Triple Blade Planer 180mm / 7" Operating and Safety Instructions Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung Bedienings- en veiligheidsvoorschriften Istruzioni Per L’uso E La Sicurezza Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Instrucciones de uso y de seguridad TPL 180 www.tritontools.com 366649_Z1MANPRO2.
Thank you for purchasing this Triton tool. Please read these instructions: they contain information necessary for safe and effective operation of this product. This product has a number of unique features and, even if you are familiar with similar products, reading the instructions will help you get the full benefit of its unique design. Keep these instructions close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand them.
PRODUCT FAMILIARISATION 2 3 4 5 1 12 7 13 6 14 15 16 9 11 8 10 21 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Front Handle Power Indicator On/Off Trigger Switch Trigger Safety Lock Main Handle Fixed Rear Base Fence Attachment Point (x 4) Drive Belt Cover Front Handle Lock Lever Fence Attachment Point (x 4) Moveable Front Base 20 19 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
SYMBOLS ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Always wear ear, eye and respiratory protection. Conforms to relevant legislation and safety standards. Instruction warning. Double insulated for additional protection.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power Tool Use & Care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
INTENDED USE Large hand-held electric planer for heavy duty planing tasks on hard and softwood timber. PREPARATION UNPACKING YOUR TOOL Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions. Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.
Planing 1. Rest the Movable Front Base (11) flat on the workpiece surface without the blades making any contact with the workpiece 2. Switch on the tool and wait for the blades to reach full speed 3.
Note: These blades cannot be re-sharpened Removing a planer blade CAUTION: The blades are very sharp. Take care when handling them 4.
The examples below show proper and improper settings: • Correct setting - clean smooth cut. • Nicks in surface – as caused by the edge of one or all blades not being parallel to the surface of the rear base. • Gouging at start – as caused by the edge of one or all blades not protruding enough in relation to the surface of the rear base. • Gouging at end – as caused by the edge of one or all blades protruding too far in relation to the surface of the rear base.
MAINTENANCE WARNING: Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the power point before making any adjustments or maintenance procedures. Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time Cleaning 1. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times 2. Remove dust and dirt regularly. Cleaning is best done with compressed air or a dry, soft to medium brush like a paint brush CAUTION: Wear protective goggles when cleaning the tool. 3.
WARRANTY To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details. Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen.
ALGEMENE VEILIGHEID VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid.
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap. d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
SYMBOLEN MILIEUBESCHERMING Elektrisch afval hoort niet bij het huishoudelijk afval. Recycle wanneer mogelijk en neem zo nodig contact op met uw verkoper of gemeente Voldoet aan de EER regels Instructie waarschuwing Draag te allen tijde oog-, oor- en mondbescherming Dubbel geïsoleerd Gebruik het product niet voordat u alle instructies gelezen hebt en volledig begrijpt ONDERDELENLIJST 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
GEBRUIKSDOEL Grote elektrische schaafmachine voor ‘Heavy-Duty’ schaafwerk op harde en zachte houtsoorten VOORBEREIDING Het uitpakken van uw gereedschap Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.
Schaven 1. Rust de voorvoet (11) plat op het werkstuk zonder dat de bladen in contact komen met het werkstuk 2. Schakel de machine in en wacht tot de bladen de volle snelheid bereikt hebben 3.
Het afnemen van een schaafblad LET OP: De bladen zijn er scherp, hanteer voorzichtig 1. Draai de vijf klemschroeven (16) met behulp van de sleutel (17) los 2. Lijn de bladtrommel (14) met de zij-snede uit zodat het benodigde omkeerbare blad (15) voorzichtig verwijderd kan worden NL Het bevestigen van een schaafblad 1. De schaafbladen zijn voorzien van twee snijranden. Wanneer één zijde van het schaafblad versleten is, kan deze omgedraaid worden 2.
WAARSCHUWING: Na het maken van aanpassingen aan de schaafbladen draait u de klemschroeven vast. Na korte gebruiksperiodes controleert u de schroeven. De voorbeelden laten juiste en onjuiste instellingen zien: • Juiste instelling – Soepele fijne schaafsnede. • Inkepingen in het werkstuk – één of meerdere schaafbladranden liggen niet parallel aan het oppervlak van de achtervoet.
ONDERHOUD WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voor u de machine schoonmaakt of onderhoud uitvoert Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven goed vast zitten. Deze kunnen door de trillingen van de machine mogelijk los raken Schoonmaak 1. Houd de ventilatiegaten vrij en schoon 2. Verwijder stof en vuil regelmatig. Maak daarbij gebruik van droge perslucht of een zachte borstel LET OP: Draag bij het schoonmaken van de machine een veiligheidsbril. 3.
GARANTIE Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.tritontools.com* en voert u uw gegevens in. Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
F g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière. Utilisation et entretien des appareils électriques a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer.
l) Pour ranger le rabot, placer la base frontale contre un morceau de bois pour que les fers ne se soient pas en contact avec une quelconque surface. m) Remplacez toujours les deux fers en même temps, faute de quoi vous risquez de déséquilibrer l’appareil, en donnant lieu à des vibrations et en risquant de réduire la durée des fers et de l’appareil. SYMBOLES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
USAGE CONFORME Large rabot électrique pour des tâches de rabotages intensives sur bois durs et mous. AVANT UTILISATION Déballage Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faitesles réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Raboter 1. Posez à plat la semelle avant mobile (11) sur la pièce de travail sans que les fers n’y soient en contact. 2. Mettez en marche l’appareil et attendez que les fers aient atteint leur vitesse maximale de rotation. 3. Faites avancer doucement le rabot vers l’avant, en faisant pression sur la poignée avant (1) au début du rabotage, puis en faisant pression sur la poignée principale (5) vers la fin de la course de rabotage.
1. Utilisez la clé de changement des fers (17) pour desserrer les cinq vis de fixation (16). 2. Faites coïncider le cylindre de coupe (14) avec le creux situé sur le côté de manière à pouvoir retirer les fers réversibles (15), et faites délicatement sortir le fer en le faisant coulisser. F Installer un fer 1. Les fers sont réversibles et possèdent donc deux tranchants. Si un des tranchants est usé ou endommagé, il est possible de simplement tourner le fer pour utiliser l’autre tranchant. 2.
Les exemples ci-dessous illustrent des réglages corrects et incorrects. • Réglage correct : rabotage propre et lisse • Entailles dans la surface : un des fers, voire tous les fers, n’est pas parallèle avec la semelle arrière. • Talon en début de rabotage : un des fers, voire ou tous les fers, ne ressort pas suffisamment par rapport à la semelle arrière. Talon en fin de rabotage : un des fers, voire ou tous les fers, ressort trop par rapport à la semelle arrière.
ENTRETIEN ATTENTION : : toujours s’assurer que l’outil est éteint et débranché depuis sa source d’alimentation avant d’effectuer des réglages ou d’installer ou de retirer les fers. Vérifiez que les vis de fixation soient toujours bien serrées, car elles peuvent se desserrer avec le temps. Nettoyage 1. Ne laissez jamais les orifices de ventilation se boucher. 2. Éliminez toujours la poussière et les impuretés. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.
GARANTIE Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.tritontools.com* et saisissez vos coordonnées. Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben. Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B.
D g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
h) Stellen Sie sicher, dass sich der Hobel während der gesamten Anwendung mindestens 20 cm von Ihrem Gesicht und Körper entfernt befindet. i) Beim Hobeln von feuchtem Holz kann die Spanauswurföffnung verstopfen. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie die Späne mit einem Holzstab.
VOR INBETRIEBNAHME Auspacken des Gerätes Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in ordnungsgemäßem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden. Ihr Triton-Elektrohobel wird vollständig vormontiert ausgeliefert.
• Falls Sie die Hobelmaschine auf die Seite legen möchten, wählen Sie dazu die Seite ohne Lüftungsschlitze, da austretende Späne sonst ins Motorgehäuse eindringen könnten. • Stellen Sie die Hobeltiefeneinstellung nach der Benutzung stets in die Parkposition „P” zurück und stellen Sie sicher, dass die beiden Teile (6) und (11) der Hobelsohle auf derselben Oberfläche lagern. Hobeln 1.
Staub-/Spanabfuhr 1. 1. Der Staubabsauganschluss (18) ermöglicht es, die Maschine an ein Staubabsaugsystem anzuschließen. 2. 2. Das Staubabsaugsystem wird mit Hilfe des Staubabsaugadapters (19) an den Elektrohobel angeschlossen. 3. 3. Um den Staubabsaugadapter an das Gerät anzuschließen, muss dieser in den Staubabsauganschluss eingesteckt und im Uhrzeigersinn gedreht werden, bis er einrastet.
Hinweis: Die Messer müssen mittig auf der Messertrommel sitzen! • Furchenbildung am Anfang: – Eines oder alle Messer stehen nicht ausreichend über die hintere Hobelsohle hinaus • Furchenbildung am Ende: – Eines oder alle Messer stehen zu weit über die hintere Hobelsohle vor.
INSTANDHALTUNG Warnhinweis: Sorgen Sie stets dafür, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Wartungsarbeiten durchführen. Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf festen Sitz. Sie können sich infolge von Vibrationen mit der Zeit lockern. Reinigung 1. Halten Sie die Lüftungsschlitze des Werkzeugs stets frei und sauber. 2. Entfernen Sie regelmäßig Schmutz und Staub.
GARANTIE Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Website www.tritontools.com* und tragen dort Ihre persönlichen Daten ein. Ihre Angaben werden (wenn nicht anders angewiesen) in unseren elektronischen Verteiler aufgenommen, damit Sie Information über zukünftige Produkteinführungen erhalten. Die von Ihnen bereitgestellten Angaben werden nicht an Dritte weitergegeben.
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
NORME GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata. b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente. c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore.
SIMBOLI PROTEZIONE AMBIENTALE Rifiuti di apparecchiature elettriche non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Riciclare alle strutture esistenti. Rivolgersi alle autorità locale o a un rivenditore per consigli di riciclaggio. Non utilizzare prima di visualizzare e comprendere a pieno le istruzioni operative alle vigenti normative e norme di sicurezza applicabili. Avvertenza Indossare protezioni per l’udito, per gli occhi e una protezione per le vie respiratorie.
PREPARAZIONE Disimballaggio Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/funzionalità dell’utensile. In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto. La piallatrice Triton è imballata, completamente assemblata ad eccezione per l’addatatore di aspirazione della polvere e la guida combinata parallela e inclinata.
Piallatura 1. Poggiare la base frontale mobile (11) piana sulla superficie del pezzo senza che le lame abbiano alcun contatto con il pezzo 2. Accendere lo strumento e attendere che le lame raggiungano piena velocità 3.
Il pialletto è dotato di lame reversibili. Le lame possono essere invertite se smussate. Dopo che entrambi i lati delle lame sono state utilizzate devono essere smaltite NB: Queste lame non possono essere affilateRimozione di una lama di piallatura ATTENZIONE: Le lame sono molto taglienti. Prestare attenzione quando si maneggiano 1. Usando la chiave inglese fornita per la lama (17), allentare le cinque viti di serraggio (16) I 2.
Gli esempi seguenti mostrano le impostazioni proprie e improprie: • Impostazione corretta –Taglio pulito e liscio • Scalfitture in superficie - come causate dal bordo di una o tutte le lame non essendo parallele alla superficie della base posteriore. • Scriccatura all’inizio - come causato dal bordo di una o tutte le lame non abbastanza sporgenti rispetto alla superficie della base posteriore. of the rear base.
