Portable Clamping System SJA 100E Operating & Safety Instructions Bedienings- en veiligheidsvoorschriften Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung Istruzioni per l’uso e la sicurezza Instrucciones de uso y de seguridad Instruções de Operação e Segurança Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa Инструкции по эксплуатации и правила техники безопасности Kezelési és biztonsági utasítások Provozní a bezpečnostní pokyny Prevádzkové a bezpečnostné pokyny Çalışma ve Güven
327323_Manual.
1 2 3 14 4 13 12 5 6 11 10 9 8 7 A B C D 3 327323_Manual.
E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X 327323_Manual.
Y Z AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN AO AP 327323_Manual.
Original Instructions Introduction General Safety Thank you for purchasing this Triton product. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instruction. Ensure all users of the product read and fully understand this manual. WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Product Familiarisation 1. Fixed Urethane Face 2. Moving Jaw Urethane Faces ( 2pce) 3. Moving Jaw Locking Tab 4. Body Operation Clamping 1. Check that the Moving Jaw Locking Tab (3) is set to the ‘horizontal’ position (Image O), and push the Moving Jaw (14) back until your workpiece fits between the jaws (Image P) 5. Rear Leg Locking Knob 2. Place the workpiece against the Fixed Jaw (13) and slide the moving jaw forward until it touches the workpiece (Image Q) 6.
Clamping square tubing • Square tubing or similar can be clamped diagonally into the jaws using the V-grooves for easier, more precise sawing (Image AH) Maintenance • Basic maintenance of this product should ensure a long working life Note: Use the V-grooves in the urethane jaws to securely hold your material.
Troubleshooting Problem Jaw won’t move Wobbly when using Jaw not holding workpiece Usual Cause Solution Jaw Lock activated Deactivate Jaw Lock.
Vertaling van de originele instructies Inleiding Algemene veiligheid Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton- gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent alle voordelen te benutten.
Onderdelenlijst 1. Vast urethaan kaakpaneel 2. Bewegende urethaan kaakpanelen (2 st.) 3. Bewegende kaak vergrendelschakelaar 4. Frame 5. Achterpoot vergrendelknop Gebruik Klemmen 1. Controleer of de bewegende kaak vergrendelschakelaar (3) in de horizontale positie (Afbeelding O) staat en duw de bewegende kaak (14) terug tot het werkstuk tussen de kaken past (Afbeelding P) 6. Achterpoot 2.
Het klemmen van vierkante buizen • Vierkante buizen kunnen diagonaal in de V-groeven van de kaken geklemd worden (Afbeelding AH) Onderhoud • Standaard onderhoud van de SuperJaws resulteert in een langdurig gebruik Let op: Gebruik de V-groeven in de urethaan kaken om het voorwerp stevig vast te klemmen • Elke beschadiging aan de Superjaws dient voor gebruik gerepareerd en zorgvuldig geïnspecteerd teworden door gekwalificeerde monteurs.
Probleemopsporing Probleem Kaak beweegt niet Wiebelt tijdens gebruik Kaak houdt het werkstuk niet vast Mogelijke oorzaak Oplossing Kaakvergrendeling ingeschakeld Schakel de kaakvergrendeling uit. Als het probleem aanhoudt, ga dan naar een erkend Triton service center of verkooppunt.
Traduction des instructions originales Consignes générales de sécurité Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Descriptif produit 1. Revêtement uréthane fixe de la mâchoire 2. Revêtements uréthane amovibles de la mâchoire (2 pièces) 3. Loquet de verrouillage de la mâchoire coulissante 4. Structure 5. Molette de verrouillage du pied arrière 6. Pied arrière 7. Embases de pieds 8. Pédale de serrage 9. Pieds avant 10. Loquet de verrouillage de la pédale 11. Molettes de verrouillage des pieds avant 12. Bouton de verrouillage / déverrouillage du serrage 13. Mâchoire fixe 14.
Utilisation comme presse • Lorsque le bouton de verrouillage / déverrouillage du serrage (12) est en position déverrouillée (Image X), le SuperJaws peut être utilisé comme presse (Image AE). • Chaque fois que vous appuyez complètement sur la pédale (8), la mâchoire coulissante (14) avance d’environ 25 mm (1‘’). Sciage d’une planche 1. Dans le cas du sciage d’une planche, arrêtez le mouvement de coupe avant d’atteindre les mâchoires (Image AF). 2.
Si mon appareil ne fonctionne pas Problème La mâchoire ne bouge pas Le SuperJaws est bancal La mâchoire de serrage ne maintient pas l’objet comme il faut Cause possible Désenclenchez le verrouillage.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können.
Geräteübersicht 1. Feste Urethan-Spannbackenauflage 2. Bewegliche Urethan-Spannbackenauflagen (2 Stck.) 3. Feststellhebel für bewegliche Spannbacken 4. Gerätekörper 5. Feststellschraube für hinteres Gerätestandbein 6. Hinteres Gerätestandbein Bedienung Einspannen 1. Bringen Sie den Feststellhebel für die bewegliche Spannbacke (3) in die waagerechte Stellung (siehe Abb. O). Schieben Sie dann die bewegliche Spannbacke (14) zurück, bis Ihr Werkstück zwischen die Spannbacken passt (siehe Abb. P). 2.
Verwendung als Presse Gezahnte Spannbacken SJALJ • Wenn sich der Ver-/Entriegelungsschalter (12) in der Ausspannstellung befindet (siehe Abb. X), kann der SuperJaws-Spannbock als Presse verwendet werden (siehe Abb. AE). • Diese Spannbacken sind zum Einspannen von Stückholz und Stangen konzipiert und werden ebenfalls an die Standard-Stahlspannbacken angeschraubt. Sie sind aus korrosionsbeständigen, verzinkten Stahlplatten geformt (siehe Abb. AK).
Fehlerbehebung Störung Spannbacke lässt sich nicht bewegen Spannbock bei Gebrauch nicht standfest Spannbacke bietet Werkstück keinen Halt Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe Spannbacke arretiert Spannbackenarretierung lösen.
Traduzione delle istruzioni originali Introduzione Istruzioni generali di sicurezza Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale.
Acquisire familiarità col prodotto 1. Ganascia fissa con facciata in uretano 2. Ganascia fissa con facciate in uretano (2 pezzi) 3. Linguetta di blocco della ganascia mobile 4. Corpo 5. Manopola di blocco della gamba posteriore Funzionamento Bloccaggio 1.
Uso come pressa • Quando l’interruttore di blocco/sblocco (12) si trova in posizione di “sblocco” (Immagine X), il dispositivo SuperJaws può essere usato come pressa (Immagine AE) Manutenzione • La manutenzione di base del prodotto dovrebbe garantirne una lunga durata di vita. • A ogni colpo del pedale (8), la ganascia mobile (14) avanzerà di circa 25 mm (1”) • Gli eventuali danni al dispositivo SuperJaws dovrebbero essere riparati e ispezionati con cura prima dell’uso servendosi a tecnici qualificati.
Risoluzione dei problemi Problema La ganascia non si muove Traballa quando in uso La ganascia non tiene il pezzo Causa Soluzione Blocco ganascia inserito Disattivare il blocco ganascia.
Traducción del manual original Introducción Instrucciones de seguridad Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Características del producto 1. Mordaza fija de uretano 2. Mordaza móvil de uretano (2 pzas) 3. Cierre de la mordaza móvil 4. Bastidor 5. Perilla de bloqueo de la pata posterior Funcionamiento Sujeción de la pieza de trabajo 1. Asegúrese de que el bloqueo de la mordaza móvil (3) esté colocado en la posición horizontal (imagen O). Deslice la mordaza móvil (14) hasta que la pieza de trabajo encaje perfectamente (imagen P). 6. Pata posterior 2.
Sujeción de una barra cuadrada • Es más fácil aserrar un tubo cuadrado, o similar, en diagonal (imagen AH). Nota: Use las ranuras en ‘V’ en las mordazas de uretano para sostener el material. Afilado de cadenas para motosierras • El Superjaws es ideal para sujetar una motosierra o cadena para motosierra mientras afila sus dientes (imagen AI).
Solución de problemas Problema Las mordazas no se mueven El Superjaws se balancea Las mordazas no pueden sujetar las pieza de trabajo Causa Solución Mordazas bloqueadas Desbloquee las mordazas. Contacte con su distribuidor Triton si el problema persiste.
Tradução das instruções originais Segurança Geral Introdução Obrigado por comprar esta ferramenta Triton. Este manual contém as informações necessárias para a operação segura e eficiente deste produto. Este produto apresenta recursos exclusivos, e mesmo que você esteja familiarizado com produtos similares, é necessário ler o manual cuidadosamente para garantir que as instruções sejam totalmente entendidas. Assegure-se de que todos os usuários desta ferramenta leiam e compreendam totalmente o manual.
Familiarização com o produto 1. Face de uretano fixa 2. Faces de uretano para mordente móvel (2 pcs) 3. Trava do mordente móvel 4. Corpo da ferramenta 5. Trava da perna traseira 6. Perna traseira Operação Aperto da peça 1. Verifique se a Trava do mordente móvel (3) está na posição ‘horizontal’ (figura O) e empurre o Mordente móvel (14) para trás, até que a peça de trabalho encaixe entre as garras (figura P). 2.
Aperto de tubos quadrados • Tubos quadrados ou similares podem ser presos na diagonal nos mordentes, utilizando as ranhuras em V do próprio mordente, deixando o corte mais preciso (figura AH). Manutenção • Manutenções básicas neste produto irão assegurar uma vida útil maior Nota: Utilize as ranhuras em V nos mordentes de uretano para prensar firmemente sua peça • Qualquer dano a esta ferramenta deverá ser reparado e cuidadosamente inspecionado por profissionais qualificados, antes do uso.
Resolução de problemas Problema O mordente não se move Oscilante durante o uso O mordente não prende a peça de trabalho Causa comum Solução Trava do mordente ativada. Desativar a trava do mordente. Se o problema persistir, leve a ferramenta a um Centro de Serviços ou Revendedor Autorizado da Triton. Mecanismo deslizante sujo ou incorretamente lubrificado. Limpe e lubrifique todas as peças móveis mecânicas.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Wprowadzenie Dziękujemy za zakup narzędzia marki Triton. Zalecamy zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu.
Przedstawienie produktu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Uretanowa powierzchnia stałej szczęki Uretanowa powierzchnia szczęki przesuwnej (2 szt.
Wykorzystanie w formie prasy • Przy ustawieniu przełącznika blokady / zwolnienia (12) w pozycji zwolnienia (Zdjęcie X) system SuperJaws może być używany jako prasa (Zdjęcie AE) • Przy każdym pełnym dociśnięciu pedału (8) szczęka przesuwna (14) przesunie się o około 25 mm (1”) Cięcie wzdłużne deski 1. W przypadku cięcia wzdłużnego deski zatrzymaj cięcie zanim dotrzesz do szczęk. (Zdjęcie AF). 2.
Rozwiązywanie problemów Problem Szczęki nie chcą sie ruszyć Chwieje się podczas korzystania Szczęki nie trzymają przedmiotu obróbki Możliwa przyczyna Dezaktywuj blokadę szczęk.
Перевод исходных инструкций Введение Благодарим за выбор инструмента Triton. В этом руководстве содержится информация, необходимая для безопасной и эффективной эксплуатации изделия. Данное изделие отличается некоторыми уникальными особенностями, и даже если вы уже знакомы с аналогичными изделиями, важно внимательно прочитать это руководство и понять содержащиеся в нем инструкции. Убедитесь, что каждый пользователь инструмента ознакомился с руководством и понял его.
в) Соблюдайте эти инструкции при эксплуатации инструмента, оснастки и режущего инструмента. Учитывайте условия и особенности предстоящей работы. Использование инструмента не по назначению может быть опасным. 4) Ремонт a) Ремонт инструмента должен производиться квалифицированным специалистом с использованием идентичных запчастей. Только в этом случае ремонт инструмента не скажется на его безопасности отрицательным образом. Знакомство с изделием 1. Уретановая накладка неподвижной губки 2.
Использование в качестве пресса Губки для бревен SJA460 (артикул 330115) • Когда переключатель блокировки (12) находится в положении «разблокировано» (рисунок Х), SuperJaws можно использовать в качестве пресса (рисунок АЕ). • На каждый полный ход ножной педали (8) подвижная губка (14) перемещается примерно на 25 мм (1”). • Подходят для крепление бревен или жердей. Эти губки изготовлены из стального листа и покрыты цинком для защиты от коррозии.
Поиск и устранение неисправностей Неисправность Губка не перемещается Неустойчивость во время работы Губки не удерживают заготовку Распространенная причина Метод устранения Включен фиксатор Отключите фиксатор Если проблему решить не удается, обратитесь в официальный сервисный центр Triton или к дилеру Механизм скольжения загрязнен или плохо смазан Очистите и смажьте все подвижные механические части Неровная рабочая поверхность Переставьте SuperJaws на ровную поверхность Опоры выдвинуты неправильн
Az eredeti utasítások fordítása Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Triton szerszámot! A jelen útmutató a termék biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez szükséges információkat tartalmazza. Ez a termék egyedi tulajdonságokkal rendelkezik, és még ha Ön ismeri is a hasonló termékeket, mindenképpen alaposan olvassa el ezt az útmutatót, hogy megértse a benne levő utasításokat. Ügyeljen arra, hogy a szerszámot használó minden személy elolvassa és teljesen megértse ezeket az utasításokat.
A termék ismertetése 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Álló poliuretán homlokfelület Mozgó satupofa poliuretán homlokfelülete (2 db) Mozgó satupofa rögzítőfüle Szerszámtest Hátsó láb rögzítőgombja Hátsó láb Talplemezek Lábpedálok Elülső lábak Első pedálrögzítő retesz Első láb rögzítőreteszei Záró/kioldó kapcsoló Álló satupofa Mozgó satupofa Rendeltetésszerű használat A SuperJaws hordozható satupad különféle munkadarabok befogásához és számos alkalmazáshoz használható.
Deszka fűrészelése • Deszka fűrészelésekor a satupofák elérése előtt hagyja abba a vágást („AF” kép). • Vegye ki a munkadarabot, és fogja be ismét úgy, hogy a vágat megfelelő méretű része essen a satupofákon túlra, és a fűrész beilleszthető legyen a vágás folytatásához. • Befogás előtt helyezzen a vágatba egy annál valamivel vastagabb távtartót a satupofák közelébe, hogy a vágat nyitott maradjon („AG” kép).
Hibaelhárítás Hibajelenség Leggyakoribb ok Megoldás A satupofa nem mozdul. A satupofa rögzítése be van kapcsolva. Oldja fel a satupofa rögzítését. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, forduljon a Triton márkaszervizhez vagy kereskedőhöz. A csúsztató mechanizmus elszennyeződött vagy nincs megfelelően megkenve. Tisztítsa és kenje meg az összes mozgó alkatrészt. Egyenetlen munkafelület. Ügyeljen arra, hogy a satupadot vízszintes, sík felületre helyezze. A lábak nincsenek helyesen beállítva.
Překlad originálního návodu Úvod Děkujeme za zakoupení výrobku Triton. Tento návod obsahuje nezbytné informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku. Tento výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí. Je možné, že jste již s podobným výrobkem pracovali; přesto si důkladně přečtěte tento návod, abyste rozuměli pokynům. Ujistěte se, že všichni, kdo s výrobkem pracují, tento návod četli a porozuměli mu. Použité symboly Typový štítek na vašem nářadí může obsahovat symboly.
Popis dílů 1. Uretanová krytka pevné čelisti 2. Uretanová krytka na pohyblivém rameni (2 kusy) 3. Pojistka pohyblivého ramene 4. Tělo 5. Zámek zadní nohy 6. Zadní noha 7. Přední šlapky 8. Nožní pedál 9. Přední nohy 10. Západka nožního pedálu 11. Zámek předních nohou 12. Zajišťovací/odjišťovací pojistka 13. Pevná čelist 14. Pohyblivá čelist Doporučené použití Svěrák SuperJaws je přenosný stojanový svěrák, který slouží k upnutí různých materiálů a nabízí mnoho způsobů využití.
Upnutí čtyřhranné trubky • Upnutí čtyřhranných (nebo jiných, vícehranných) trubek je snazší, když využijete V-zářezy na uretanových čelistech. Trubku upněte úhlopříčně (obr. AH) Poznámka: Používejte V-zářezy pro bezpečné upevnění materiálu. Ostření řetězové pily • Svěrák SuperJaws je ideální pomocník pro upnutí řetězové pily nebo pilového kotouče a ostření zubů (obr.
Řešení problémů Problém Čelist se nepohybuje Při používání je svěrák vratký Čelist nedrží materiál Obvyklá příčina Odjistěte zámek čelisti. Pokud problém přetrvává, kontaktujte příslušené servisní středisko nebo svého prodejce Mechanismus pohybu čelisti je zanesený nebo nedostatečně promazaný Vyčistěte a promažte všechny mechanické části Nerovný povrch Ujistěte se, že svěrák SuperJaws stojí na rovném povrchu Nohy nejsou správně rozložené Nohy dejte do správné polohy, viz.
Preklad originálneho návodu Úvod Ďakujeme za zakúpenie výrobku Triton. tento manuál obsahuje informácie nutné k bezpečnému používaniu a správnemu fungovaniu tohto výrobku. Tento výrobok ponúka mnoho jedinečných funkcií. Je možné, že ste už s podobným výrobkom pracovali, napriek tomu si však prečítajte tento manuál, aby ste naplno pochopili všetky inštrukcie. Uistite sa, že každý, kto s výrobkom pracuje, si tento manuál prečítal a porozumel mu.
Popis dielov 1. Uretánová krytka pevnej čeľuste 2. Uretánová krytka na pohyblivom ramene (2 kusy) 3. Poistka pohyblivého ramena 4. Telo 5. Zámok zadnej nohy 6. Zadná noha 7. Predné šľapky 8. Nožný pedál 9. Predné nohy 10. Západka nožného pedála 11. Zámok predných nôh 12. Zaisťovacia/odisťovacia poistka 13. Pevná čeľusť 14. Pohyblivá čeľusť Odporúčané použitie Svěrák SuperJaws je přenosný stojanový svěrák, který slouží k upnutí různých materiálů a nabízí mnoho způsobů využití.
Rezanie dosky Čeľuste na polená SJA460 1. Ak režete dosku, ukončite rez pred čeľusťami (obr. AF) 2. Vyjmite dosku, znovu ju upevnite tak, aby časť rezu prečnievala – budete tak môcť dokončiť rez 3. Predtým, než čiastočne rozrezanú dosku znovu upnete, umiestnite do rezu klin o trošku širší než je rez, aby nedošlo k zovretiu rezu (obr. AG) • Vhodné na uchytenie polien, klád; tieto čeľuste sa upínajú skrutkami na základnej oceľovej čeľusti. Sú vyrobené z oceľového plátu a pozinkované proti korózii (obr.
Riešenie problémov Problém Čeľusť sa nepohybuje Pri používaní je zverák vratký Čeľusť nedrží materiál Zvyčajná príčina Riešenie Zámok je zaistený Odistite zámok čeľuste.
Orijinal talimatların çevirisi Genel Güvenlik Giriş Bu TRITON el aletini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu el kitabında bu ürünü güvenli ve yararlı şekilde kullanmak için gereken bilgiler bulunmaktadır. Bu ürünün kendine özgü özellikleri vardır ve benzer ürünleri yakından tanıyor olsanız bile talimatları tamamen anlayabilmeniz için bu el kitabını dikkatle okumanız gerekir. Bu el aletini kullanan herkesin bu el kitabını okuyup iyice öğrenmesini sağlayınız.
Ürün Tanıtımı 1. Sabit Üretan Yüzey 2. Hareketli Çene Üretan Yüzeyleri ( 2 adet) 3. Hareketli Çene Kilitleme Tırnağı 4. Gövde 5. Arka Bacak Kilitleme Kolu Topuzu 6. Arka Bacak 7. Ayak Levhaları 8. Ayak Pedalları 9. Ön Bacak 10. Ön Pedal Kilitleme Mandalı 11. Ön Bacak Kilitleri 12. Kilit / Açma Anahtarı 13. Sabit Çene 14. Hareketli Çene Kullanım Amacı SuperJaws Taşınabilir Mengeneleme Sistemi çok çeşitli farklı uygulamalar için çeşitli iş parçalarını mengeneleyen taşınabilir bir iş parçası tutucudur.
Kare borunun mengenelenmesi • Kare borular veya benzerleri daha kolay ve hassas testereyle kesim için diyagonal olarak çenelere mengenelenebilir (Resim AH) Not: Malzemenizi güvenli bir şekilde tutmak için üretan çenelerdeki V oluklarını kullanın Elektrikli testerelerin bileylenmesi • SuperJaws, dişlerini bileylerken bir elektrikli testereyi veya zincir testereyi mengenelemek için idealdir (Resim AI) Not: Bir elektrikli testere bileyleniyorsa, mengeneleme çenelerinin her bir diş törpülendikten sonra döndürü
Sorun Giderme Problem Çene hareket etmiyor Kullanırken titriyor Çene iş parçasını tutmuyor Genel Neden Çene Kilidini devre dışı bırakın. Sorun devam ederse onaylanmış bir Triton servis merkezine veya bayisine götürün Kayan mekanizma kirlenmiştir veya yetersiz yağlanmıştır Tüm hareket eden mekanik parçaları temizleyin ve yağlayın Engebeli çalışma yüzeyi SuperJaws'ın düz bir yüzeyde durduğundan emin olun Bacaklar doğru bir şekilde kurulmuyor Bacakları doğru çalışma konumuna ayarlayın bkz.
オリジナルの取扱説明書 はじめに トライトン製品をお買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、 こ の製品を安全に効率よく操作していただくために必要な情報が記載されていますの で良くお読みください。 この製品には多くのユニークな特長があります。 あなたが類似 の製品を使い慣れておられても、 必ずこの説明書をお読みになり製品について十分に 理解してください。 この製品を使用される全ての方が、 必ずこの取扱説明書を読んで 十分に理解するようにしてください。 記号の意味 安全上のご注意 警告: 取扱説明書と安全の手引きを全てお読みになり十分に理解してください。説 明書に書かれている警告や指示に従わずにこの製品を取り扱った場合、 感電や火災 あるいは重大な事故を起こす危険があります。 警告: この製品は、使用上の安全に関して責任を負える人による監督あるいは指 導の下で作業する場合を除き、精神的および身体的な能力が低下した人(子供を 含める) や十分な経験および知識のない人が使用することを意図したものではあ りません。 子供がこの製品で遊んだりしないように十分に監督してください。 どの取扱
各部の名称 締め付けの解除 2. スライドジョーのウレタンフェース (2個) 2. フットペダル (8) を軽く踏み込むと元の位置に戻り、加工材への締め付けが解除 されます。 (図U) 1. 固定ジョーのウレタンフェース 3. スライドジョーロックタブ 4. 本体 5. 後脚ロックノブ 6. 後脚 7. フットプレート 8. フットペダル 9. 前脚 10. フットペダルロックラッチ 11. 前脚ロック 12. ロック/解除スイッチ 13. 固定ジョー 14. スライドジョー 用途 スーパージョーズは、多様な作業目的に応じて様々な加工材を固定する持ち運びの 可能な工作物保持装置です。 製品の開梱 • 十分注意して箱を開け、製品を確認してください。製品の特長や機能の全てを十 分に理解してください。 • 全ての部品が揃っており、 良好な状態であることを確認してください。 もしも、不足 部品や破損した部品があれば、必ず使用する前に部品を交換してもらってくださ い。 ご使用の前に セットアップ 1.
自転車の作業 • スーパージョーズは、 自転車の修理やメンテナンスにも最適で、 自転車を必要な高 さに安全に保持することができます。 ただし、最新の自転車フレームは締め付けの 際に十分な注意が必要です。 カーボンファイバー製フレームは損傷を受けやすく、 クランプで締め付けてはいけません。 スチール製フレームはクランプでの締め付け が可能ですが、十分に注意してゆっくりと締め付けてください。理想的な方法とし ては、 どのタイプのフレームも古いシートポストを取り付けて、 そのシートポストを 固定することです。 そうすれば、 フレームへの損傷を防ぐことができます。 注意: スーパージョーズに自転車の重量が均一に分散するように固定してください。 自転車は通常後ろ側の方が前側よりも重量があります。 その他の使用 スーパージョーズには、 この取扱説明書には記載されていない他の様々な使用方法 があります。 いかなる使用においても下記の項目に注意してください。 • 使用する前に、必ずスーパージョーズが正しく組み立てられていることを確認して ください。 • 最大荷重を超えた重量をスーパージョーズに載せないでください。
トラブルシューティング 症状 ジョーが動かない 使用中ぐらぐらする ジョーが加工材を固定しない 想定される原因 ジョーのロックを解除する。 解決しない場合はトライト ン製品販売店にお問い合わせください。 スライドする機械部分が汚れている、 あるいは潤滑 剤が必要 機械部分をきれいに掃除して潤滑剤をスプレーする 設置面が平坦でない スーパージョーズは平坦な面に設置してください 脚が正しくセットアップできていない 全ての脚を正しい位置に確実に固定する ( 「ご使用の 前に」 の項を参照) ジョーがロックできていない クランプする時はジョーをロックする。 解決しない場合 はトライトン製品販売店にお問い合わせください。 製品保証 当社のウェブサイトwww.tritontools.
327323_Manual.