Unlimited Rebate Planer GB 750W / 6.5A TRP UL Operating and Safety Instructions NL Bedienings- en veiligheidsvoorschriften F Instructions d’utilisation et consignes de sécurité D Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung I Istruzioni per l’uso e la sicurezza ESP Instrucciones de uso y de seguridad tritontools.com 837520_Z1MANPRO2.
Original Instructions Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Product Familiarisation 14 15 16 13 18 19 20 12 17 4 5 21 6 3 7 8 2 9 10 11 1 22 24 25 26 23 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Depth Adjustment Dial Front Handle Drum Guard Release Lever Power ON Indicator Neon On/Off Trigger Switch Lock-Off Button Main Handle Power Cord Dust Diverter Guide Switch Dust/Chip Extraction Port Fixed Rear Base Spanner Hex Key Fitted Reversible Blades (replacement blades available separately. Part no. TRPPB) 15. Clamping Screws 16. Blade Drum 17.
Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 1 3 2 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.I Fig.II 1 GB 2 4 837520_Z1MANPRO2.
Description of Symbols ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Additional safety for electric planers Sanding tool safety WARNING: ALWAYS switch off and allow the blades to come to a complete standstill before attempting any adjustments, cleaning or carrying out maintenance. WARNING: Hold the power tool by insulated handles or gripping surfaces only, because the sanding belt/sheet may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool ‘live’ and could give the operator an electric shock.
Intended use Installing planer blades (8) Electric hand planer used for light and medium-duty planing of hard and soft wood, with adjustable depth of cut and unlimited rebate depth, and for sanding tasks, using the supplied sanding drum. • The blades have a cutting edge on both sides so are reversible. If a blade is worn or damaged on one side, you can re-install it the other way round to use the other cutting edge Unpacking your tool • IMPORTANT: A single blade may be replaced only if it is damaged.
(a) Correct setting of blades It is essential that the blades are set correctly or the workpiece will end up rough and uneven. For a clean, smooth cut, the blades must be mounted so that the cutting edge is absolutely level. i.e. parallel to the surface of the rear base (b) (b) Operation Switching on and off WARNING: Before plugging the machine into the power socket always check that the On/Off Trigger Switch (5) and Lock-Off Button (6) work properly 1.
Planing Sanding 1. Rest the front of the planer on the workpiece, ensuring the blades are not in contact with the workpiece [section of text deleted here] To use this tool as a sander, fit the sanding drum and sleeve designed for this tool. See ‘Fitting the Sanding Drum’ 2. Switch on the tool and wait for the blades to reach full speed Replacement sanding sleeves are available from your Triton retailer (Part no. TRPSS) 3.
Maintenance WARNING: Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the power point before making any adjustments or maintenance procedures. General inspection Cleaning WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when cleaning this tool. • Keep your tool clean at all times.
Guarantee To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details. Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Vertaling van de originele instructies Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen.
Productbeschrijving 1. Diepte verstelknop 2. Hulphandvat 3. Trommelbeveiliging hendel 4. Indicatorlampje stroom AAN 5. Aan-/uit trekkerschakelaar 6. Vergrendelknop 7. Hoofdhandvat Symbolen BESCHERMING VAN HET MILIEU Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen. Draag altijd gehoor-, oog- en luchtwegenbescherming 8.
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap NL WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid.
Veiligheid schaafmachines Veiligheid schuurmachines WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en laat de bladen volledig tot stilstand komen voordat enig onderhoud of schoonmaak wordt uitgevoerd WAARSCHUWING: Houdt de machine bij de geïsoleerde handvaten vast.
Gebruiksdoel Elektrische schaafmachine met een verstelbare schaafdiepte, voor licht en middelzwaar schaafwerk op harde en zachte houtsoorten en schuurwerkzaamheden met gebruik van de schuurtrommel Het uitpakken van uw gereedschap • Pak uw toestel / gereedschap voorzichtig uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt • De verhoogde zijde van het blad aan de tegenovergestelde zijde van de klemschroeven ligt en de platte zijde van het blad naar de klemschroeven wijst 2.
• De schuurbanden zijn geschikt voor het snel verwijderen van grote hoeveelheden materiaal. • Gebruik de schuurbanden niet voor het schuren van staal en magnesium Het monteren van een schuurband De schuurtrommel bestaat uit twee delen. Scheidt deze delen voor het monteren of demonteren van een schuurband Het verstellen van de schaafdiepte 1. Draai de diepte verstelknop (1) rechtsom voor een diepere schaafsnede en draai de knop linksom voor een minder diepe schaafsnede 2.
WAARSCHUWING: Wanneer de trommelbeveiliging niet volledig sluit, stop met het gebruiken van de schaafmachine en laat het repareren. Wanneer u de machine gebruikt wanneer de trommelbeveiliging defect is, kan de fabrikant niet verantwoordelijk gesteld worden voor enige schade of verwondingen Onderhoud LET OP: Oefen niet te veel druk op de hendel uit, overmatige druk kan de beveiliging beschadigen Algemene inspectie SCHUREN • Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven vast zitten.
Garantie Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www. tritontools.com* en voert u uw gegevens in. Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld. Aankoopgegevens Datum van aankoop: ___ / ___ / ____ Model: TRPUL Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs rt pr EG-verklaring van overeenstemming De ondergetekende: Mr.
Traductions des instructions originales Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
Nomenclature 1. Bouton de réglage de la profondeur 2. Poignée avant 3. Levier de dégagement du dispositif de sûreté du tambour 4. Voyant lumineux de mise sous tension 5. Gâchette marche/arrêt 6. Bouton de verrouillage Symboles PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour de plus amples informations.
ATTENTION : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Consignes de securite supplementaires relatives aux rabots electriques : b) Il vous appartient de veiller à ce que les personnes se trouvant à proximité de votre zone de travail soient également protégées par des équipements adéquats. ATTENTION : Eteignez toujours la machine et laissez les fers s’arrêter complètement avant d’essayer tout réglage, nettoyage ou entretien.
Usage conforme Rabot électrique manuel pour des tâches légères à moyennes de rabotage sur des bois denses et tendres, avec réglage de la profondeur et à feuillure illimitée, et pour les tâches de ponçage, en utilisant le tambour de ponçage fourni. Déballage • Déballez le produit avec soin. Veuillez retirer tout le matériel d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
(a) Morsure au démarrage Un ou plusieurs fers ne ressortent pas assez par rapport au socle arrière. (a) (b) 5. Lorsque le rabot doit rester inutilisé pendant une brève période de temps, faites passer le bouton de réglage de la profondeur sur la position « P » et faites reposer le nez du rabot sur une cale de bois afin de maintenir la base surélevée par rapport à la base. Assurez-vous que le pied arrière de position de repos soit sorti pour ainsi protéger les fers.
Chanfreinage (i - ii) Extraction des copeaux /poussières 1. Pour réaliser un chanfrein, (illustré en Figure 1), placez tout d’abord la rainure en V (Figure 2) de la semelle avant du rabot sur l’arête de la pièce à chanfreiner. 1. Installez le tuyau adaptateur d’aspiration des copeaux et des poussières (21) sur la sortie d’extraction des copeaux/poussières (10). 2. Passez le rabot le long de cette arête. Figure 1. Arête chanfreinée. Figure 2. Rainure en V.
Recyclage Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales. • Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères. • Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.
Übersetzung des Originaltextes Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Geräteübersicht 1. Drehknopf zur Spantiefeneinstellung 2. Zusatzgriff 3. Lösehebel für Messerschutz 4. Netzanschlussanzeige Symbolerklärung UMWELTSCHUTZ Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte nach Möglichkeit über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich diesbezüglich von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten. 5. Ein-/Ausschalter 6. Einschaltsperre 7. Hauptgriff Gehör-, Augen- und Atemschutz tragen 8. Netzkabel 9.
Allgemeine sicherheitshinweise D WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Elektrohobel Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifgeräte WARNUNG! Schalten Sie das Gerät stets aus und lassen Sie das Messer zum vollständigen Stillstand kommen, bevor Sie Einstellungsänderungen oder Wartungs- und Reinigungsarbeiten vornehmen. WARNUNG! Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Handgriffen bzw. Griffflächen, denn das Schleifband/-blatt könnte mit dem Netzkabel in Kontakt kommen.
Bestimmungsgemäße Verwendung Elektrischer Handhobel für leichte bis mittlere Hobelanwendungen an Hart- und Weichholz; mit einstellbarer Spantiefe und unbegrenzter Falztiefe; unter Verwendung der im Lieferumfang enthaltenen Schleifwalze auch für Schleifanwendungen einsetzbar. Auspacken des Gerätes • Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
(a) Furchenbildung am Anfang Eines oder alle Messer stehen nicht ausreichend über die hintere Hobelsohle hinaus. (a) Furchenbildung am Ende (b) Falls Sie den Falzhobel auf die Seite legen möchten, legen Sie ihn nicht auf die Seite, auf der sich die Lüftungsöffnungen befinden. Es könnten sonst Staub oder Späne in den Motor gelangen. (b) 5.
Werkstückoberfläche nicht berühren. Stellen Sie sicher, dass der hintere Parkschuh von der Arretierposition (zum Transport) in die Automatikposition gestellt wurde. An- und Abfasen (i - ii) Staub-/Spanabsaugung 1. Um einen wie in Abb. 1 gezeigten Fasenschnitt auszuführen, richten Sie zuerst die V-Nut (Abb. 2) in der vorderen Sohle des Falzhobels bündig mit der Eckkante des Werkstücks aus. 1. Schließen Sie den Staub-/Spanauswurfadapter (21) an den Staub-/ Spanabsauganschluss (10) an. 2.
