2V Angle Drill GB T20 AD Operating and Safety Instructions NL Bedienings- en veiligheidsvoorschriften F Instructions d’utilisation et consignes de sécurité D Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung I Istruzioni per l’uso e la sicurezza ESP Instrucciones de uso y de seguridad PT Instruções de Operação e Segurança PL Instrukcja obsługi i bezpieczestwa RU Инструкции по эксплуатации и правила техники безопасности HU Kezelési és biztonsági utasítások CZ Provozní a bezpečnostní pokyny SK Prev
Original Instructions Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
Converter plug Product Familiarisation 1. Motor Vents 2. Forward/Reverse Switch 3. Battery Release Grips 4. Battery Pack 5. Trigger 6. Work Light 7. Chuck Jaws 8. Chuck 9. Battery Charger UK users: do not attempt to remove the installed UK converter plug and use it on other appliances. Do not remove the installed UK converter plug and attempt to insert it directly into UK mains power supply sockets. If the UK converter plug is damaged, please contact an authorised Triton service centre.
Description of symbols Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Read instruction manual d) Do not abuse the cord.
Battery tools use and care a) Recharge only with charger specified by the manufacturer. A charger that is sutiable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. • Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory and/or fasteners contacting a ‘live’ wire may make exposed metal parts of the power tool ‘live’ and give the operator an electric shock.
Intended use • The Triton T12AD is a versatile angle drill for accessing recessed and awkwardly located screw heads, fasteners or drilling locations. This drill is optimally configured for screw-driving applications. It is not intended to be used with attachments that are purposely designed for high-torque impact drivers or high-current mains-operated drills. These attachments may include holesaws, core drills or attachments designed for automotive use.
Fitting drill bits and accessories WARNING: Always remove the Battery Pack from the drill before attaching, adjusting or removing accessories. WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part of the Chuck (8) and switching the tool on. This can lead to personal injury and can cause damage to the Chuck. WARNING: Never fit any attachment with a maximum speed lower than the no-load speed of the machine. 1.
Drilling metal • Ensure that drill bits are suitable for the grade of metal and are within the maximum capacity of the machine (see “Specifications”) • Mark the intended hole position using a hammer and centre punch to ensure accuracy WARNING: The drill bit and the workpiece will become very hot when drilling metal. DO NOT touch the bit and never allow it to come into contact with combustible materials when hot. Always use a suitable lubricant or cutting fluid, and drill at appropriate speeds.
Guarantee To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details. Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Vertaling van de originele instructies Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen.
Productbeschrijving 1. Motor ventilatiegaten 2. Rotatierichting schakelaar 3. Accu verlosknoppen 4. Accu 5. Trekker schakelaar 6. Werklicht 7. Boorhouder kaken 8. Boorhouder 9.
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring. Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
• Oefen geen druk op de boorhamer uit waar dit de levensduur verslechterd Accu en oplader veiligheidskenmerken • Boor bits worden tijdens gebruik erg heet. Laat ze na gebruik afkoelen.
4. Wanneer de accu volledig is opgeladen dooft het rode lampje en brand het groene lampje 5. De oplader neemt het laadniveau van de accu constant waar Het maximaliseren van de levensduur 6. Wanneer de accu is opgeladen haalt u deze onmiddellijk van de oplader • Laad en berg uw accu in een koele ruimte op. Temperaturen boven normale kamertemperatuur reduceren de levensduur van de accu 7.
1. Gebruik een schroevendraaier bit, passend bij de maat van de schroefkop 2. Oefen een gecontroleerde druk op de machine uit zodat het bit niet in de schroefkop slipt en de schroefkop beschadigd. Het is aanbevolen te oefenen, zodat de gebruiker vertrouwd raakt met de uit te oefenen druk bij het in- en uitdraaien van schroeven 3. Knijp de trekker schakelaar (5) in voor een snellere rotatie.
Probleemopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De accu in niet volledig op de oplader geplaatst Plaats de accu juist op de oplader De oplader wordt niet van stroom voorzien Controleer de aansluiting De accu is niet volledig opgeladen Wacht tot de groene LED brand De accu heeft een lage capaciteit De accu is meer dan 100 keer opgeladen wat de capaciteit aanzienlijk vermindert Dit is normaal voor accu’s.
Garantie Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www. tritontools.com* en voert u uw gegevens in. Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld.
Traductions des instructions originales Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
Nomenclature 1. Orifices de ventilation du moteur 2. Bouton d’inversion du sens de rotation 3. Clips de relâche de la batterie 4. Bloc-batterie 5. Gâchette 6. Guide de lumière 7. Mâchoires du mandrin 8. Mandrin 9.
Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves. Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise.
Révision a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
• Protection de surchauffe : Des capteurs éteignent l’appareil si la batterie devient trop chaude durant l’utilisation. Cela peut arriver après une longue période d’utilisation ou un travail trop intense. Selon la température ambiante, 30minutes peuvent être nécessaire pour le refroidissement de la batterie. • Protection de surcharge électrique : La batterie s’arrête temporairement si le débit du courant dépasse le niveau maximum. La batterie redémarre dès que le niveau de courant redevient normal et sûr .
Maximiser la durée de vie de la batterie • Rangez et chargez votre batterie dans un endroit frais. Des pièces à température au-dessus ou en dessous de la normale peuvent diminuer la durée de vie de la batterie. • Ne rangez jamais une batterie Li-ion déchargée. Rechargez toujours immédiatement après qu’elle ait été déchargée. • Toutes les batteries perdent graduellement leur charge. Plus la température est élevée, plus elles se déchargent vite.
• Assurez-vous que le foret soit adéquat au perçage du bois et qu’il soit compatible avec la capacité maximale de la perceuse (voir caractéristiques techniques). • Il existe différents forets pour le bois. Choisissez celui qui est le plus adéquate à votre tâche. • Après le perçage, utilisez un foret à fraiser si vous comptez utiliser des vis à tête plate. Vissez directement la tête de vis sous la surface peut endommager le bois.
Garantie Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www. tritontools.com* et saisissez vos coordonnées. Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers. Pense-bete Date d’achat : ___ / ___ / ____ Modèle: T12AD Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat.
Übersetzung des Originaltextes Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Produktübersicht 1. Motor-Belüftungsöffnungen 2. Rechts-/Linkslauf-Umschalter 3. Akku-Lösetasten 4. Akku 5. Auslöseschalter 6. Arbeitsleuchte 7. Spannfutterbacken 8. Spannfutter 9.
Allgemeine sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B.
• Verwenden Sie Metall- und Spannungssuchgeräte, um verdeckt geführte Strom-, Wasser- und Gasleitungen zu orten. Berühren Sie keine spannungsführenden Bauteile oder Leiter. • Laden Sie den Li-Ionen-Akku nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen bzw. einem speziell dafür bestimmten Ladegerät auf. • Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung des Arbeitsbereiches. • Setzen Sie Li-Ionen-Akkus nur mit einem ausdrücklich mit dieser Akkuart kompatiblem Gerät ein. • Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer bzw.
Vor inbetriebnahme • Die im Lieferumfang enthaltenen Akkus werden mit niedrigem Ladezustand ausgeliefert. Die Akkus müssen daher vor Inbetriebnahme aufgeladen werden. Betrieb des Akku-Ladegerätes • Das Ladegerät und der Akku können während des Aufladens warm werden. Dies ist völlig normal und kein Anzeichen für ein technisches Problem. • Verwenden Sie das Ladegerät möglichst immer bei Zimmertemperatur.
Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs WARNUNG! Nehmen Sie den Akku stets aus dem Gerät, bevor Sie Zubehörteile einsetzen, abnehmen oder Einstellungen ändern. WARNUNG! Ziehen Sie Bohrer (und andere Einsatzwerkzeuge) nicht an, indem Sie das Spannfutter (8) vorne festhalten und das Gerät einschalten. Andernfalls können Verletzungen des Bedieners und Beschädigungen des Spannfutters verursacht werden. WARNUNG! Bringen Sie keinen Aufsatz an, dessen maximale Geschwindigkeit unter der Leerlaufdrehzahl des Geräts liegt.
Bohren von Holz WARNUNG! Atmen Sie keinen Holzstaub ein! Tragen Sie stets angemessenen Atemschutz. Einige Holzstaubarten können gesundheitsschädlich sein. • Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer für Holz geeignet ist und die Höchstleistung der Bohrmaschine nicht übersteigt (siehe „Technische Daten“). • Es sind diverse für Holz geeignete Bohrer erhältlich. Achten Sie darauf, dass sich der Bohrer für die auszuführende Aufgabe eignet.
Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Abhilfe Akku nicht ordnungsgemäß eingesetzt Akku entnehmen und ordnungsgemäß einsetzen Akku-Ladegerät nicht mit Strom versorgt Netzanschluss überprüfen Akku nicht vollständig aufgeladen Warten, bis grüne LED leuchtet Niedrige Akkukapazität Akku-Kapazität nimmt nach 100-maliger Aufladung ab Dies ist völlig normal.
