EN Instruction manual NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi DE Bedienungsanleitung ES Manual de usuario PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi IT Manuale utente SV Bruksanvisning CS Návod k použití SK Návod k použitiu SR-5240
Steam cleaner Dear customer, Congratulations and thank you for purchasing this high quality product. Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it saves you time and will avoid problems.
Instruction manual PARTS LIST OPERATION PROCEDURES 1. Body 2. Short spray nozzle 3. Safety cap 4. Steam button 5. Handle 6. Power cord and plug 7. Power indicator 8. Funnel 9. Measuring cup 10. Spray nozzle with round brush 11. Bent spray nozzle 12. Long spray nozzle 13. Extended connecting spray nozzle 14. General spray nozzle 15. Spray nozzle for door/ window 16.
Steam cleaner INSTALLATION OF ACCESSORIES Install the long spray nozzle (12) or extended connecting spray nozzle (13) Hold the pipe section of the long spray nozzle in your hand, align the arrow with the single-line mark on short spray nozzle (2) on the machine body, and insert the long spray nozzle in position. Rotate the long spray nozzle in clockwise direction, and align the arrow on the long spray nozzle with the double-line mark on short spray nozzle on the machine body, as shown in figure (I).
Instruction manual • Cleaning the floor boards: Install the bent spray nozzle (11) or round spray nozzle (10) on the long spray nozzle (12). For spots on difficult places you can also use the extended connecting spray nozzle (13) . Then aim it at the floor board, and press down the steam button to remove the dirt and stains in wall corners and on the floor. CLEANING • • • REFILL WATER DURING OPERATION • • • • • Unplug the power cord and disconnect the power supply.
Steam cleaner • • • • • • • • • • • • • Tristar will not be liable for material damage or personal injury caused by improper use or if the safety instructions are not properly executed. Cleaning, as mentioned in this manual, is the only necessary maintenance for this appliance. When the appliance should be repaired, make sure that this will be performed by an authorized company. This appliance may not be amended or changed.
Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als u deze aanwijzingen volgt, heeft u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier zult gebruiken.
Stoomreiniger • • • BEDIENINGSPROCEDURE Richt de straal van de uitgestoten stoom niet op het elektrische gedeelte van apparaten, zoals het interieur van de ovens. Open de vulopening niet tijdens het gebruik, verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het water reservoir vult. Let op dat u niet in contact komt met de straal van de uitgestoten stoom aangezien dit brandwonden kan veroorzaken.
Gebruiksaanwijzing • Druk de stoomknop weer in om het apparaat naar wens te laten spuiten. HET INSTALLEREN VAN DE ACCESSOIRES. Installeer de lange spuitkop (12) of de verlengde spuitkop (13) Houd de pijp van de lange spuitkop in uw hand, zet de pijl recht tegenover de enkele lijnmarkering op de korte spuitkop (2) en druk de lange spuitkop erop. Draai de lange spuitkop met de klok mee en zet de pijl recht tegenover de dubbele lijnmarkering op de korte spuitkop zoals aangegeven in afbeelding (l).
Stoomreiniger • Vloer en hoeken schoonmaken: Zet de gebogen spuitkop (11) of de ronde spuitkop (10) op de lange spuitkop (12). Voor moeilijk bereikbare plekken kunt u ook de verlengde spuitkop (13) gebruiken. Richt de spuit op de vuile plekken en druk de stoomknop in om het vuil en de vlekken weg te verwijderen. VULLEN MET WATER TIJDENS GEBRUIK • • • • • Haal de stekker uit het stopcontact en ontkoppel de stroomtoevoer.
Gebruiksaanwijzing • • • • • • • • • 12 Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, kunt u het apparaat ter vervanging aanbieden bij uw aankooppunt. Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt. Dit apparaat heeft 24 maanden garantie vanaf de datum van aankoop (kassabon). Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten komen in aanmerking voor deze garantie.
Nettoyeur vapeur Cher client, Félicitations et merci d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Veuillez lire ce manuel d'instructions avec attention pour pouvoir profiter du meilleur de cet appareil. Ce manuel contient toutes les instructions et avis nécessaires pour l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Si vous suivez ces instructions, vous avez la garantie d'un excellent résultat, ceci vous économisera du temps et des soucis.
