SZ-1914 NL UK FR DE ES IT PT SE TR Gebruikershandleiding User manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario Manuale utente Manual de utilizador Användarhandbok Kullanım kılavuzu HR NO BG HU DK CZ PL RO EL Korisnički priručnik Brukermanual Потребителски наръчник Kézikönyv Brugervejledning Uživatelská příručka Instrukcja obsługi Manual de utilizare Εγχειρίδιο χρήστη NL Gebruikershandleiding UK User manual 10 FR Manuel d'utilisation 13 DE Bedienungsanleitung 16 ES Manual de
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması | 2 5 Deksel aan de voorzijde Front cover Couvercle frontal 6 Zuigslangkoppeling Hose Socket Manchon d'aspiration Frontabdeckung Cubierta frontal Schlauchansch
10 Opbergklip Parking hook Dispositif de stockage Cliphalterung Pinza de almacenamiento Fascetta Clipe de armazenamento Förvaringsklammer Kopča za čuvanje Lagringsklips Скоба за съхранение Tárolókampó Rørophæng Skladovací spona Zaczep Clemă pentru depozitare Κλιπ αποθήκευσης Depo klipsi 11 Wiel Wheel Roue Rad Rueda Ruota Rodas Hjul Kotač Hjul Колело Kerék Hjul Kolečko Koło Roată Τροχός Tekerlek 12 Snoer Power cord Cordon d'alimentation Netzkabel Cable de alimentación Cavo alimentazione Cabo de alimentação
NL Bediening en onderhoud Belangrijke veiligheidsvoorschriften Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Deze stofzuiger is niet bestemd voor het opzuigen van vloeistoffen en scherpe delen. Indien u as opzuigt, zorg dan dat dit volledig is afgekoeld. Eerste gebruik Plaats de stofzuiger voet (nr.16) op de telescoopbuis (nr.14). Plaats de slang (nr.
Garantievoorwaarden en service • Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk. • Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
IMPORTANT SAFEGUARDS • • • • • • • • • • • • • • • • • Read all instructions before use. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or any other liquid. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
FR Utilisation et entretien Retirez tous les emballages de l'appareil. Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz Cet aspirateur n'est pas conçu pour aspirer des liquides et des objets pointus. N'aspirez jamais de cendres chaudes, assurez-vous qu'elles aient bien refroidi. Première utilisation Mettez la brosse à sol (n°16) sur le tuyau télescop ique (n°14).
Garantie • Cet appareil fourni par notre Société est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (reçu). • Pendant la durée de la garantie, tout défaut matériel et tout défaut de fabrication de l’appareil ou de ses accessoires seront réparés ou remplacés sans frais à notre discrétion. Les services de cette garantie n’entraîne pas une extension de garantie et ne saurait donner lieu à une nouvelle garantie ! • Le bon de garantie est fourni par la preuve d'achat.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • • • • • • • • • • • • • • • • Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme durch. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe. Zum Schutz vor elektrischem Schlag tauchen Sie weder Kabel, Stecker noch das Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen und vor der Reinigung. Lassen Sie das Kochgerät abkühlen, bevor Sie Teile an- oder abbauen.
ES Uso y mantenimiento Retire todo el material de embalaje del aparato. Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Esta aspiradora no se diseñado para recoger líquidos y elementos punzantes. No aspire nunca cenizas calientes, espere hasta que se hayan enfriado completamente. Primer uso Una el cepillo de suelo (nº 16) al tubo telescópico (nº 14).
Garantía • El aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (recibo). • Durante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de sus accesorios debida a defectos de los materiales o la fabricación se solucionará gratuitamente mediante una reparación o, a nuestra discreción, su sustitución. Los servicios de la garantía no incluyen una extensión de la duración de la misma ni dan derecho a extender una nueva garantía.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA • • • • • • • • • • • • • • • • • • Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso. Non toccare le superfici calde. Usare maniglie o pomelli. Per evitare scosse elettriche, non immergere cavo, spina o l'apparecchio in acqua o altro liquido. Scollegare dalla presa se non in uso e prima di pulire. Far raffreddare l’apparecchio prima di posizionare o rimuovere parti.
PT Funcionamento e manutenção Remova toda a embalagem do aparelho. Verifique se a tensão do aparelho corresponde à corrente eléctrica de sua casa Tensão indicada: AC220-240V 50Hz Este aspirador não está preparado para recolher líquidos e objectos aguçados. Nunca aspire cinzas quentes, certifique-se de que arrefeceram por completo. Primeira utilização Fixe a escova para chão (n.º 16) no tubo telescópico (n.º 14).
Garantia • O aparelho fornecido pela nossa Companhia está coberto por 24 meses de garantia, a partir da data de compra (recibo). • Durante o período da garantia, qualquer falha do aparelho ou dos seus acessórios devidos a defeitos de material ou de fabrico, será eliminada sem custos extra, através da reparação, ou sob nossa discrição, pela substituição. Os serviços de garantia não incluem uma extensão do período da garantia nem suscitam qualquer direito a uma nova garantia.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR • • • • • • • • • • • • • • • • Läs alla anvisningar innan användning. Rör inte de varma ytorna. Använd handtagen. För att inte råka ut för elstötar ska du inte sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska. Dra ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används och innan den rengörs. Låt apparaten svalna innan du sätter dit eller tar bort delar.
HR Rukovanje i održavanje Uklonite svu ambalažu s uređaja. Provjerite odgovara li napon uređaja mrežnom naponu vašeg doma. Nazivni napon: AC220-240 V 50 Hz. Ovaj usisivač nije predviđen za usisivanje oštrih predmeta i oštrih tvari. Ne usisavajte topli zrak, uvjerite se da su u potpunosti ohladio. Prvo korištenje Stopu usisivača (br. 16) stavite na izvlačivu cijev (br. 14). Duljina izvlačive cijevi određuje se sukladno vašim željama pritiskom na gumb te izvlačenjem ili uvlačenjem cijevi. Crijevo (br.
Jamstvo • Uređaj koji isporučuje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjesečnim jamstvom počevši od dana kupnje (prijema). • U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi uređaja ili njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva! • Kao dokaz o jamstvu može poslužiti račun o kupnji.
VIKTIGE BESKYTTELSESTILTAK • • • • • • • • • • • • • • • • • • Les alle instruksjonene før bruk. Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knotter. For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri støpsel, ledning eller selve apparatet i vann eller andre væsker. Trekk støpslet ut av kontakten når apparatet ikke er i bruk eller skal rengjøres. La apparatet kjøle seg ned før det kobles til eller fjernes deler.
BG Работа с уреда и поддръжка Отстранете всички опаковъчни материали от уреда. Проверете дали работното напрежение на уреда отговаря на това в дома ви. Номинално напрежение: Променлив ток (AC) 220-240 V 50 Hz. Тази прахосмукачка не е пригодена за почистване на течности и смет съдържаща остри частици. Никога не засмуквайте гореща пепел; предварително се уверете, че тя е напълно изстинала. Подмяна на торбичката за прах • • • • Отворете предния капак като натиснете заключващата скоба.
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И СЪВЕТИ • • • • • • • • • • • • • • • • • • Прочетете всички инструкции преди да използвате уреда. Не докосвайте нагорещените повърхности.Използвайте ръкохватките и копчетата. За да предотвратите токов удар не потапяйте захранващия кабел, щепсела или уреда във вода или друга течност. Изключете от контакта, когато не се използва или преди почистване.Оставете уреда да изстине преди да монтирате или демонтирате негови части.
HU Használat és karbantartás Távolítsa el a csomagolást a készülékről. Ellenőrizze, hogy a készülék feszültsége megegyezik a hálózati feszültséggel az Ön otthonában. Névleges feszültség: AC (váltakozó áram) 220-240 V 50 Hz Ez a porszívó nem alkalmas folyadékok és éles tárgyak felszívására. Soha ne szívjon fel forró hamut, győződjön meg róla, hogy az teljesen kihűlt. Első használat Helyezze a padlókefét (16. sz.) a teleszkópcsőre (14. sz.
Garancia • Cégünk a készülékre 24 hónapos garanciát vállal, ami a vásárlás napjától érvényes (számla). • A garancia időtartama alatt a készülékben vagy tartozékában anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkezett meghibásodást ingyen megjavítjuk vagy – saját hatáskörben döntve – kicseréljük. A garancia érvényesítése nem jelenti az érvényességi idejének meghosszabbodását, sem új garanciára nem szolgál jogalapul! • A garancia érvényesítéséhez be kell mutatni a vásárlást igazoló dokumentumot.
VIGTIGE SIKKERGEDSFORANSTALTNINGER • • • • • • • • • • • • • • • • • • Læs alle anvisningerne før brug. Berør ikke de varme overflader. Brug håndtag eller knapper. For at undgå faren for elektrisk stød må netledning, stik eller apparatet ikke nedsænkes i vand eller andre væsker. Tag stikket ud af stikkontakten når den ikke bruges, og før rengøring. Lad apparatet køle ned før der indlægges eller udtages dele.