Traduzione delle istruzioni originali Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
Familiarizzazione Prodotto Descrizione dei simboli 1. Ventole del motore Usare la protezione acustica Indossare occhiali di protezione Indossare una protezione per la respirazione Indossare il casco 2. Interruttore Avanti / Indietro 3. Prese di rilascio batteria 4. Pacco batteria 5. Griletto Leggere il manuale di istruzioni 6. Faro da lavoro 7. Ganasce del mandrino Attenzione! 8. Mandrino 9.
Norme generali di sicurezza AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di conoscenza Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
• Non esercitare pressione sullo strumento, farlo ridurra` la durata • Punte si surriscaldano durante il funzionamento, lasciare raffreddare prima di maneggiarle • Protezione da carica : caricatore si spegne automaticamente quando la batteria ha raggiunto la capacità di carica completa , proteggendo i componenti interni della batteria • Non usare mai le mani per rimuovere segatura, trucioli o rifiuti vicino alla punta • Protezione di scaricamento : impedisce che la batteria si scarichi al di là della più
Caricamento della batteria 1. Stringere le pinze di rilascio batteria (6) e rimuovere la batteria dallo strumento • Controllare che la batteria sia inserita saldamente nel caricabatterie 2. Montare la batteria nel caricabatteria (11). Non esercitare una forza eccessiva quando si inserisce la batteria.
4. Quando la punta del trapano o un accessorio è fissato saldamente, accuratamente far funzionare la macchina per provare che sia in esecuzione in una posizione centrale, senza intoppi e in modo uniforme.
Foratura dei metalli • Assicurarsi che le punte sono adatti per il grado di metallo e sono alla portata massima della macchina (vedere “Specifiche”) • Segnare la posizione del foro previsto utilizzando un martello e punzone per assicurare la precisione ATTENZIONE: La punta e il pezzo diventerà molto caldo durante la foratura in metallo. NON toccare la punta e non permettere di entrare in contatto con materiali combustibili, quando caldi.
Garanzia Per la registrazione della garanzia visitare il sito web www.tritontools. com* e inserire i propri dettagli. A meno che il proprietario non abbia specificato diversamente, i suoi dettagli saranno inclusi nella lista di distribuzione che sarà utilizzata per inviare regolarmente informazioni sulle novità Triton. I dati personali raccolti saranno trattati con la massima riservatezza e non saranno rilasciati a terze parti. Informazioni sull’acquisto Data di acquisto: ___ / ___ / ____ Modello N.
Traducción del manual original Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo.
Características del producto Descripción de los símbolos 1. Orificios de ventilación Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad 2. Interruptor de avance/retroceso 3. Botón para liberar la batería 4. Batería 5. Gatillo Lea el manual de instrucciones 6. Luz de trabajo 7. Mordazas del portabrocas ¡Peligro! 8. Portabrocas 9.
Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños. Conserve estas instrucciones de seguridad para futura referencia.
• Asegúrese de que la broca esté en contacto con la pieza de trabajo antes comenzar a perforar. • Antes de perforar, asegúrese de tener suficiente espacio libre debajo de la pieza de trabajo. • No presione excesivamente la herramienta cuando esté perforando, podría dañar la herramienta. • Las brocas se calientan, déjelas que se enfríen antes de cambiarlas. • Nunca use sus manos para quitar impurezas y restos metálicos. • Nunca se distraiga, desconecte siempre la herramienta antes de realizar otra tarea.
Carga de la batería Recarga de la batería 1. Apriete el botón para liberar la batería (3) y retire la batería (4) de la herramienta. • Después de cada uso, la batería de litio debe de enfriarse antes de volver a cargarla. 2. Inserte la batería en el cargador (9). No aplique demasiada fuerza. Si la batería no encaja correctamente querrá decir que está mal colocada. • Si coloca la batería estando caliente en el cargador, la luz verde se iluminará.
Nota: Si no puede pulsar el gatillo, compruebe que el interruptor de avance/ retroceso (2) no esté colocado en la posición central (Véase sentido de rotación). 2. La velocidad del taladro será controlada mediante el gatillo. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. Nota: Esta herramienta dispone de una luz de trabajo (6) que se iluminará automáticamente cada vez que apriete el gatillo. Modo atornillador Nota: Utilice siempre un portapuntas universal.
Reciclaje Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país. • No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos de reciclaje. • Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Garantía Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones (salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán cedidos a terceros. Las herramientas Triton disponen de un período de garantía de 3 años una vez haya registrado el producto en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de compra.
Tradução das instruções originais Obrigado por comprar esta ferramenta Triton. Este manual contém as informações necessárias para a operação segura e eficiente deste produto. Este produto apresenta recursos exclusivos, e mesmo que você esteja familiarizado com produtos similares, é necessário ler o manual cuidadosamente para garantir que as instruções sejam totalmente entendidas. Assegure-se de que todos os usuários desta ferramenta leiam e compreendam totalmente o manual.
Familiarização com o produto 1. Respiros do motor Descrição dos símbolos Use proteção auricular Use proteção ocular Use proteção respiratória Use proteção de cabeça 2. Seletor de reverso 3. Botão de desencaixe da bateria 4. Conjunto de baterias 5. Gatilho Leia o manual de instruções 6. Luz de trabalho 7. Garras do mandril Cuidado! 8. Mandril 9.
Segurança geral AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. AVISO: Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento. Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.
• Segure as ferramentas elétricas pelas empunhaduras isolantes, quando estiver realizando uma tarefa em que o acessório de corte possa entrar em contato com fiação oculta. O contato do acessório de corte e/ou parafusos com um cabo “vivo” pode tornar “vivas” as partes metálicas expostas da ferramenta, provocando um choque elétrico no operador.
4. Quando o conjunto de baterias atingir a carga total, o LED verde se acenderá e o LED vermelho se apagará. 5. O carregador de baterias monitorará continuamente a condição do conjunto de bateria, durante a carga. 6. Remova o conjunto de baterias assim que possível, após terminar a carga. 7. Desconecte o carregador da tomada e guarde-o em um local seco e limpo, fora do alcance de crianças.
Ligamento e desligamento Aperto de porcas e parafusos AVISO: Use sempre equipamento de proteção individual quando estiver ajustando e operando esta ferramenta. Remoção: Solte a porca ou parafuso com uma chave inglesa e, então, use a parafusadeira angular com um adaptador ou soquete para desaparafusar. 1. Para começar a operação, aperte o gatilho (5) Instalação: Use a parafusadeira angular para apertar a porca ou parafuso até ao ponto de aperto final e, então, faça o aperto final com uma chave inglesa.
Limpeza Acessórios • Os revendedores Triton oferecem uma linha de acessórios para a T12, incluindo o conjunto de baterias T12B de 1,5Ah , o conjunto de baterias T12HCB de 3Ah e o carregador de baterias T12BC. Todas as ferramentas elétricas T12 da Triton usam o mesmo tipo de baterias e de carregador, de modo que, ao comprar outras ferramentas elétricas T12, você poderá aumentar seu número de baterias de reserva e adquirir a capacidade de carregar mais de um conjunto de baterias simultaneamente.
Garantia Para registrar sua garantia, visite nosso site em www.tritontools.com* e cadastre suas informações. Seus dados serão incluídos em nossa lista de endereços (a menos que indicado de outro modo) para que você receba informações sobre lançamentos futuros. Os dados que nos fornecer não serão repassadas a terceiros.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Dziękujemy za zakup narzędzia marki Triton. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu.
Przedstawienie produktu Opis symboli 1. Otwory wentylacyjne silnika Należy nosić środki ochrony słuchu Należy nosić okulary ochronne Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych Należy używać kasku ochronnego 2. Przełącznik zmiany kierunku 3. Uchwyty akumulatora 4. Akumulator 5. Przełącznik zapłonu Należy w całości przeczytać instrukcję obsługi 6. Lampa robocza 7. Szczęki uchwytu Uwaga! 8. Uchwyt 9.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i / lub poważnych obrażeń.
• Używać wykrywacza metalu i napięcia w celu zlokalizowania przewodów elektrycznych, wodnych lub gazowych. Unikać dotykania elementów lub przewodów pod napięciem. • Zabezpieczenie przed nadmiernym rozładowaniem: Chroni akumulator przed rozładowaniem poniżej bezpiecznego minimalnego poziomu napięcia. • Zadbać o właściwe oświetlenie obszaru roboczego. • • Upewnić się, że wiertło jest odpowiednio zamocowane w uchwycie.
• Ładowanie akumulatora 1. Wciśnij przyciski zwolnienia baterii (3) i wyjmij akumulator (4) z narzędzia. 2. Włóż akumulator w ładowarkę (9). Nie dociskaj akumulatora zbyt mocno. Jeśli akumulator nie wsuwa się w ładowarkę w łatwy sposób, oznacza , że nie jest wkładany prawidłowo. 3. Na początku zacznie migać zielona dioda LED, co oznacza, że ładowarka ocenia status akumulatora. Podczas ładowania zapali się czerwona dioda LED, a dioda zielona będzie wyłączona. 4.
• W celu ustawienia obrotów w prawo, przestaw przełącznik w lewo. Uwaga: Ustawienie przełącznika zmiany kierunku w pozycji środkowej spowoduje zablokowanie narzędzia. Funkcja ta stanowi zabezpieczenie przed przypadkowym włączeniem narzędzia. Włączanie i wyłączanie OSTRZEŻENIE: Zawsze podczas regulacji i pracy z narzędziem stosuj odpowiednie wyposażenie ochronne. 1. W celu włączenia narzędzia naciśnij przełącznik zapłonu (5).
OSTRZEŻENIE: Bit ulega znacznemu nagrzaniu podczas wiercenia metalu. NIE NALEŻY dotykać bitu oraz dopuszczać do jego kontaktu z materiałami palnymi, kiedy jest nagrzany. Zawsze należy używać odpowiedniego smaru lub płynu do cięcia i wiercić przy odpowiednich prędkościach. • Należy umiarkowanie docisnąć wiertło w celu uzyskania wydajnego wiercenia z zachowaniem jego maksymalnej żywotności. • Za pomocą nawiertaka usuwać wszelkie ostre zadziory z otworu, co zapobiegnie ewentualnym obrażeniom ciała.
Gwarancja W celu rejestracji gwarancji odwiedź naszą stronę internetową www.tritontools.com* i podaj odpowiednia dane. Dane zostaną dodane do naszej listy wysyłkowej (chyba, że wskazano inaczej) w celu przesyłania informacji dotyczących przyszłych produktów. Dostarczone danie nie zostaną udostępnione osobom trzecim.
Перевод исходных инструкций Благодарим за выбор инструмента Triton. В этом руководстве содержится информация, необходимая для безопасной и эффективной эксплуатации изделия. Данное изделие отличается некоторыми уникальными особенностями, и даже если вы уже знакомы с аналогичными изделиями, важно внимательно прочитать это руководство и понять содержащиеся в нем инструкции. Убедитесь, что каждый пользователь инструмента ознакомился с руководством и понял его.
Знакомство с изделием Символы и обозначения 1. Отверстия для охлаждения электродвигателя Пользоваться средствами защиты органов слуха Пользоваться средствами защиты органов зрения Пользоваться средствами защиты органов дыхания Пользоваться средствами защиты головы 2. Переключатель направления вращения 3. Кнопки защелки аккумулятора 4. Аккумулятор 5. Курок Прочитайте руководство 6. Рабочая подсветка 7. Кулачки патрона Осторожно! 8. Патрон 9.
Общие правила техники безопасности ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми предупреждениями и инструкциями. Пренебрежение предупреждениями и инструкциями чревато поражением электрическим током, пожаром и/или серьезными травмами. ВНИМАНИЕ! Эксплуатация прибора детьми, лицами с ограниченными физическими или умственными возможностями и лицами, не имеющими достаточного опыта или знаний, запрещена Сохраните все предупреждения и инструкции на будущее.
• Если во время работы режущий инструмент может коснуться скрытой проводки, то электроинструмент следует держать за изолированные рукоятки. Перерезание оснастки и/или крепежа, контактирующего с находящимся под напряжением проводником, может привести к тому, что неизолированные металлические детали инструмента тоже окажутся под напряжением. Это чревато поражением электрическим током. • Регулярно осматривайте зарядное устройство на предмет повреждений (особенно жгут, вилку и корпус).
Перед эксплуатацией • Таблица зарядки аккумулятора Работа с зарядным устройством • Во время зарядки устройство и аккумулятор могут нагреваться. Это нормально и не является признаком неисправности. • По возможности пользуйтесь зарядным устройством при комнатной температуре. Во избежание перегрева не накрывайте устройство и держите его подальше от прямого солнечного света и источников тепла во время зарядки аккумулятора.