MANUTENZIONE ATTENZIONE: Assicuratevi sempre che l’utensile sia spento e che la spina sia staccata dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione o manutenzione. Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano ben strette. Essi possono vibrare allentandosi nel tempo. Pulizia 1. Tenere le prese d’aria dell’utensile libere e pulite in ogni momento. 2. Rimuovere la polvere e lo sporco regolarmente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI POSSIBILE CAUSA SINTOMO Assenza di alimentazione SOLUZIONE Presa di rete non inserita nella presa o non accesa Collegare e accendere Fusibile bruciato nella spina o interruttore automatico scattato in centralino Sostituire il fusibile o ripristinare l’interruttore automatico RCD collegato e non ripristinato Reset Cavo di prolunga sovraccarico e protezione termica attivata Sostituire prolunga o sbobinare completamente il cavo dalla bobina per consentire il massimo uso dell
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS A LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños. Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.
que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente. c) Desenchufe la herramienta o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas evitarán el arranque accidental de su herramienta eléctrica. d) Guarde siempre las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
SIMBOLOS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje. No utilizar el producto antes de haber leído y entendido el manual del usuario Conforme a las normas de seguridad y a la legislación vigentes.
PREPARACIÓN Desembalaje Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones. Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta. El cepillo eléctrico Triton se suministra totalmente montado excepto el adaptador para la extracción de polvo y la guía paralela/bisel combinada. Ajuste de la empuñadura frontal 1.
en posición de parada “P” y asegúrese de que ambas bases (6) y (11) estén totalmente planas. Cepillado 4. Coloque la base frontal ajustable (11) totalmente plana sobre la superficie de trabajo sin que las cuchillas entren en contacto con la pieza de trabajo. 5. Encienda la herramienta y espere a que las hojas alcancen la velocidad máxima. 6.
Nota: Estas cuchillas no pueden ser afiladas. Sustitución de la cuchilla PRECAUCIÓN: Las chuchillas están muy afiladas, tenga mucho cuidado al manipularlas. 1. Utilice la llave para la cuchilla (17) y afloje los tornillos de sujeción (16). E 2. Alinee el rodillo de la hoja (14) con la ranura para retirar la cuchilla reversible (15). Instalación de la cuchilla 1. Las cuchillas son reversibles dado que tienen un borde cortante a ambos lados.
Los ejemplos indicados a continuación indican ajustes correctos e incorrectos: • Ajuste correcto: corte suave y limpio • Muescas en la superficie: ocasionadas por el borde de una o todas las cuchillas que no están alineadas con la base posterior fija. • Acanalado al principio: ocasionadas por el borde de una o todas las hojas que no sobresalen suficientemente con relación con la superficie de la base posterior fija.
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta está apagada y desenchufada de la alimentación antes de realizar cualquier ajuste o tarea de mantenimiento. Compruebe regularmente que los tonillos de fijación estén bien apretados. Las vibraciones producidas podrían aflojar los tornillos con el paso del tiempo. Limpieza 1. Mantenga las ranuras de ventilación de la herramienta despejadas y limpias en todo momento. 2. Retire el polvo y la suciedad regularmente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA No se enciende CAUSA SOLUCIÓN El cable de alimentación no está enchufado Enchufe la herramienta El fusible se ha fundido o el diferencial ha saltado Sustituya el fusible o reinicie el interruptor diferencial El disyuntor ha saltado Reinícielo Cable de extensión sobrecargado y protección térmica activada Sustituya el cable de alimentación, desenrolle el cable y reinicie la protección térmica Cable de alimentación o enchufe dañado Debe ser reparado por un servicio t
CERTIFICATION MARKS Conforms to relevant EU legislation and safety standards. Conforms to relevant Australian legislation and safety standards. CE Declaration of Conformity EG-verklaring van overeenstemming Déclaration de conformité CE The undersigned: Mr Darrell Morris De ondergetekende: Mr.