Mode d’emploi LISTE DES COMPOSANTS PROCÉDURE D’UTILISATION 1. Corps 2. Bec à jet court 3. Bouchon de sécurité 4. Bouton vapeur 5. Poignée 6. Cordon d’alimentation et fiche 7. Indicateur d’alimentation 8. Entonnoir 9. Verre mesureur 10. Bec avec brosse ronde 11. Bec courbé 12. Bec à jet long 13. Bec de jet avec extension 14. Bec de jet générique 15. Bec de jet pour portes et fenêtres 16.
Nettoyeur vapeur • • Si de la vapeur sort, veuillez installer les accessoires convenant à vos besoin après avoir relâché le bouton. Enfoncez encore une fois la touche vapeur afin d’effectuer les opérations que vous devez réaliser.
Mode d’emploi • • • Nettoyage des vêtements : Installez le bec générique (14) sur le bec à jet court (2), puis installez le manchon en serviette éponge (16). Dirigez vers les vêtements suspendus et enfoncez la touche vapeur. Déplacez simultanément le jet de haut en bas et de droite à gauche. Les taches peuvent être ôtées des vêtements. Nettoyage des portes et fenêtres : Installez le bec générique (14) sur le bec à jet court (2), puis installez dessus le bec de jet pour portes et fenêtres (15).
Nettoyeur vapeur • • • • • • • • • • • • • Conservez toujours votre reçu, il vous sera impossible de faire une réclamation sous garantie sans ce reçu. Les dommages causés par le non respect de la notice d’emploi, entraineront l’annulation de la garantie, Tristar ne sera pas tenu responsable si des dégâts en résultent. Tristar ne sera pas responsable des dégâts matériels ou des blessures physiques résultant de la mauvaise utilisation ou si les consignes de sécurité ne sont pas correctement suivies.
Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen und bedanken uns für den Kauf dieses hochwertigen Produkts. Bitte lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung, um das Gerät bestmöglich nutzen zu können. Diese Anleitung beinhaltet alle erforderlichen Anweisungen und Empfehlungen für Gebrauch, Reinigung und Wartung des Geräts. Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, garantieren wir ein hervorragendes Ergebnis, zeitsparend und problemlos.
Dampfreiniger * Kompetenter, qualifizierter Elektriker: nach der Verkaufsabteilung des Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualifiziert, genehmigt und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzuführen, um alle Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das Gerät zu diesem Elektriker zurückbringen. INBETRIEBNAHME • • • LISTE DER TEILE 1. Gehäuse 2. Kurze Düse 3. Sicherheitskappe 4. Dampftaste 5. Griff 6. Netzkabel und -Stecker 7. Betriebsanzeige 8. Einfülltrichter 9.
Bedienungsanleitung • • Wenn Dampf versprüht wird, installieren Sie bitte das Zubehör entsprechend Ihren Anforderungen, nachdem Sie die Taste losgelassen haben. Drücken Sie die Dampftaste wieder herunter, um die gewünschten Arbeiten auszuführen.
Dampfreiniger • • • Reinigen von Kleidung: Setzen Sie die Standard-Düse (14) auf die kurze Düse (2) und setzen Sie darauf den Textilvorsatz (16). Richten Sie das Gerät dann auf die Kleidung, drücken Sie die Dampftaste und bewegen Sie die StandardDüse sowohl waagerecht als auch senkrecht über das Gewebe hin und her. So können Flecken von der Kleidung entfernt werden. Reinigen von Türen und Fenstern: Setzen Sie die Standard-Düse (14) auf die kurze Düse (2) und dann die Tür&Fenster-Düse (15) darauf.
Bedienungsanleitung • • • • • • • • • • • • • 22 Tristar ist nicht verantwortlich für Material- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch unsachgemäße Ausführung der Sicherheitsanweisungen verursacht werden. Eine Reinigung ist, wie in dieser Bedienungsanleitung erwähnt, der einzige Wartungsvorgang, der für dieses Gerät notwendig ist. Wenn das Gerät repariert werden muss, stellen Sie bitte sicher, dass dies von einer autorisierten Firma durchgeführt wird.
Limpiador a Vapor Estimado cliente, Enhorabuena y gracias por comprar este product de alta calidad. Lea atentamente el manual de instrucciones para poder utilizar el aparato de la mejor manera posible. El manual incluye todas las instrucciones y consejos necesarios para utilizar, limpiar y mantener el aparato. Si sigue estas instrucciones le garantizamos unos resultados excelentes, ahorrará tiempo y evitará problemas. Esperamos que disfrute enormemente utilizando este aparato.
Manual de usuario PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO * Electricista competente cualificado: departamento post-venta del fabricante o importador o cualquier persona cualificada, autorizada y competente para realizar este tipo de reparación para evitar cualquier peligro. En cualquier caso deberá devolver el aparato a este electricista. • • LISTA DE PIEZAS 1. Cuerpo 15 2. Boquilla pulverizadora corta 13 14 3. Tapa de seguridad 4. Botón de vapor 3 5. Asa 6. Cable de 12 2 alimentación y enchufe 11 7.
Limpiador a Vapor • • Si sale vapor, por favor, instale los accesorios adecuados según sus necesidades después de soltar el botón. Por favor, presione de nuevo el botón de vapor para llevar a cabo las operaciones que necesite.
Manual de usuario • • • Limpiar ropa: Instale la boquilla de pulverización general (14) sobre la boquilla pulverizadora corta (2), y a continuación monte la manga para toallas (16). Diríjala a los paños colgados, y presione el botón de vapor moviendo la boquilla pulverizadora general arriba y abajo así como a la derecha y a la izquierda al mismo tiempo. Después puede quitar las manchas de las prendas.
Limpiador a Vapor • • • • • • • • • • • • • • Conserve siempre el ticket de compra, ya que sin él no podrá reclamar ningún tipo de garantía. Los daños provocados al no seguirse el manual de instrucciones darán lugar a una anulación de la garantía; Tristar no será responsable si se producen daños derivados. Tristar no será responsable de los daños materiales o lesiones personales causados por un uso incorrecto o si no se respetan las instrucciones de seguridad.
Manual de utilizador Estimado cliente, Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto de elevada qualidade. Leia este manual de instruções cuidadosamente para que possa utilizar este aparelho da melhor forma. Este manual inclui todas as instruções e conselhos necessários para a utilização, limpeza e manutenção do aparelho. Se seguir estas instruções é garantido que terá excelentes resultados, que poupará tempo e que evitará problemas. Esperamos que se divirta a utilizar este aparelho.
Limpeza a Vapor DESCRIÇÃO DO PRODUTO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Corpo do aparelho 2. Bocal curto 3. Tampa de segurança 4. Botão de vapor 5. Pega 6. Cabo eléctrico 7. Luz piloto On/Off 8. Funil 9. Medidor 10. Escova arredondada 11. Bocal curvo 12. Bocal comprido 13. Bocal extensível 14. Escova universal 15. Escova para portas/janelas 16. Pano • • • Retire o produto da embalagem, verifique todos os acessórios e os documentos fornecidos e certifique-se de que estes não se encontram danificados.
Manual de utilizador INSTALAÇÃO DOS ACESSÓRIOS Instalar o bocal comprido (12) ou o bocal extensível (13) Segure o bocal comprido, alinhe a seta com a marca do bocal curto (2) e com a marca do aparelho e insira o bocal comprido na posição. Rode o bocal comprido no sentido dos ponteiros do relógio e alinhe a seta do bocal comprido com a marca dupla do bocal curto e com a marca do aparelho, como mostra a figura (I).
Limpeza a Vapor • Limpar o chão: Instale o bocal curvo (11) ou a escova arredondada (10) no bocal comprido (12). Para locais de difícil acesso pode utilizar o bocal extensível (13). Depois direccione para o chão e pressione o botão de vapor para retirar a sujidade e as nódoas nos cantos das paredes e do chão. COLOCAR ÁGUA DURANTE A UTILIZAÇÃO • • • • • Retire o cabo eléctrico da fonte de alimentação. Pressione o botão de vapor para retirar a pressão até que não saia mais vapor.
Manual de utilizador • • • • • • Apenas defeitos do material ou de fabrico estão cobertos por esta garantia. Se pretender efectuar uma queixa, devolva o aparelho na embalagem original ao revendedor, juntamente com o recibo. Os danos a acessórios não significam a substituição gratuita automática de todo o aparelho. Nesses casos, contacte a nossa linha de apoio. Vidros partidos ou peças de plástico quebradas estão sempre sujeitas a um custo adicional.
