ST-8229 www.tristar.
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição 7 Snoer manchet Cord bushing Embase du cordon d’alimentation Netzkabelführung Manguito del cable Rinforzo del cavo Borracha para a proteção do cabo 8 Snoer Supply cord Cordon d’alimentation Netzkabel Cable de alimentación Cavo di alimentazione Cabo eléctrico 9 Controlelampje voor de temperatuur van de strijkzool Plate temperature control light Indicate
1 NL Bediening en onderhoud Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz 2 Anti kalk systeem Een speciaal met hars behandeld filter binnenin het waterreservoir maakt het water zacht en voorkomt dat kalk zich ophoopt in de strijkzool. Het filter is duurzaam en hoeft niet vervangen te worden.Let op: Gebruik alleen kraanwater.
Strijken met stoom Het reservoir vullen - Controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald. - Zet de stoomregelaar (3) op “0” [Fig. 1]. - Open de vulklep (2). - Houdt het strijkijzer met de punt naar boven om het water in de opening te gieten zonder dat het erover heen stroomt. - Giet het water langzaam in het reservoir met behulp van de maatbeker (15) en overschrijdt het maximale niveau (ongeveer 300ml) niet. Dit wordt aangegeven door “MAX” op het reservoir [Fig. 2]. - Sluit de klep (2).
Belangrijke veiligheidsvoorschriften • • • • • • • • • • • • • • • • Lees alle instructies voor gebruik. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of knoppen. Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging. Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
UK Operation and maintenance Remove all packaging of the device. Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Anti-calk system A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and does not need replacing. Please note:Use tap water only.
Cleaning Please note: before cleaning the iron in any way, make sure that the appliance plug is not connected to the socket. Any deposits, starch residue or size left on the plate can be removed using a damp cloth or an unabrasive liquid detergent. Avoid scratching the plate with steel wool or metallic objects. The plastic parts can be cleaned with a damp cloth then wiped over with a dry cloth. Self-cleaning The self-cleaning feature cleans inside the plate, removing impurities.
Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment.
Repassage a vapeur Remplir le réservoir - Vérifiez que la prise est débranchée de la prise murale. - Tourner le sélecteur de vapeur (3) sur “0” [Fig. 1]. - Ouvrez le rabat (2). - Soulevez le bout du fer pour aider l'eau à entrer dans l'ouverture sans débordement. - Versez lentement l’eau dans le reservoir en utilisant le gobelet mesureur (15) et faîtes attention de ne pas dépasser le niveau maximum (environ 300ml) indiqué par “MAX” sur le réservoir [Fig. 2]. - Fermez le rabat (2).
MISES EN GARDES IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • Lisez toutes les instructions avant utilisation. Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons. Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
DE Bedienung und Wartung Die gesamte Geräteverpackung entfernen. Prüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Nennspannung : AC220-240V 50Hz. Dieses Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. Anti kalk system Ein besonderer Harzfilter im Wassertank macht das Wasser weicher und verhindert Kalkablagerungen auf der Bügelfläche. Der Filter ist ein Permanentfilter und muss nicht erneuert werden. Bitte beachten Sie: Benutzen Sie bitte ausschließlich Leitungswasser.
Reinigung Bitte beachten Sie: Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen, dass der Netzstecker gezogen ist. Rückstände auf der Bügelfläche, wie beispielsweise Stärke, können mit einem feuchten Tuch und einem nichtscheuernden Reinigungsmittel entfernt werden. Bitte achten Sie darauf, dass die Bügelfläche nicht mit Stahlwolle oder metallischen Objekten verkratzt wird. Die Kunststoffteile können feucht und dann trocken abgewischt werden.
Garantie • Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren). • Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht! • Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine Garantiearbeiten vor.
- Vierta el agua despacio en el tanque usando una medida especial (15) y teniendo cuidado de no sobrepasar el nivel límite (alrededor de 300ml) señalado como “MAX” en el tanque [Fig. 2]. - Cierre la tapa (2). Seleccionar la temperatura. - Coloque la plancha en posición vertical. - Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. - Ajuste el termostato (11) según el símbolo internacional en la etiqueta de la prenda [Fig. 3].
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • • • Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes correspondientes. Normas de protección del medioambiente Lea todas las instrucciones antes del uso. No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos. Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad en agua u otros líquidos.
IT Funzionamento e manutenzione Rimuovere tutto l’imballaggio dal dispositivo. Verificare che il voltaggio del dispositivo corrisponda al voltaggio principale della vostra casa. Voltaggio impostato: AC220-240V 50Hz. Collegare questo dispositivo solo ad una presa con messa a terra. SISTEMA ANTICALCARE Uno speciale filtro in resina all’interno del serbatoio addolcisce l’acqua e previene la formazione del calcare sulla piastra. Il filtro in resina è permanente e non necessita di essere sostituito.
PULIZIA Attenzione: prima di pulire il ferro in qualsiasi modo, accertarsi che il ferro non sia collegato alla presa di corrente. Qualsiasi deposito o residuo di amido sulla piastra può essere rimosso utilizzando un panno umido o un liquido detergente non abrasivo. Evitare di graffiare la piastra con lana di ferro o altri oggetti metallici. Le parti in plastica possono essere pulite con un panno umido e poi asciugate con un panno asciutto.
• • • Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto devono essere pagati! La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata. Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei costi conseguenti.
Encher o reservatório de água - Certifique-se de que o cabo está desconectado da tomada. - Move o selecionador de vapor (3) para “0” [Fig 1]. - Abre a tampa (2). - Levante a ponta do ferro para facilitar a entrada de água sem transbordar. - Derrame a água lentamente no reservatório usando o copo especial de medida (15) cuidado para não ultrapassar o nível Nível (acerca de 300ml) indicado por “MAX” no reservatório [Fig. 2]. - Feche a tampa (2). Selecionar a temperatura. - Ponha o ferro na posição vertical.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões. Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças.