Palm Planer TCM PL Operating and Safety Instructions Bedienings- en veiligheidsvoorschriften Istruzioni Per L’uso E La Sicurezza Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Instrucciones de uso y de seguridad Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung 取扱説明書および安全 の手引き www.tritontools.com 773123_V2 FOR US CERTS.
ORIGINAL INSTRUCTIONS Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
FEATURES 7 1 2 6 5 4 3 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. On/Off Switch Main Handle Fixed Rear Base Moveable Front Base Depth Adjustment Knob Secondary Handle Lock-Off Button Spanner 9 10 11 12 13 14 9. Planer Blades 10. Clamping Screw 11. Blade Barrel 12. Shavings Adaptor Tube 13. Blade Protection Foot 14. Dust/Chip Extraction Port GB Features 773123_V2 FOR US CERTS.
SAFETY INSTRUCTIONS GB WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
SYMBOLS ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice Always wear ear, eye and respiratory protection Conforms to relevant legislation and safety standards Do not use before viewing and understanding the full operating instructions Double insulated for additional protection SETTING UP REMOVING OR INSTALLING PLANER BLADES CAUTION.
Gouging at end – caused by the edge of one or all blades protruding too far in relation to the rear base line. ADJUSTING THE DEPTH OF CUT CAUTION. Always ensure that the tool is switched off and unplugged from the power supply before making adjustments or installing or removing blades. Rotate the Depth Adjustment Knob (5) clockwise for a deeper cut and anti-clockwise for a shallower cut. The numbers on the ring under the depth adjustment knob indicate the depth of cut.
2. Choose the ‘v’ groove to suit the required depth of chamfer/rebate. 3. Run the planer along the corner edge. A 1 2 B SHAVINGS EXTRACTION 1. Connect the Shavings Adaptor Tube (12) to the Dust/Chip Extraction Port (14). 2. The Shavings Adaptor Tube (12) can be installed to allow shavings to flow either to the left or to the right of the workpiece. 3.
GUARANTEE To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details. Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen.
ALGEMENE VEILIGHEID VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
SYMBOLEN MILIEUBESCHERMING Elektrisch afval hoort niet bij het huishoudelijk afval. Recycle wanneer mogeljk en neem zo nodig contact op met uw verkoper of gemeente Draag te allen tijde oog-, oor- en mondbescherming Voldoet aan de EER regels Gebruik het product niet voordat u alle instructies gelezen hebt en volledig begrijpt Dubbel geïsoleerd MONTAGE SCHAAFMESSEN VERWIJDEREN OF MONTEREN LET OP.
Groeven aan het einde – veroorzaakt doordat de rand van één of alle messen te ver uitsteekt in verhouding met de achterste zool lijn. NL DE SCHAAFDIEPTE INSTELLEN LET OP. Zorg er altijd voor dat de machine uitgeschakeld is en van de stroom is gehaald voordat u aanpassingen maakt en messen installeert of verwijdert. Draai de diepte stel knop (5) rechtsom voor een diepere schaafsnede en linksom voor een minder diepe schaafsnede.
6. Tijdens pauzes kunt u de schaafmachine op een vlak oppervlak laten rusten met de mes beschermingsvoet (13) opengeklapt, om de schaafmachine te ondersteunen zodat de messen het oppervlak niet raken. AFSCHUININGEN EN GROEVEN SCHAVEN 1. Om een afschuining te schaven zoals in afb. 1 dient u eerst één van de drie V-groeven (afb. 2) in de voor zool (4) van de schaafmachine op één lijn te brengen met de hoek rand van het werkstuk. 2. Kies de V-groef die past bij de gewenste diepte van de afschuining/groef. 3.
ONDERHOUD WAARSCHUWING. Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u instelling- of onderhoudsprocedures uitvoert. 1. Houd de ventilatieopeningen van de machine te allen tijde schoon en open. 2. Controleer de ventilatie grillen en de trekker regelmatig op stof en vuil blokkering. Gebruik wanneer nodig een zachte borstel om dit te verwijderen. Draag een veiligheidsbril om uw ogen te beschermen. 3. Vet alle bewegende delen regelmatig in. 4.
TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel. a) Assurez-vous que tous les clous, vis, etc. ont été retirés de la surface de travail avant de commencer à raboter. Dans le cas contraire vous risquez d’endommager les fers du rabot, voire même de causer des accidents.
SYMBOLES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour de plus amples informations. Assurez-vous de toujours porter lunettes de protection, masque respiratoire et protections antibruit Conforme à la législation et aux normes de sécurité en vigueur.
Goujure en début de passe – cause : le tranchant de l’un ou des deux fers ne ressort pas suffisamment par rapport à la ligne de la semelle arrière. Goujure en fin de passe – cause : le bord de l’un ou des deux fers ressort trop par rapport à la ligne de la semelle arrière. REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE ATTENTION : avant d’effectuer tout réglage ou de procéder au montage ou au démontage des fers, assurez-vous toujours d’avoir arrêté et débranché l’appareil.
ATTENTION : tenez toujours le rabot des deux mains. ATTENTION : si possible, fixez la pièce sur l’établi. 6. Entre deux manipulations, vous pouvez poser le rabot sur une surface plane, en abaissant le pied de protection (13) de sorte que les fers ne se trouvent pas au contact de la surface. REALISATION DE CHANFREINS ET FEUILLURES 1.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : assurez-vous toujours d’avoir arrêté et débranché l’appareil avant d’effectuer tout réglage ou de procéder à toute opération d’entretien. 1. Veillez à maintenir les grilles d’aération de l’outil dégagées et propres. 2. Vérifiez régulièrement que les grilles du moteur et le pourtour de l’interrupteur soient exempts de toute accumulation d’impuretés. Nettoyez-les à l’aide d’une brosse douce au besoin. Assurez-vous de porter des lunettes de protection. 3.
ÜBERSETZUNG DES ORIGINALTEXTES Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. WARNUNG! Verwenden Sie stets Schraubzwingen, Schraubstöcke o.ä., um Werkstücke fest an der Arbeitsfläche einzuspannen. Wenn das Werkstück nur mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist es zu instabil, so dass es zu einem Kontrollverlust kommen kann.
SYMBOLE UMWELTSCHUTZ Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte nach Möglichkeit über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich diesbezüglich von der zuständigen Behörde oder Ihrem Händler beraten. Immer Gehör-, Augen- und Atemschutz tragen Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen Vor Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Kerben in der Oberfläche – entstehen, wenn ein oder alle Messer nicht parallel zur hinteren Sohlenlinie verlaufen. Furchenbildung am Anfang – entsteht, wenn die Kante eines oder aller Messer nicht ausreichend über die hintere Sohlenlinie hinaus vorsteht. Furchenbildung am Ende – entsteht, wenn die Kante eines oder aller Messer zu weit über die hintere Sohlenlinie hinaus vorsteht.
Oberfläche führen. Die richtige Vorschubgeschwindigkeit hängt vom zu hobelnden Material und der Hobeltiefe ab. Es empfiehlt sich, zuerst an einem Stück Abfallmaterial zu üben, um die richtige Vorschubgeschwindigkeit und Hobeltiefe zu bestimmen. VORSICHT! Halten Sie die Hobelmaschine stets mit beiden Händen. VORSICHT! Spannen Sie das Werkstück möglichst immer an der Werkbank ein. 6.
WARTUNG und sauber. 2. Überprüfen Sie die Lüftungsgitter am Motor und den Bereich um den Auslöseschalter regelmäßig auf eingedrungenen Staub. Verwenden Sie eine weiche Bürste, um angesammelten Staub zu entfernen. Schützen Sie Ihre Augen während der Reinigungsarbeiten mit einer Schutzbrille. 3. Schmieren Sie regelmäßig alle beweglichen Teile. 4. Wenn das Gehäuse der Hobelmaschine einer Reinigung bedarf, wischen Sie es mit einem weichen, feuchten Lappen ab.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l'operatore dell'elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo). 1. Area di lavoro. a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata.
letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate. e. Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell’utensile.
SIMBOLI PROTEZIONE AMBIENTALE Rifiuti di apparecchiature elettriche non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Riciclare alle strutture esistenti. Rivolgersi alle autorità locali o a un rivenditore per consigli di riciclaggio. Indossare protezioni per l’udito, per gli occhi e una protezione per le vie respiratorie. Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza applicabili. Leggere la manuale d’istruzione. Doppio isolamento per una protezione supplementare.
Smussatura accentuata all’inizio – causata dal bordo di una delle lame che non protrude a sufficienza in relazione alla linea della base posteriore. Smussatura accentuata alla fine – causate dal bordo di una delle lame che protrude eccessivamente in relazione alla linea della base posteriore. REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO ATTENZIONE. Accertarsi che l’utensile sia sempre spento e scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi regolazione o la rimozione e la sostituzione delle lame.
ATTENZIONE. Se possibile, fissare il pezzo da lavorare al banco con dei morsetti. 6. Tra un’operazione e l’altra si può appoggiare il pialletto su una superficie piana con il piedino di protezione della lama (13) spostato verso il basso per sostenere il pialletto e mantenere le lame lontane dalla superficie. SMUSSATURA E SCANALATURA 1. Per effettuare un taglio smussato o scanalato come mostra la Figura 1, prima di tutto allineare una delle tre scanalatura a “V” (Fig.
MANUTENZIONE ATTENZIONE. Assicurarsi sempre che lo strumento sia spento e la spina viene rimossa dal punto di alimentazione prima di effettuare eventuali modifiche o svolgimento delle procedure di manutenzione. 1. Tenere le prese d'aria dello strumento libere e pulite in ogni momento. 2. Controllare regolarmente se polvere o corpi estranei siano entrati nelle griglie vicino al motore e in tutto il interruttore di attivazione. Utilizzare una spazzola morbida per rimuovere la polvere accumulata.
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
hayan recibido capacitación. e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje. Siempre lleve protección auditiva, protección ocular y respiratoria Conforme a las normas de seguridad y a la No utilizar el producto antes de haber leído y entendido el manual del usuario Doble aislamiento para protección adicional.
Acanalado al principio – ocasionado por el borde de una o ambas hojas que no sobresalen suficientemente con relación a la línea de la zapata posterior. Acanalado al final – ocasionado por el borde de una o ambas hojas que sobresalen demasiado con relación a la línea de la zapata posterior. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE PRECAUCIÓN. Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada de la alimentación antes de realizar ajustes o de instalar o retirar hojas.
PRECAUCIÓN. Cuando sea posible, sujete la pieza de trabajo al banco. 6. Entre las operaciones, puede dejar el cepillo sobre una superficie plana con la pata de protección (13) abisagrada hacia abajo para soportar el cepillo de forma que las hojas se mantengan separadas de la superficie. ACHAFLANADO Y REBAJE 1. Para realizar un rebaje o achaflanado (ilustrados en la fig. 1), primero alinee una de las tres ranuras en “v” (fig.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA. Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el enchufe retirado del punto de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o procedimiento de mantenimiento. 1. Mantenga las ranuras de ventilación de la herramienta despejadas y limpias en todo momento. 2. Retire el polvo y la suciedad regularmente. No deje que se acumule la suciedad en las ranuras de ventilación del motor o alrededor del interruptor. Utilice un cepillo suave.
GARANTIA Para registrar su garantía, visite nuestro sitio web en www. tritontools.com* e introduzca sus datos. Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones (salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán cedidos a terceros. RECORDATORIO DE SU COMPRA Fecha de compra: ___ / ___ / ____ Modelo: TCMPL Número de serie__________________ Conserve su recibo como prueba de compra.
トリトン製品をお買い上げいただきありがとうございます。 この取扱説明書には、 当製品を安全に効率よく操作 していただくために必要な情報が記されていますので良くお読みください。 当製品には多くのユニークな特長 があります。 あなたが類似の製品を使い慣れておられても、 是非この説明書をお読みになり、 他に類を見ない当 製品の全ての機能をご活用ください。 この取扱説明書はいつも手元に置き、 当製品を使用される全ての方が、 必ず説明書を読んで製品を十分に理解するようにしてしてください。 目次 仕様 各部の名称 安全の手引き 記号の意味 仕様 46 46 47 49 セットアップ 点検・修理 品質保証 製品番号: TCMPL 電圧: EU: 220-240V~ 50Hz SA: 220-240V~ 50Hz AU: 220-240V~ 50Hz JP: 100V~ 50/60Hz USA: 120V~ 60Hz 消費電力: EU: 420W / 1.9A SA: 420W / 1.9A AU: 420W / 1.9A JP: 4.5A USA: 3.
安全の手引き 警告 取扱説明書と安全の手引きを全てお読みに なり十分に理解してください 。説明書に書かれ ている警告や指示に従わずにこの製品を取り扱 った場合、感電や火災あるいは重大な事故を起 こす危険があります。 どの取扱説明書も大切に保管してください。 下記のあらゆる警告の中で使われている「電動工 具」という用語は、電源を電気コンセントからとっ た(電気コードの付いた)電動工具または電池式の (電気コードのない)電動工具を意味します。 1)作業場所の安全 a)作業場所は清潔に明るくしておきます 。雑然と した作業場や薄暗い所は事故を招きます。 b)引火性の液体やガスや粉塵のある爆発性のガ スが発生していそうな環境では、電動工具を使 わないでください。電動工具がスパークすると ガスに点火する恐れがあります。 c)電動工具の使用中は、子供や見物人を近寄らせ ないでください。気が散ると手元が狂いがちに なります。 2)電気の安全 a)電動工具のプラグは、コンセントに合うものを 使ってください。どんな方法にせよ、プラグに手 を加えないでください。アースを要する電動工 具にアダプタープラグを使わないでください 改
d)使わない電動工具は子どもの手の届かない場 所に保管し、電動工具やその取扱説明書に詳 しくない人に取り扱いをさせないでください。 電動工具は不慣れなユーザーにとっては危険 です。 e)電動工具の手入れをしてください。動く部分の ずれや固着、部品の破損や、その他電動工具の 操作に影響を及ぼしそうな状態を点検してくだ さい。破損があれば、使用する前に修理しても らってください。電動工具による事故のほとんど は整備不足が原因です。 f)刃物はいつも切れ味を鋭くきれいにしておきま しょう。刃先が鋭く正しく手入れの行き届いた切 削工具は、外しずらくなることもなく、より扱い やすいものです。 g)電動工具、付属部品、工具ビットなどは、それぞ れの取扱説明書に従って使用してください。説 明書に従い、作業場の状態と自分がおこなう作 業内容を考慮に入れて作業してください。本来 の目的とは異なる運用をすると危険な状況に陥 ることがあります。 5)修理 a)電動工具の修理は、必ず同一の交換部品を使 用して資格を持った技術者が行ってください 電 動工具の安全を維持するために大変重要です。 電気カンナに関する安全上の注意 JP
記号の意味 環境の保護 不用になった電気製品は家庭ごみとして 廃棄していけません。できる限りリサイク ルしてください。リサイクルに関しては、 お住まいの自治体あるいは販売店にお 問い合わせください。 常に保護メガネや防音保護具、防塵マス クを着用してください。 セットアップ カンナ刃の取り付け&取り外し 注意 カンナ刃を取り付けたり取り外したりする 時は、 必ずスイッチを切り、 プラグを電源から抜いて ください。 当機には、 リバーシブルのカンナ刃を取り付けて使 用します。 カンナ刃は、 切れ味が悪くなったら反転させて使用 できます。 両側とも使用した後は、 新しい刃と交換し てください。 重要 これらのリバーシブルカンナ刃は、 再研磨で きません。 カンナ刃の取り外し 1. スパナ(8)を使って3本のクランプネジ(10)をゆる めます。 2. カンナ刃(9)をブレードドラム(11)のスロットから スライドさせて外します。 カンナ刃の取り付け 1. カンナ刃(9)を反転させるか、 必要な場合は新しい 刃を用意します。 2.
削り始めがへこむ-カンナ刃の1枚あるいは両方 の刃先がリアベースの底面から十分に突き出てい ない場合 削り終わりがへこむ-カンナ刃の1枚あるいは両 方の刃先がリアベースの底面から突き出すぎてい る場合 切削深さの調整 注意 カンナ刃の調整をおこなう時や、 カンナ刃を 取り付けたり取り外したりする時は、 必ず電気カンナ のスイッチを切り、 プラグを電源から抜いてください。 切削深さ調整ノブ(5)を時 計回りにまわすと切削が 深くなり、 反時計回りにま わすと浅くなります。 切削深さ調整ノブの下の リングに書かれた数字は、 切削の深さを表していま す。 「1」 を電気カンナ先端 のポインターに合わせた 場合、 切削の深さはおよそ 1mmになります。 切削の深さを正確に設定する必 要がある場合は、 不要な木材でテストカットをおこ ない、 切削の深さを測って、 必要があれば微調整を してください。 JP スイッチのオン/オフ 注意 電気カンナを電源 に接続する前に、 必ずオ ン/オフスイッチ(1)とロッ ク解除ボタン(7)が正しく 機能するかどうかを確か めてください。 1.
6. 作業中、 電気カンナをテーブルなどの平たい面に 置く時は、 保護フット(13)を出してから置くと、 カ ンナ刃が不用意に接触して傷がつくのを防ぐこと ができます。 面取りと段欠き 1. 図1のような面取りや段欠き加工をするには、 ま ず可動フロントベース(4)の底についている3本の V溝のどれかを加工材の角に当てます。 2. 面取りや段欠きの深さに応じて最適のV溝を選ん でください。 3. V溝を加工材の角に当てながら機体を動かしま す。 A 1 2 B 駆動ベルトの交換 注意 カンナ刃の調整をしたり、 取り付けたり取り 外したりする時は、 必ず電気カンナのスイッチを切 り、 プラグを電源から抜いてください。 また、 電気カ ンナの機体が安定した状態に置かれているように 注意し、 カンナ刃を交換する時には、 両手がブレー ドドラムから十分離れているようにしてください。 さらに、 誤って刃に触れた場合の怪我を防ぐため に、 皮手袋を着用することをお勧めします。 1.
点検・修理 警告 電動工具のいかなる調整や点検整備をおこ なう場合は、 必ず電動工具のスイッチを切り、 プラグ を電源から抜いてください。 1. 電動工具の通気口は、 常に目詰まりしないように 障害物を取り除いてきれいにしてください。 2. モーター付近のグリルやトリガースイッチの周り に木屑や粉塵がたまっていないか、 定期的にチェ ックしてください。 やわらかいブラシなどを使って 溜まった粉塵を取り除いてください。 掃除中は、 保 護めがねなど目を保護するものを着用してくださ い。 3. 動く部分には、 定期的に潤滑油を差してください。 4. 電気カンナの本体ボディを掃除する時は、 よく絞 ったやわらかい布で拭いてください。 うすい洗剤を 使うことは可能ですが、 アルコールやガソリン、 そ の他のクリーナー類は使用しないでください。 5.
品質保証 当社のウェブサイトwww.tritontools.
Conforms to relevant EU legislation and safety standards. Conforms to relevant Australian legislation and safety standards. Conforms to relevant USA legislation and safety standards.