Oczyszczacz parowy Drogi kliencie, Składamy gratulacje i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. Prosimy przeczytać instrukcje użytkowania dokładnie, tak aby jak najlepiej użytkować urządzenie. Podręcznik zawiera wszystkie konieczne instrukcje oraz porady dotyczące użytkowania, czyszczenia oraz konserwacji urządzenia. Postępowanie zgodne z instrukcjami gwarantuje doskonałe wyniki, oszczędność czasu oraz uniknięcie wszelkich problemów w przyszłości.
Instrukcja obsługi • • • • • • • • • • • • • 34 Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odłączyć od gniazda elektrycznego. Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa przypadkowego zresetowania zabezpieczenia cieplnego, urządzenie to nie może być włączane za pomocą zewnętrznego urządzenia włączającego, takiego jak timer, ani podłączane do regularnie włączanego lub wyłączanego obwodu. Przed wyjęciem lub wymianą części zamiennych urządzenie należy odstawić w celu ostygnięcia.
Oczyszczacz parowy PROCEDURY OBSŁUGI MONTAŻ AKCESORIÓW • Montaż długiej dyszy rozpylania (12) lub dyszy rozpylania z wężem przedłużenia (13) Przytrzymać ręką wąż przedłużenia, spasować strzałkę ze znakiem pojedynczej kreski na krótkiej dyszy rozpylania (2) na korpusie urządzenia, a następnie wsunąć długą dyszę rozpylania do jej położenia.
Instrukcja obsługi (IV) (V) Montaż dyszy rozpylania do drzwi/okna (14 i 15) Najpierw należy założyć zwykłą dyszę rozpylania (14) na krótką dyszę rozpylania (2), jak pokazano na rysunku (IV). Zamontować dwa małe haczyki dyszy rozpylania do drzwi i okien (15) na występach mocujących zwykłej dyszy rozpylania, a następnie wyzwolić duży hak dyszy rozpylania do drzwi i okien, a następnie przesunąć dyszę rozpylania do drzwi/okien do góry i połączyć (V) ją ze zwykłą dyszą rozpylania.
Oczyszczacz parowy • • Opróżnić zbiornik z resztek wody i suchą szmatką oczyścić jego zewnętrzną powierzchnię. Na koniec założyć pokrywkę zabezpieczającą z powrotem na korpus urządzenia i dokręcić ją na swoim miejscu. GWARANCJA • • • • • • Firma Tristar nie jest odpowiedzialna za uszkodzenia powstałe w wyniku: o upadku urządzenia, o technicznej modyfikacji urządzenia dokonanej przez właściciela lub inną osobę, o niewłaściwego użytkowania urządzenia, o normalnego zużywania się urządzenia.
Instrukcja obsługi WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia.
Pulitore a vapore Caro cliente, Congratulazioni e grazie per aver comprato questo prodotto di alta qualità. La preghiamo di leggere attentamente il manuale d’istruzioni cosicché possa utilizzare al meglio l’apparecchio. Questo manuale include tutte le istruzioni necessarie e i consigli per utilizzare, pulire ed effettuare la manutenzione di questo apparecchio. Se segue queste istruzioni avrà la garanzia di un risultato eccellente, le farà risparmiare tempo e le eviterà problemi.
Manuale utente ELENCO COMPONENTI PROCEDIMENTI DI FUNZIONAMENTO 1. Corpo 2. Piccolo erogatore spray 3. Coperchio di sicurezza 4. Pulsante vapore 5. Manico 6. Spina e cavo di alimentazione 7. Indicatore di energia 8. Imbuto 9. Dosatore 10. Erogatore spray con spazzola rotonda 11. Erogatore spray curvo 12. Erogatore spray lungo 13. Erogatore spray con prolunga di connessione 14. Erogatore generale 15. Erogatore spray per porta/finestra 16.
Pulitore a vapore • • Se il vapore viene spruzzato, si prega di installare gli accessori adatti ai vostri bisogni dopo che avete rilasciato il pulsante. Premere di nuovo il pulsante vapore per compiere le operazioni da voi richieste.
Manuale utente • • • Pulizia abiti: Installare l’erogatore spray generale (14) sull’erogatore spray piccolo (2), e poi montare lo straccio per il manico (16). Puntarlo agli abiti appesi, premere il pulsante vapore e muovere l’erogatore spray generale su e giù così come a sinistra e a destra allo stesso tempo. Quindi le macchie possono essere rimosse dagli abiti.
Pulitore a vapore • • • • • • • • • • • • • • Eventuali danni causati dal mancato rispetto delle indicazioni fornite nel manuale di istruzioni annulleranno la garanzia. Tristar non è responsabile per qualsiasi danno conseguente. Tristar non è responsabile di danni materiali o lesioni personali causate da un uso improprio o da un mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza. La pulizia eseguita secondo le indicazioni di questo manuale è l’unica manutenzione necessaria per questo apparecchio.
Bruksanvisning Käre kund, Vi gratulerar till ditt inköp av denna högkvalitetsprodukt. Läs instruktionsmanualen noga så att du kan använda apparaten på bästa möjliga sätt. Denna manual innehåller alla nödvändiga instruktioner och råd för användning, rengöring och underhåll av apparaten. Om du följer dessa instruktioner är du garanterad utmärkta resultat, det besparar dig tid och du undviker problem. Vi hoppas du kommer ha mycket glädje av att använda denna apparat.
Ångtvätt BESKRIVNING HANDHAVANDE 1. Behållare 2. Kort munstycke 3. Säkerhetslock 4. Ångknapp 5. Handtag 6. Nätsladd 7. Driftindikering 8. Tratt 9. Mått 10. Munstycke med rund borste 11. Böjt munstycke 12. Långt munstycke 13. Förlängning till munstycke 14. Rakt munstycke 15. Munstycke för dörr/fönster 16. Rengöringsduk • • • PUSH DOWN (I) 15 13 • 14 12 2 16 3 • 4 5 11 1 10 • 7 9 Packa upp apparaten och kontrollera att den är oskadd och att alla tillbehör finns med.
Bruksanvisning MONTERING AV TILLBEHÖR Montera långt munstycke (12) och förlängning till munstycke (13) Håll munstycket i handen och rikta in streckmarkeringen på det långa munstycket mot streckmarkeringen på apparaten. Vrid det långa munstycket medurs och rikta in markeringen mot de två strecken på apparaten, se figur (I). För att lossa det långa munstycket vrider du det moturs, se figur (II). Se till att streckmarkeringarna är placerade i linje innan munstycket lossas.
Ångtvätt • Rengöra golv: Montera det böjda munstycket (11) eller det runda munstycket (10) på det långa munstycket. Om det är svårt att komma åt kan förlängningen (13) monteras. Rikta munstycket mot golvet och för det sidled och framåt/bakåt för att göra rent golvet. Var försiktig så att inte t.ex. trägolv skadas av fukten och värmen. GARANTI • • FYLLA PÅ VATTEN UNDER ANVÄNDNING • • • • • Stäng av apparaten och dra ur stickkontakten ur vägguttaget.
Bruksanvisning • • • • • Om du vill göra anspråk på garantin ber vi dig att lämna in hela apparaten i originalförpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot. Skador på tillbehör innebär inte automatiskt att hela apparaten byts ut utan kostnad. Ta kontakt med vår ”hotline” vid sådana fall. Det tas alltid ut en kostnad om delar av glas eller plast har gått sönder. Skador på förbrukningsvaror eller delar som utsätts för slitage i form av t.ex.
Parní čistič Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám a děkujeme, že jste si zakoupil tento vysoce kvalitní výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě návod k obsluze, abyste zařízení mohl co nejlépe využít. Tento návod obsahuje veškeré pokyny a rady pro používání, čištění a údržbu tohoto zařízení. Pokud budete tyto pokyny dodržovat, budete mít záruku vynikajícího výsledku, ušetří vám to čas a vyhnete se potížím. Doufáme, že vám používání tohoto zařízení přinese mnoho potěšení.
Návod k použití • • • • • • • • • Ujistěte se, že se kabel nedotýká horkých částí spotřebiče. Toto zařízení nepoužívejte v koupelně ani v blízkosti dřezu s vodou. Pokud zařízení spadne do vody, v žádném případě se jej nepokoušejte ihned uchopit, nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Ujistěte se, že není napájecí kabel zavěšen přes okraj stolu či skříňky, nedotýká se horkých povrchů, nebo nepřichází do přímého kontaktu s horkými částmi spotřebiče.
