RK-6111 RK-6112 RK-6113 RK-6114 1
Gebruiksaanwijzing – mode d’emploi Gebrauchsanleitung – instructions for use Manual de instrucoes NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij gebruik van elektrische apparaten moeten de volgende elementaire veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen: 1. Lees aandachtig alle aanwijzingen door. 2. Om het risico van elektrische schokken te voorkomen, mag het elektrische gedeelte van het apparaat niet in water of in en andere vloeistof worden gehouden. 3.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING De Tristar rijstkoker is een eenvoudig en gemakkelijk toestel om perfect rijst te koken. De automatische warmhoudfunctie houdt de rijst nog uren lang warm,luchtig en klaar om te serveren. Door de grote inhoud van de rijstkoker kunt u op een zuinige manier rijst koken voor het gezin, voor een feestje of voor de diepvriezer. VOOR DE INGEBRUIKNAME Was de rijstkom, het deksel, de maatbeker en de spatel in een warm zeepsop. Spoelen en droog af.
Opmerking: De meningen verschillen over het feit of de rijst voor het koken moet worden gespoeld: de voorstanders beweren dat het water het zetmeel verwijdert en de korrels niet gaan kleven. Tegenstanders beweren dat de zo belangrijke oplosbare vitamines en mineralen verloren gaan. Wanneer u de rijst eerst wast, krijgt u een drogere, luchtigere rijst, U kunt de rijst enkele uren lang warm houden. Trek gewoon de stekker uit om de warmhoudfunctie te stoppen.
ONDERHOUD EN REINIGING Na gebruik de rijstkom, de deksel, maatbeker en spatel in warm zeepsop afwassen. Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of metalen schuursponsjes. Spoel en droog af. Indien de rijst aan de bodem van de rijstkom is vastgekookt, vult u de kom met zeepsop en laat het 10 minuten inweken. Reinig de verwarmingsplaat met een schone , vochtige doek en droog af. Kook slechts in de verwijderbare rijstkom ter voorkoming van elektrische schokken.
FRANCAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lors de I’utilisation d’appareils électriques, il convient de respecter certaines consignes de sécurité élémentaires et notamment les suivantes : 1. Lisez attentivement toutes les instructions. 2. Pour éviter le risque de secousses électriques, ne plongez pas I’appareil dans I’eau ou tout autre liquide. 3. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants. ll y a lieu d’observer la plus grande prudence lorsqu’il est utilisé à proximité d’enfants. 4.
propre sur la base. Séchez-la convenablement. Evitez d’utiliser des détergents agressifs ou des produits de nettoyage abrasifs sur n’importe quelle partie de l’appareil. Ne jamais plonger la base dans l’eau ni autre liquide. Comment cuire le riz Avant chaque utilisation veillez à ce que l’extérieur du bol soit propre et sec, et à ce que la sonde de chaleur au centre, à l’intérieur de la base, soit propre, sèche et froide.
Tableau de cuisson du riz blanc : Mesure standard incluse RIZ EAU Note : 8
Si d’autres ingrédients ont été ajoutés au riz, le cycle de tenue au chaud ne doit pas fonctionner plus d’une heure. Cela, pour conserver la saveur aux aliments. Entretien et nettoyage Après chaque utilisation, lavez le bol à riz, le panier, le couvercle, la mesure et la spatule à l’eau chaude savonneuse. Evitez d’utiliser des détergents agressifs, des produits de nettoyage abrasifs ou des éponges à récurer métalliques. Rincez et séchez convenablement. Passez un chiffon humide propre sur la base et séchez.
DEUTSCH WICHTIGE VORSICHTSMASSREGELN Wenn Sie Elektrogeräte benützen, sollten Sie einige grundlegende Vorsichtsmaßregeln beachten, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen gründlich durch. 2. Um sich gegen einen elektrischen Schlag zu schützen, dürfen Sie nie das Teil, das den Motor enthält, ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen. 3.
Fassungsvermögen des Reiskochers bietet die Möglichkeit, Reis energieund mühebesparend für die ganze Familie, für eine Party oder im voraus zur Tiefkühlung zu kochen. Vor dem ersten Gebrauch. Kochbehalter, Deckel Messbecher und Schaber in warmem Seifenwasser waschen, abspülen und gründlich abtrocknen. Aussengehäuse mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und gründlich trocknen. Keine starken Reinigungsmittel oder Scheuermittel zum Säubern der Geräteteile benutzen.
Reiskochtabelle Standard mitgelieferte Messbecher : REIS WASSER Tips: Wenn dem Reis weitere Zutaten beigegeben wurden, sollte der Warmhaltezyklus höchstens eine Stunde eingeschaltet bleiben, damit das Aroma erhalten bleibet.
Reinigung und Pflege Kochbehälter, Deckel, Messbecher und Schaber nach jedem Gebrauch in warmem Seifenwasser waschen. Keine starken Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Scheuerschwämme benutzen. Abspülen und gründlich trocknen. Falls der Reis am Boden des Kochbehälters festklebt, sollte der Behälter mit heissem Seifenwasser gefüllt werden und etwa 10 Minuten zum Aufweichen stehen bleiben. Aussengehäuse mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen und trocknen.