• Die Entlüftungsöffnungen gegebenenfalls mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar. Schmierung • Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit einem geeigneten Sprühschmiermittel. Lagerung • Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. Entsorgung Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
Traduzione delle istruzioni originali Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
Lista dei pezzi 1. Comando di regolazione della profondità 2. Impugnatura anteriore 3. Leva di sblocco della protezione del tamburo 4. Indicatore luminoso di funzionamento 5.
Norme generali di sicurezza I AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Sicurezza supplementare per pialle elettriche Informazioni Sulla SicurezzaDurante L’utilizzo Della Levigatrice ATTENZIONE: Spegnere sempre e lasciare che le lame vengono ad un arresto completo prima di tentare qualsiasi regolazione, la pulizia o la manutenzione. AVVERTENZA: Tenere l’utensile dai manici isolati o solo dalle superfici di presa, perché il nastro abrasivo / foglio può contattare il proprio cavo.
Uso previsto 1. Scorrere la lama nella fessura nel morsetto lama in modo che: Pialla elettrica a mano usato per leggeri e medio lavoro di piallatura del legno duro e morbido, con profondità regolabile di taglio e illimitata profondità di battuta e per compiti di levigatura, utilizzando il tamburo di levigatura in dotazione.
Montaggio del tamburo a levigatrice (9-12) Regolazione della velocità • Un tamburo Triton di levigatura (24) e carteggiatura manicotto sono forniti per l’utilizzo con questo strumento. È possibile convertire il pialletto a battute illimitato Triton in una levigatrice inserendo il tamburo levigatura al posto del tamburo lama La velocità del tamburo può essere regolata in funzione del materiale essendo piallato o levigato.
Scanalatura completa / illimitata Il pialletto Triton ha la capacità di effettuare la piallatura con una battuta illimitata. Quando si utilizza il pialletto per ottenere una battuta completa occorre attenersi alle seguenti istruzioni: 1. Con il pollice della mano posizionata sull’impugnatura anteriore (2) azionare la leva di sblocco della protezione del tamburo (3) spingendola in avanti.
Garanzia Per la registrazione della garanzia visitare il sito web www.tritontools. com* e inserire i propri dettagli. A meno che il proprietario non abbia specificato diversamente, i suoi dettagli saranno inclusi nella lista di distribuzione che sarà utilizzata per inviare regolarmente informazioni sulle novità Triton. I dati personali raccolti saranno trattati con la massima riservatezza e non saranno rilasciati a terze parti. Informazioni sull’acquisto Data di acquisto: Modello N.
Traducción del manual original Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Características del producto Descripción de los símbolos 1. Perilla de ajuste de profundidad 2. Empuñadura frontal 3. Palanca de liberación del protector del tambor 4. Indicador de encendido Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje. 5. Interruptor de encendido/apagado 6. Botón de desbloqueo 7.
Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas E ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños. Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.
Instrucciones de seguridad para cepillos eléctricos Instrucciones de seguridad para lijadoras ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta de la red eléctrica y deje que se detenga completamente antes de cambiar una cuchilla o realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. ADVERTENCIA: Sujete siempre la herramienta por las empuñaduras aisladas, la banda o el disco de lija podría entrar en contacto con el cable de alimentación.
Aplicaciones Cepillo eléctrico para utilizar en trabajos ligeros y medios en maderas blandas y duras. Este cepillo dispone de profundidad de corte ajustable para realizar rebajes de profundidad ilimitada. También puede compatible con tareas de lijado utilizando el tambor de lijado suministrado. Desembalaje • Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones. • Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones.
Montaje del rodillo de lija Cepillado El tambor de lijado contiene dos partes. Separe las dos partes para poder montar o retirar el rodillo de lija. 1. Coloque la parte frontal del cepillo en la pieza de trabajo, asegúrese de que la cuchilla de lijado no esté en contacto con la pieza de trabajo. 1. Asegúrese que las arandelas de sellado estén colocadas correctamente. 2. Enchufe la herramienta y espere a que las cuchillas alcancen su velocidad máxima. 2.
Lijado Limpieza Para utilizar el cepillo en modo de lijadora, coloque el tambor de lijado y el rodillo de lija adecuado para esta herramienta. Vea la sección “Montaje del tambor de lijado”. ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie esta herramienta. Puede adquirir cuchillas de recambio (Producto TRPSS) a través de su distribuidor Triton más cercano. • Lleve siempre gafas de protección, mascarilla y protección auditiva. 1.
Garantía Para registrar su garantía, visite nuestra página Web en www. tritontools.com* e introduzca sus datos personales. Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones (salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán cedidos a terceros. Recordatorio de compra Fecha de compra: Modelo: TGEOS ___ / ___ / ____ Conserve su recibo como prueba de compra.
837520_Z1MANPRO2.