Parní čistič POSTUP ČINNOSTI NASAZENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ • Nasazení dlouhé trysky (12) nebo prodloužení trysky (13) Přidržte trubici dlouhé trysky rukou, přiložte ji ke krátké trysce tak, aby byla šipka v rovině se značkou na krátké trysce (2) na těle přístroje a zastrčte dlouhou trysku na své místo. Otočte dlouhou tryskou po směru hodinových ručiček a zarovnejte šipku na dlouhé trysce s dvojitou čárou na krátké trysce na těle přístroje, jak ukazuje obrázek (I).
Návod k použití (IV) (V) Nasazení trysky na dveře/okno (14 & 15) Nejprve nainstalujte obecnou trysku (14) na krátkou trysku (2), jak ukazuje obrázek (IV). Nasaďte dva malé háčky na trysku na dveře/ okno (15) na tlumící zarážky obecné trysky a pak zahákněte velký háček trysky na dveře/okno a zasuňte trysku na dveře/okno nahoru a zatlačte ji (V) do těla obecné trysky.
Parní čistič ZÁRUKA • • • • • • • • • • • • • • Společnost Tristar nezodpovídá za závady kvůli: o Upadnutí přístroje na ze. o Technické změně přístroje majitele či jinou třetí stranou o Nesprávnému použití přístroje o Běžného opotřebení přístroje Provedením oprav se původní 24 měsíční záruka neprodlouží, stejně tak jako nedojde ke zcela nové záruce. Tato záruka je platná pouze v Evropě a nemá převahu nad evropskou směrnicí 1944/44CE.
Návod k použitiu Vážený zákazník, Blahoželáme Vám a ďakujeme, že ste si kúpil tento vysoko kvalitný výrobok. Prečítajte si prosím dôkladne návod k obsluhe, aby ste zariadenie mohli čo najlepšie využiť. Tento návod obsahuje všetky pokyny a rady pre používanie, čištenie a údržbu tohoto zariadenia. Pokiaľ budete tieto pokyny dodržovať, budete mať záruku vynikajúceho výsledku, ušetrí vám to čas a vyhnete se komplikáciam. Dúfame, že vám používanie tohoto zariadenia prinesie veľa potešenia.
Parný čistič • • • • • • • • • • • Skôr ako niektorú súčiastku vyberiete alebo vymeníte, nechajte prístroj vychladnúť. Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti zdrojov tepla. Uistite sa, že sa kábel nedotýká teplých/horúcich častí spotrebiča. Toto zariadenie nepoužívajte v kúpelni ani v blízkosti drezu s vodou. Pokiaľ zariadenie spadne do vody, v žiadnom prípade sa ho nepokúšajte ihneď uchopiť, najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Návod k použitiu PREVÁDZKOVÉ POSTUPY • • • Rozbaľte výrobok, skontrolujte dokumentáciu a príslušenstvo, doplnky dodávané s výrobkom a uistite sa, že výrobok a doplnky, príslušenstvo nie sú poškodené. Pred použitím si prosíme prečítajte pozorne inštruktážny manuál. Naparovací čistič, čistenie parou je určený len na používanie v domácnostiach.
Parný čistič (III) Inštalácia sprejovacej hubice s okrúhlou kefou (10) alebo ohnutej sprejovacej hubice(11) Pre priamu inštaláciu na krátkej sprejovacej hubici (2), namierte sprejovaciu hubicu s okrúhlou kefou alebo ohnutú sprejovaciu hubicu na vrchol sprejovacej hubice ako je zobrazené na obrázku (III) a stlačte sprejovaciu hubicu smerom nahor až na miesto.
Návod k použitiu • • Použite lievik a odmernú šálku na znovu naplnenie vhodného množstva studenej a chladnej alebo horúcej vody do nádržky. Znovu nainštalujte bezpečnostný uzáver, viečko na prístrojové telo a utiahnite a upevnite na miesto. ČISTENIE • • • • • Keď je čistenie ukončené, odpojte el. kábel a prípojku a odpojte napájanie el. energie. Stlačte tlačidlo naparovania smerom nadol a uvoľnite tlak až pokým žiadna para nebude vypúšťaná a vystrekovaná.
Parný čistič SMERNICE PRE OCHRANU ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Tento prístroj na konci svojej životnosti nesmie byť odhodený do bežného komunálneho odpadu, ale musí byť odnesený na miesto, kde sa recyklujú elektrické prístroje a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia.
Quality shouldn't be a luxury! SZ-2190 TR-2553 SZ-1916 service.tristar.eu Tristar Europe B.V.