CZ Provoz a údržba Vybalte přístroj z obalu. Zkontrolujte, zdali napětí spotřebiče odpovídá napětí ve vašem domově. Jmenovité napětí: Střídavé 220-240V 50Hz Tento vysavač není určený k sání tekutin a ostrých předmětů. Nikdy nevysávejte horký popel, ujistěte se, že je úplně chladný. První použití Umístěte podlahový kartáč (č.16) na teleskopickou trubku (č.14). Délku teleskopické trubky lze uzpůsobit podle přání stisknutím tlačítka a posunutím trubky do nebo od sebe. Zapojte hadici (č.
Záruka • • • • • • • • Zařízení dodávané naší společností má 24 měsíční záruku, která začíná dnem zakoupení (převzetí). Během záruky bude jakákoli chyba na zařízení nebo příslušenství zdarma odstraněna opravou, nebo dle našeho uvážení, nahrazením. Záruční služby nezahrnují prodloužení záruky ani žádné právo na novou záruku! Záruční doklad představuje doklad o zakoupení. Bez dokladu o zakoupení nebude provedena žádná výměna ani oprava zdarma.
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • • • • • • • • • • • • • • • • • • Przed przystąpieniem do użytkowania, należy przeczytać wszystkie instrukcje. Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów lub pokręteł. Aby zabezpieczyć się przed porażenie prądem elektrycznym, nie zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani innym płynie. Wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie już nie jest używane oraz przed czyszczeniem.
RO Utilizare şi întreţinere Îndepărtaţi ambalajele aparatului. Verificaţi dacă tensiunea aparatului corespunde cu tensiunea reţelei din casa dumneavoastră. Tensiune nominală: AC220-240V 50Hz Aspiratorul nu este proiectat pentru colectarea lichidelor şi a obiectelor ascuţite. Nu aspiraţi cenuşa încinsă, asiguraţi-vă că s-a răcit complet. Prima utilizare Amplasaţi peria pentru podele (nr. 16) la tubul telescopic (nr. 14).
Garanţie • Aparatul furnizat de compania noastră are o garanţie de 24 de luni începând de la data cumpărării (de pe chitanţă). • În perioada de garanţie, orice funcţionare defectuoasă a aparatului sau a accesoriilor acestuia, până la defecte de materiale sau de fabricaţie, va fi remediată gratis prin reparare sau prin înlocuirea aparatului, la discreţia noastră.
Αντικατάσταση της σακούλας σκόνης • • • • ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ανοίξτε το µπροστινό κάλυµµα πατώντας το κλιπ κλειδώµατος Βγάλτε έξω τη σακούλα σκόνης Παρακαλείστε να εξασφαλίσετε ότι το άνοιγµα της σακούλας σκόνης είναι προς τα πάνω ώστε να αποφευχθεί τυχόν διαρροή σκόνης. Αντικαταστήστε τη σακούλα σκόνης και εγκαταστήστε µια καινούργια σακούλα σκόνης µέσα στη βάση. Βεβαιωθείτε ότι το χαρτόνι της σακούλας σκόνης αγγίζει τον πάτο της βάσης της σακούλας σκόνης. Κλείστε το µπροστινό κάλυµµα.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Εγγύηση • Η συσκευή που παρέχεται από την Εταιρεία µας καλύπτεται από εγγύηση 24 µηνών ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγοράς (απόδειξη). • Κατά τη διάρκεια της εγγύησης οποιοδήποτε ελάττωµα της συσκευής ή των αξεσουάρ της, είτε πρόκειται για υλικά είτε για την κατασκευή, θα επιδιορθώνονται δωρεάν ή θα αντικαθίστανται κατά την κρίση µας.
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ • • • • • • • • • • • • • • • • • • Kullanmadan önce tüm talimatları okuyunuz. Sıcak yüzeylere dokunmayınız. Yalnızca tutacağı ve düğmeleri kullanınız. Elektrik çarpmasını önlemek için kordonu, fişi veya cihazı su veya başka bir sıvıya batırmayınız. Kullanmadığınızda veya temizlikten önce cihazın fişini prizden çekiniz. Parçaları takmadan veya çıkarmadan önce cihazın soğumasını bekleyiniz.
www.tristar.