sabit bir yüzeye yerleştiriniz. TR Adım 3 Şekil 3’te B Parçası A Parçası’nın içindeyken görülmektedir.
Kullanım Termostatın düğmesini kullanarak istediğiniz sıcaklığı ayarlayınız. Konum 0 1 2 3 4 5 Şekil 6 Daha düşük konum için dü ğmeyi sağa çeviriniz . Termostat sabit sıcaklık sağlar. Pişirim sırasında, sıcaklık lambası yanar ve söner, bu durum normaldir, ayarlanan sıcaklık sürekli olarak ayarlanır. Đstediğiniz konumu ayarlayınız ve pizza tavasına bir miktar zeytinyağı ekleyiniz, hazırladığınız pizzayı tavaya yerleştiriniz ve kapağı tavanın üzerine kapatınız.
ÖNEMLĐ EMNĐYET TALĐMATLARI • • • • • • • • • • • Kullanım öncesinde talimatları okuyunuz. Sıcak kısımlara dokunmayınız. Kulp veya askı kullanınınz. Elektrik çarpmasınıdan korunmak için, kablo, fiş veya cihazı su vb başka sıvılara batırmayınız. Kullanmadığınız zamanlarda veya temizleme öncesinde chazı pirizden çekiniz. Parçaları yerine takarken veya parçaları sökerken önce soğumasını bekleyiniz. Cihazı bozuk kablo veya fişle ya da cihaz arızalandığında veya herhangi ir şekilde bozulduğunda kullanmayınız.