ENGLISH Important Safeguards The following basic safety precautions apply when using electrical appliances: 1. Read all instructions before first use. 2. To protect against electrical shock, do not immerse the mains cord, the plug, or the motor housing in water or any other liquid. 3. Close supervision is necessary when any appliance is operated near or by children. 4. Unplug the unit from the outlet when not in use, assembling and disassembling, an before cleaning.
Before first use Wash the bowl, the lid the measuring cup and spatula in a warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Wipe the base with a clean, damp cloth. Dry thoroughly. Do not use harsh detergents or abrasive cleaners on any part of the appliance. Never immerse the base in water or any other liquid. How to cook the rice Before each use, make sure that the outside of the rice bowl is clean and dry and that the heat sensor in the centre, on the inside of the base, is clean, dry and cool.
Hints If other ingredients were added to the rice, the keep warm-cycle should be on for less than one hour; to avoid loss of flavour. Care and cleaning After each use the ricebowl, the lid, the measuring cup and the spatula should be washed in warm, soapy water. Do not use harsh detergents, abrasive cleaners or metal scouring pads. Rinse and dry carefully. If rice has been cooked onto the bottom of the bowl, fill the bowl with hot, soapy water and let stand for about 10 minutes.
heating plate, carefully unplug the power cord from the wall outlet. Allow to dry thoroughly before using the appliance again. All repairs should be executed by an official service center. THIS APPLIANCE IS ONLY FOR DOMESTIC USE Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances.
6. Non mettere in funzione alcun apparecchio con un cavo o con una spina danneggiati, o se l’apparecchio funziona male o se è danneggiato in qualche modo. 7. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. Non usare all’aperto. 8. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del banco, o che tocchi superfici calde. 9. Non posizionare l’unità sopra o vicino a fuoco vivo oppure ad un bruciatore elettrico o ad un forno riscaldato. 10.
Nota: Ci sono diverse opinioni circa il fatto che il riso debba essere lavato prima di essere cucinato o no. Quelli a favore affermano che questo lavi via il contenuto di amido e assicuri grani non aderenti. Quelli contro, sentono che vengono perse importanti vitamine e minerali solubili. Un riso più asciutto, leggero è ottenuto lavandolo prima di cucinarlo. • Misurare il riso e l’acqua e posizionarli uniformemente nella ciotola di riso. (Vedere la tabella di cottura del riso).
RK-6112 RK-6113 RK-6114 2 Tazze 4 Tazze 6 Tazze 8 Tazze 4 Tazze 6 Tazze 8 Tazze 10 Tazze 6 Tazze 8 Tazze 10 Tazze 12 Tazze 14 Tazze 3 Tazze 5 Tazze 7 Tazze 9 Tazze 5 Tazze 7 Tazze 9 Tazze 11 Tazze 7 Tazze 9 Tazze 11 Tazze 13 Tazze 15 Tazze 18 minuti 24 minuti 27 minuti 30 minuti 19 minuti 23 minuti 25 minuti 29 minuti 20 minuti 23 minuti 25 minuti 28 minuti 30 minuti Suggerimenti Se altri ingredienti sono aggiunti al riso, il ciclo di mantenimento del calore deve essere acceso per meno di un ora, per
PORTUGUÊS COZEDOR DA ARROZ IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURANÇA Sempre que utiliza aparelhos eléctricos, é conveniente respeitar determinadas normas elementares de segurança, e especialmente as seguintes: 1. Ler atentamente todas as instruções. 2. Para evitar o risco de abalos eléctricos, não imergir o aparelho em água ou qualquer outro líquido. 3. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Deve ter o máximo cuidado e prudência quando o utilizar na proximidade de crianças. 4.
limpo sobre a base. Secá-la convenientemente. Evitar a utilização de detergentes agressivos ou produtos de limpeza abrasivos sobre qualquer parte do aparelho. Nunca imergir a base em água ou qualquer outro líquido. Como cozer o arroz Antes de cada utilização verifique que o exterior da taça esteja limpo e seco, e que a sonda de calor ao centro, no interior da base, esteja limpa, seca e fria. Utilizar a taça de arroz com cuidado e precaução; qualquer ranhura ou anomalia pode alterar o seu funcionamento.
Tabela de cozedura do arroz branco: Medida standard incluída. Nota: Se outros ingredientes forem juntos ao arroz, o ciclo de manter no quente não deve funcionar mais de uma hora. Isto para conservar o sabor dos alimentos. Manutenção e Limpeza Após cada utilização, lavar a taça de arroz, a tampa, a medida e a espátula com água quente ensaboada. Evitar a utilização de detergentes agressivos, produtos de limpeza abrasivos ou esponjas metálicas. Enxaguar e secar convenientemente.
Para evitar qualquer risco de descarga eléctrica, cozer o arroz unicamente no recipiente amovível. No caso de a água se infiltrar no mecanismo de comando ou vazar sobre a base, retirar com precaução a ficha da tomada. Deixar secar convenientemente antes de reutilizar o aparelho. As reparações devem ser executadas unicamente por um técnico qualificado autorizado. ESTE PRODUTO ESTÁ DESTINADO UNICAMENTE PARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA.