Precision Circular Saw 185mm / 7 1⁄4" Operating and Safety Instructions Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung Bedienings- en veiligheidsvoorschriften Istruzioni per l’uso e la sicurezza Instructions d’utilisation et consignes de sécurité TA 184CSL Instrucciones de uso y de seguridad www.tritontools.com 330130_Z1MANPRO.
Thank you for purchasing this Triton tool. Please read these instructions: they contain information necessary for safe and effective operation of this product. This product has a number of unique features and, even if you are familiar with similar products, reading the instructions will help you get the full benefit of its unique design. Keep these instructions close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand them.
SYMBOLS ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
FEATURES 8 1 9 2 3 10 11 12 13 14 4 5 6 15 7 16 17 19 20 18 21 GB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Main Handle Upper Blade Guard Dust Extraction Chute Blade Guard Lever Blade Base Plate Lower Blade Guard Laser Sight On/Off Button Front Handle Laser Sight Aperture Motor Housing 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
• Periodically check that all nuts, bolts and other fixings have not loosened, tighten where necessary Always disconnect this tool from the power supply before maintaining, making any adjustments or changing accessories Wear goggles Wear ear defenders Wear a respiratory mask Wear protective clothing Wear gloves The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use other than those mentioned in this Manual will be considered a case of misuse.
LASER LIGHT SAFETY • • • • • WARNING The laser system used in this tool does not normally present an optical hazard, however it is important to follow the safety rules below: Do not switch on the laser light until the tool is ready to cut Do not direct the laser light towards yourself or other persons Do not point the laser at reflective sheet material as the surface could direct the beam back at the operator or other persons in the vicinity Changes to or replacement of the laser light assembly should o
SIGHTING THE CUT LINE The Blade Sighting Notch (16) in front of the saw blade provides guidance when cutting along a pencil line. For 90˚ cuts use the right hand indicator (when viewed from the operator’s perspective) and the left hand indicator for 45˚ cuts. 1. Ensure the tool is disconnected from the power supply 2. Loosen the Bevel Adjustment Lever (14) at the front of the saw. 3. Angle the saw body to the required degree setting, as marked on the Bevel Scale (12).
OPERATING INSTRUCTIONS CUTTING 1. Rest the front of the Base Plate (6) on the workpiece with a pencil mark aligned with the sighting device. Ensure the blade is not touching the workpiece. 2. Hold the saw firmly with both hands and engage the Trigger Switch (19). When the saw motor reaches full rotational speed, guide the saw smoothly along the cut line. 3. Maintain a consistent feed rate - too fast may put excessive strain on the motor, too slow may burnish the workpiece.
REPLACING THE SAW BLADE • • • 1. 2. WARNING Ensure that the tool is switched off and disconnected from the power supply before making any adjustments or installing or removing blades. Only use 185mm (71⁄4") blades, with a kerf between 2.2 and 3.5mm, designed for circular saws with a no-load speed rating of at least 5000rpm. Never fit high speed steel blades or abrasive discs. Fitting of other purpose or different sized blades will void the warranty. Do not fit inferior blades.
• If either brush is worn to less than 6mm long, both brushes must be replaced using genuine Triton replacement brushes - available from Authorised Triton Saw Repair Centres. • Triton Precision Power Tools will not be responsible for any damage or injury caused by mishandling or unauthorised repair of this tool.
Saw depth adjustment not holding Depth adjustment lever requires tightening Reposition the depth adjustment lever as described in 'Adjusting the Cutting Depth' Heavy sparking occurs inside motor housing Brushes not moving freely Disconnect power, remove brushes, clean or replace Armature short circuited or open circuited Use authorised service centre** to repair or replace Commutator surface not clean Use authorised service centre** to repair or replace Return spring detached or broken Re-attach
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen.
ONDERDELENLIJST 1. Hoofdhendel 2. Bovenste zaagkap 3. Stofpoort 4. Zaagkap hendel 5. Zaagblad 6. Basisplaat 7. Onderste zaagkap 8. Laserschakelaar 9. Voorste handvat 10. Laserconstructie 11. Motor behuizing 12. Afschuiningschaal 13. Vergrendelknop langs geleider 14. Micro-instelling afschuining hendel 15. Langs geleider 16. Inkeping voor zaagblad op 90° en 45° 17. Pin sleutel 18. Inbussleutel 19. Trekkerschakelaar 20. Zaagdiepte schaal 21.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel. e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
l. ‘Power Tools’ horen ten alle tijden bij de geïsoleerde handvaten vast gehouden te worden bij het zagen. Zo bent u beschermd wanneer het blad in contact komt met het snoer van de zaag of andere bedrading. Komt het blad in contact met draad wat onder spanning staat, dan komen metalen onderdelen van de zaag onder spanning te staan, wat de gebruiker van de zaag een schok kan geven wanneer de handvaten niet gebruikt worden. m.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR LASERS • • • • • WAARSCHUWING Deze lasers vormen normaalgesproken geen optisch gevaar, hoewel het kijken naar de straal plotseling opkomende blindheid kan veroorzaken.
3. Duw de hendel omlaag om de zaag in die stand te vergrendelen. Voor de beste zaagresultaten komt het zaagblad met een tandlengte onder het werkstuk uit • De positie van de diepte-instelling vergrendelinghendel (21) kan versteld worden wanneer het blokkeermechanisme te los of te vast zit Het verstellen van de hendel: 1. Gebruik een sleufschroevendraaier om de klemring op de 6-hoekige moer te verwijderen 2. Verwijder de hendel van de 6-hoekige moer 3. Plaats de hendel terug op de moer.
Waarschuwing: • Richt de laser op een werkstuk zonder reflecterende delen. Hout en grof gecoate materialen zijn geschikt. Glimmende metalen zijn niet geschikt waar de straal op de gebruiker terug gekaatst kan worden • Zet de laser alleen aan wanneer de zaag op het werkstuk steunt 1. Rust de voorzijde van de basisplaat op het werkstuk zonder dat het zaagblad het werkstuk raakt 2.
HET VERVANGEN VAN HET ZAAGBLAD • • • 1. 2. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de cirkelzaag uitgeschakeld is en de stekker verwijdert is van het stopcontact voordat u het zaagblad vervangt Gebruik alleen 185 mm zaagbladen met een snij breedte tussen de 2,2 en 3,5 mm, ontworpen voor het gebruik op cirkelzagen met een onbelaste snelheid van minimaal 5000 min-1. Gebruik GEEN HSS bladen of schuurbladen. Het gebruik van onjuiste zaagbladen ontgeld de garantie. Gebruik geen ondergeschikte bladen.
VERVANGING BORSTEL • De koolstofborstels zijn aan slijtage gevoelig en dienen periodiek geïnspecteerd te worden. Indien ze versleten zijn, moeten ze vervangen worden. • Haal de zaag van de stroom en schroef de borstelkappen, die zich bij het uiteinde van de motor bevinden, los. Verwijder de borstels door voorzichtig aan de uitstekende veren te trekken.
Vonken in de motor behuizing De zaagbeschermer sluit langzaam/niet Koolborstels bewegen niet vrij Verwijder de zaag van de stroomtoevoer en maak koolborstels schoon of vervang deze Kortsluiting of open omloop Neem contact op met een service center Stroomwisselaar oppervlak is vuil Neem contact op met een service center Veer zit los of is gebroken Bevestig of vervang de veer (Gebruik alleen Triton vervangingsonderdelen) Beschermer is gebogen Buig de beschermer recht of neem contact op met een serv
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
NOMENCLATURE 1. Poignée principale 2. Carter supérieur 3. Orifice d’extraction des poussières 4. Levier de carter de lame 5. Lame 6. Semelle 7. Carter inférieur 8. Interrupteur du laser 9. Poignée avant 10. Ensemble laser 11. Carter du moteur 12. Echelle de biseau 13. Bouton de verrouillage du guide parallèle 14. Levier de réglage de biseau 15. Guide de coupe parallèle 16. Encoche de visualisation de la lame 17. Clé à ergots 18. Clé mâle 19. Gâchette 20. Echelle de profondeur de coupe 21.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques. e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues. f) Porter des vêtements appropriés.
e. Gardez toujours les mains à distance de la zone de coupe et de la lame. En tenant l’outil à deux mains, la lame ne risque pas de vous blesser. Tenez d’une main la poignée principale, de l’autre la poignée secondaire ou le carter du moteur. f. Ne tentez pas de couper des matériaux plus épais que ceux recommandés dans ce manuel. g.
REBOND : CAUSES ET PREVENTION : Le rebond est une réaction soudaine de l’appareil survenant lorsque la lame vient se coincer ou se gripper dans la pièce à couper ou lorsqu’elle est mal centrée, ce qui amène la scie à se soulever et à être projetée vers l’utilisateur.
REGLES DE SECURITE POUR LES LUMIERES LASER • • • • AVERTISSEMENT Le dispositif laser mis en place dans cet appareil ne présente normalement pas de danger optique, toutefois, il est important de suivre les consignes de sécurité ci-dessous : N’allumez pas la lumière laser avant d’être totalement prêt à commencer la coupe. Ne dirigez pas le faisceau laser vers vous-même ou une autre personne.
PRÉPARATION DÉBALLAGE Déballez le produit avec soin. Familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit. Assurez-vous de disposer de tous les éléments de l’appareil et que ceux-ci soient en bon état. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les remplacer avant d’utiliser l’appareil. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE Vérifiez d’avoir bien éteint et débranché l’appareil. 1.
1. Dévissez quelque peu la molette située sur la semelle pour pouvoir faire coulisser le guide parallèle (15) dans les rainures de montage de la semelle, du côté gauche ou droit de la lame. 2. Faites-le coulisser jusqu’à obtenir la largeur de coupe souhaitée. 3. Resserrez la molette pour le fixer en place. ENCOCHES DE VISUALISATION Un ensemble d’encoches de visualisation (16) sur l’avant de la semelle sert à se repérer lors de coupes à main levée en suivant un tracé au crayon.
3. Relevez le levier de carter de lame (4) pour révéler la lame de scie, puis faites reposer fermement l’avant de la semelle à plat contre la pièce à couper en maintenant la poignée arrière relevée de sorte que la lame ne touche pas encore la pièce. 4. La lame tout juste située à quelque millimètres de la pièce, mettez la scie en marche et attendez environ 2 secondes qu’elle atteigne son régime maximal. 5.
ENTRETIEN Vérifiez d’avoir bien éteint et débranché l’appareil avant d’effectuer tout réglage ou toute opération d’entretien. • Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation soient bien serrées. A la longue, elles pourront se desserrer sous l’effet des vibrations. • Vérifiez régulièrement que l’arbre de la scie et que les rondelles de l’arbre soient propres et exempts de dépôts de résine ou de sciure agglomérée. Vérifiez que les faces des rondelles de l’arbre soient lisses et exemptes de bavures.
DEPANNAGE SYMPTOME PROBLEME SOLUTION SUGGEREE La scie ne démarre pas Le cordon d’alimentation n’est pas branché Vérifiez que la scie soit bien branchée. Panne d’alimentation, fusible grillé ou disjoncteur déclenché Vérifiez l’alimentation électrique. Les balais sont usés ou coincés Débranchez la scie, ouvrez les caches des balais et vérifiez que les balais puissent bouger librement dans leurs supports. Vérifiez si les balais doivent être remplacés (voir la section Entretien).
Importante formation d’étincelles dans le carter du moteur Le carter rétractable ne se ferme pas ou trop lentement Les balais ne bougent pas librement Débranchez la scie, enlevez les balais et nettoyez ou remplacez-les.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
GERÄTEÜBERSICHT 1. Hauptgriff 2. Obere Sägeblattschutzhaube 3. Staubabsauganschluss 4. Schutzhaubenhebel 5. Sägeblatt 6. Grundplatte 7. Untere Sägeblattschutzhaube 8. Laserschalter 9. Zusatzgriff 10. Laserführung 11. Motorgehäuse 12. Gehrungswinkelskala 13. Arretierschraube für Parallelanschlag 14. Gehrungswinkeleinstellung 15. Parallelanschlag 16. Sichtkerben 17. Stirnlochschlüssel 18. Sechskantschlüssel 19. Auslöseschalter 20. Schnitttiefenskala 21.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
• Elektrowerkzeuge müssen während des Betriebs immer an den isolierten Griffflächen gehalten werden, damit die Sicherheit auch gewährleistet ist, falls das Schneidewerkzeug mit dem eigenen Gerätekabel oder einer verborgenen Stromleitung in Berührung kommt. Durch Kontakt mit einer spannungführenden Leitung werden freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom gesetzt und der Bediener erleidet einen elektrischen Schlag, wenn die isolierten Griffflächen nicht benutzt werden.
• Augenschädigung, wenn kein wirksamer Augenschutz getragen wird • Lungenschädigung, wenn keine wirksame Staubmaske getragen wird • Gehörschädigung, wenn kein wirksamer Gehörschutz getragen wird VERMEIDUNG VON RÜCKSCHLAG: ENUTZERSICHERHEIT Rückschlag bezeichnet eine plötzliche Reaktion auf ein verklemmtes, verhaktes oder fehlausgerichtetes Sägeblatt und führt dazu, dass die Säge unkontrolliert aus dem Werkstück nach oben und in Richtung Bediener gehoben wird.
• Die Lasereinheit darf nur durch den Hersteller oder einen zugelassenen Vertreter modifiziert oder ersetzt werden. • Warten Sie den Laser entsprechend den Anweisungen des Herstellers. WARNUNG! Nichtbefolgen der Sicherheitsvorschriften kann zu Verblitzung und/oder gefährlicher Strahlenbelastung führen. 1. Legen Sie die Vorderkante der Sägegrundplatte auf das Werkstück an. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt das Werkstück nicht berührt. 2. Schalten Sie den Laser am Laserschalter (1) ein.
Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Entfernen Sie mit einem Schlitzschraubendreher vorsichtig den Sicherungsring, mit dem der Hebel an der Sechskantmutter fixiert ist. 2. Nehmen Sie den Hebel von der Sechskantmutter. 3. Setzen Sie den Hebel dann wieder auf die Sechskantmutter, und zwar um eine Position im Uhrzeigersinn versetzt, falls die Tiefenarretierung zu fest war, bzw. um eine Position gegen den Uhrzeigersinn versetzt, falls sie zu locker war. 4.
Warnung: • Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl auf ein festes Werkstück ohne reflektierende Oberflächen gerichtet wird, d.h. er sollte nur für Holz und Oberflächen mit rauer Beschichtung eingesetzt werden. Die Verwendung des Lasers eignet sich nicht für helle, glänzende und reflektierende Werkstoffe, da der Strahl durch die reflektierende Oberfläche auf den Bediener zurückgeworfen werden könnte. • Schalten Sie den Laser erst ein, wenn sich die Säge auf dem Werkstück befindet. 1.
HINWEISE ZUM SÄGETISCH Diese Säge lässt sich in die meisten Sägetische einsetzen. • Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Sägetisch über geeignete Schutzvorrichtungen verfügt und dass diese ordnungsgemäß montiert und funktionstüchtig sind. • Sorgen Sie dafür, dass die Säge sicher am Sägetisch befestigt ist. Folgen Sie der Montageanweisung des Herstellers in der Gebrauchsanweisung des Sägetisches.
WARTUNG Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Einstellungsänderungen oder Wartungsarbeiten vornehmen. • Prüfen Sie alle Halteschrauben regelmäßig auf festen Sitz. Sie können sich mit der Zeit durch Vibration lösen. • Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, dass die Sägespindeln und Spindelunterlegscheiben sauber und frei von Harzablagerungen und festgesetztem Sägemehl sind.
FEHLERSUCHE SYMPTOM PROBLEM VORGESCHLAGENE MASSNAHME Sage funktioniert nicht Netzkabel nicht angeschlossen Überprüfen, dass das Kabel ans Stromnetz angeschlossen ist Stromversorgungsfehler, Sicherung oder Schutzschalter ausgelöst Stromzufuhr prüfen Bürsten abgenutzt oder haftend Vom Stromnetz trennen, Bürstenkappen öffnen und sicherstellen, dass sich die Bürsten ungehindert in den Haltern bewegen. Überprüfen, ob Bürsten gemäß bschnitt „Wartung” ersetzt werden müssen.
Starke Funkenbildung im Motorgehäuse Zurückziehbare Schutzhaube schließt sich nicht oder nur langsam Bürsten bewegen sich nicht ungehindert Gerät vom Stromnetz trennen, Bürsten herausnehmen und reinigen oder ersetzen Anker kurzgeschlossen oder offener Stromkreis Durch autorisierte Fachwerkstatt** reparieren oder ersetzen lassen Kommutatoroberfläche nicht sauber Durch autorisierte Fachwerkstatt** reparieren oder ersetzen lassen Rückholfeder locker oder defekt Rückholfeder wieder anbringen oder erset
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l'operatore dell'elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
CARATTERISTICHE TECNICHE 1. Maniglia ad impugnatura principale 2. Guardia della lama superiore 3. Bocchetta estrazione polveri 4. Leva protezione lama 5. Lama 6. Piastrabase 7. Guardia della lama inferiore 8. Pulsante Laser On/Off 9. Maniglia d’impugnatura anteriore 10. Apertura laser 11. Carcassa del motore 12. Scala d’inclinazione 13. Manopola di blocco guida parallela 14. Leva di regolazione inclinazione 15. Guida taglio parallela 16. Tacca lama 17. Chiave a pioli 18. Chiave esagonale 19.
c. Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti. d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di accendere l’elettroutensile.
• Non spostare la sega indietro in qualsiasi momento durante il taglio • Se un taglio non si estende fino al bordo del pezzo, o se la lama lega nel taglio, permettere alla lama di arrestarsi completamente e poi sollevare la sega dal pezzo di lavoro • Quando operando questa sega, utilizzare le adeguate protezioni come gli occhiali di sicurezza o scudo a schermo, protezione per l’udito, mascherina antipolvere e indumenti prottetivi compresi I guanti di sicurezza.
b. Quando la lama si attacca, o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo, rilasciare il grilletto e tenere la sega nel pezzo fino a quando la lama si ferma completamente. Non tentare di rimuovere la sega dal lavoro o tirare la sega all'indietro mentre la lama è in movimento. Indagare e intraprendere azioni correttive per eliminare la causa del blocco della lama. c.
SIMBOLI PROTEZIONE AMBIENTALE Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, una volta diventato inservibile, non deve essere gettato tra i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta differenziata per apparecchi elettrici ed elettronici oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di apparecchio sostitutivo. Nota nelle istruzioni. Avvertenza Indossare sempre protezioni per gli occhi e per le vie respiratorie.
1. Con la vite a pollice sulla piastra base allentata far scorrere la guida parallela (15) nei fori di montaggio sulla piastra, sia dal lato sinistro o destro. 2. Farla scorrere fino a quando lo spessore di taglio richiesto viene raggiunto. 3. Stringere la vite a pollice per bloccarla in posizione. 1. Assicurare che l’utensile sia scollegato dalla rete elettrica. 2. Allentare la leva di regolazione inclinazione (14) alla parte anteriore della sega. 3.
2. Accendere l’ionterruttore Laser On/Off (8). NB: Il laser non funzionerà se l’utensile non è collegato alla rete elettrica. 3. Allineare il raggio con la linea a matita 4.Cominciare il taglio 5. Spegnere il laser. ISTRUZIONI D’USO ATTENZIONE: • Per sicurezza, usare la guida per tagli paralleli o un asta bloccata con una morsa. Se tagliando a mano libere è inevitabile marcare sempre una linea retta come guida Non eseguire mai un taglio su un pezzo di lavoro mantenuto a mano.
GUIDA SEGA DA BANCO • Verificare che il banco sega è dotato con una copri lama appropriata e assicurare che sia regolato correttamente e funziona correttamente prima di utilizzare. • Assicurarsi che la sega è montata saldamente al banco. Fare riferimento al manuale di istruzioni del produttore per le istruzioni di montaggio. • Prima di iniziare i lavori, eseguire manualmente la sega lungo il banco per garantirne un funzionamento efficiente ed che sia libera da ostacoli.
MANUTENZIONE • • • • • ATTENZIONE Assicurarsi che lo strumento sia spento e la spina sia staccata dalla presa di corrente prima di effettuare regolazioni o procedure di manutenzione. Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate. Essi possono vibrare allentandosi nel tempo. Controllare regolarmente che i mandrini della sega e le rondelle sono pulite, e privo di depositi di gomma o segatura incostrata.
ASSISTENZA SINTOMO PROBLEMA RIMEDIO SUGGERITO La sega non funziona Il cavo di alimentazione non è collegato Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica Guasto elettrico, fusibile bruciato o interruttore di circuito disinserito o scattato Controllare l’alimentazione di rete Spazzole usurate Scollegare la corrente elettrica, aprire i cappucci dei portaspazzola e accertarsi che le spazzole si muovano liberamente.
Il motore entra in funzione ma la lama non gira Il dado di fissaggio della lama è lento Stringere il dado di fissaggio della lama e accertarsi che le rondelle dell’alberino siano montate correttamente Albero o denti degli ingranaggi difettosi Rivolgersi a un Centro** di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione La sega non mantiene la regolazione della profondità di taglio Stringere la leva di regolazione della profondità Riposizionare la leva di regolazione della profondità come de
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1. Empuñadura principal 2. Protección superior 3. Orificio colector de polvo 4. Palanca de protección de la hoja 5. Hoja 6. Placa de base 7. Protección inferior 8. Botón de encendido/apagado del visor láser 9. Empuñadura delantera 10. Apertura del visor láser 11. Caja del motor 12. Escala del bisel Cerrojo del fiador del bisel 13. Perilla de bloqueo de la guía paralela 14. Palanca ajustable del bisel 15. Guía paralela de corte 16. Muescas de la mira de la hoja 17.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica.
• Asegúrese de que las manos están lejos de la zona de corte y de la hoja de sierra. Mantenga una mano sobre la empuñadura auxiliar, o la cubierta del motor. • No intente cortar material con un grosor superior al especificado en este manual. • Adapte la profundidad de corte al espesor de la pieza de trabajo. El diente de la hoja de sierra no debería ser visible en su totalidad por debajo de la pieza de trabajo. • Asegúrese de que la pieza de trabajo esté completamente sujeta.
b. Cuando la hoja esté atascada, o cuando se interrumpa un corte por cualquier razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en la pieza de trabajo hasta que la hoja se detenga por completo. No intente retirar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de la sierra hacia atrás mientras la hoja esté en movimiento. Intente buscar y corregir el problema. c.
SIMBOLOS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje. ADVERTENCIA: No utilizar el producto antes de haber leído y entendido el manual del usuario. ADVERTENCIA Siempre lleve protección auditiva, protección ocular y respiratoria Doble aislamiento para protección adicional.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL BISEL Los ángulos del bisel pueden ajustarse de cualquier forma en el rango de -1° a 45°. NOTA: No intente inclinar la sierra si está montada en una mesa de aserrado. 1. Asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la red eléctrica. 2. Afloje la palanca de ajuste de bisel (14) en la parte delantera de la sierra. 3. Incline la sierra hasta alcanzar el ángulo deseado, tal como esta marcado en la escala de bisel (12). Nota: La escala de bisel solo debe usarse como referencia.
1. Apoye el borde delantero de la base en la pieza de trabajo. Asegúrese de que la hoja no esté en contacto con la pieza de trabajo. 2. Encienda el visor láser (8). Nota: El láser no se encenderá si la herramienta no está enchufada a la fuente de alimentación 3. Alinee la línea del láser con la línea a lápiz de la pieza de trabajo. 4. Realice el corte. 5. Apague el láser. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CORTE 1.
SUSTITUCIÓN DE LA HOJA DE SIERRA ADVERTENCIA: Asegúrese de que la herramienta esté apagada y desconectada de la red eléctrica antes de ajustar, instalar o reemplazar la hoja. • Utilice solamente hojas de 185 mm, con un ancho de corte entre 2,2 y 3,5 mm, concebidas para sierras circulares con una velocidad en vacío de al menos 5000 rpm. • No coloque hojas de acero de alta velocidad o discos abrasivos en esta herramienta. El uso de accesorios incorrectos puede invalidar la garantía.
3. No utilice nunca agentes cáusticos para limpiar piezas de plástico. No utilice productos limpiadores para limpiar las piezas de plástico de la herramienta. Se recomienda utilizar un trapo húmedo, el agua no debe entrar nunca en contacto con la sierra. 4. Vuelva a lubricar todas las piezas móviles a intervalos regulares. SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS • Los cepillos de carbono son un elemento consumible que deben inspeccionarse periódicamente y sustituirse cuando estén gastados.
Vibración o ruido anormal Accesorio no fijado Asegúrese de que la hoja de la sierra está totalmente apretada en las arandelas del eje Piezas móviles excesivamente dañadas Utilice un centro** de servicio autorizado para la reparación o sustitución Obstrucción mecánica Utilice un centro** de servicio autorizado para la reparación o sustitución El rotor tiene secciones en corto circuito Utilice un centro** de servicio autorizado para la reparación o sustitución La tuerca de fijación de la hoja está fl
CERTIFICATION MARKS Conforms to relevant EU legislation and safety standards. Conforms to relevant USA legislation and safety standards. Conforms to relevant Australian legislation and safety standards.