Как добиться максимального срока службы аккумулятора • Храните и заряжайте аккумулятор в прохладном месте. Температуры выше или ниже нормальной комнатной температуры уменьшают срок службы аккумулятора. • Не допускается хранить литий-ионные аккумуляторы в разряженном состоянии. Разряженные аккумуляторы необходимо заряжать незамедлительно. Перед продолжительным хранением аккумулятор следует полностью зарядить.
Сверление ВНИМАНИЕ! На обоих сторонах дрели предусмотрены отверстия для охлаждения электродвигателя (1), а также дополнительные мелкие вентиляционные отверстия. Они служат для вывода тепла электродвигателя из корпуса и не должны быть перекрыты во время работы. В противном случае сработает защита от перегрева и дрель отключится. Из-за своей конструкции и эксплуатации в ограниченных пространствах угловые дрели сильнее подвержены воздействию пыли, древесной и металлической стружки.
Поиск и устранение неисправностей Неисправность Красный светодиод зарядного устройства не загорается, и зарядка аккумулятора (4) не происходит. Низкая емкость аккумуляторной батареи. Дрель не включается (курок (5) не перемещается) Дрель не запускается при нажатии на курок. Шурупы закручиваются слишком неглубоко. Шурупы закручиваются слишком глубоко в заготовку. Возможная причина Метод устранения Аккумулятор установлен не до конца. Установите аккумулятор правильно.
Az eredeti utasítások fordítása Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Triton szerszámot! A jelen útmutató a termék biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez szükséges információkat tartalmazza. Ez a termék egyedi tulajdonságokkal rendelkezik, és még ha Ön ismeri is a hasonló termékeket, mindenképpen alaposan olvassa el ezt az útmutatót, hogy megértse a benne levő utasításokat. Ügyeljen arra, hogy a szerszámot használó minden személy elolvassa és teljesen megértse ezeket az utasításokat.
A termék ismertetése A szimbólumok leírása Viseljen fülvédőt. Viseljen védőszemüveget. Viseljen védőmaszkot. Viseljen fejvédőt. 1. 6 mm-es, hatszögletű hajtófej 2. Forgásirány kapcsoló 3. Sebességszabályzó ravaszkapcsoló 4. Akkumulátor-kioldó gomb 5. Övcsat Olvassa el a kezelési útmutatót. 6. 4 Ah akkumulátor 7. LED-izzós segédfény Figyelem! 8. T20 akkumulátortöltő Tartozékok (a képen nincsenek ábrázolva): • Tartalék akkumulátor • Puha hordtáska Töltő: II.
Általános biztonságra vonatkozó tudnivalók FIGYELEM! Olvassa el az összes utasítást biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Amennyiben nem veszi figyelembe a figyelmeztetéseket, és nem tartja be az utasításokat, áramütés, tûz és/vagy súlyos sérülés következhet be.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy az összes anya, csavar és rögzítőelem megfelelően meghúzott-e, és szükség esetén szorítsa meg. • A szerszámgépet a szigetelt markolatainál fogja, ha olyan műveletet végez, amikor a vágóeszköz rejtett vezetékkel érintkezhet. Ha a csavarbehajtó feszültség alatt álló vezetékkel érintkezik, a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülhetnek, és a kezelőt áramütés érheti.
3 Ah teljesítményű, nagy kapacitású akkumulátor (külön rendelhető tartozék) • A külön rendelhető, nagy kapacitású akkumulátor a normál akkumulátor kapacitásának kétszeresével rendelkezik. Lehetővé teszi a sarokfúró függőleges helyzetét is, ami bizonyos esetekben előnyös lehet. Vegye figyelembe, hogy a nagy kapacitású akkumulátor teljes töltési ideje körülbelül 2 óra. Akkumulátortöltési táblázat Az akkumulátor élettartamának maximalizálása • Az akkumulátort hűvös helyen töltse és tárolja.
1. A csavarfej méretéhez megfelelő bitfejet használjon. 2. A csavarok munkadarabba való be- vagy kihajtásakor fejtsen ki annyi nyomóerőt a fúrógép testére, hogy a csavarhúzó bitfej ne ugorjon ki a csavarfejből. Javasoljuk ennek gyakorlását, hogy a kezelő megérezze a megfelelő erőt, mely a bitfejnek a csavarfejben való tartásához szükséges. 3. A ravaszkapcsoló (5) erősebb meghúzásakor a szerszám fordulatszáma nő. Ezt a műveletet különösen óvatosan végezze, hogy a csavarhúzó bitfejet a csavarfejben tartsa.
Tárolás • Használat után tárolja ezt a szerszámot és a tartozékait a tartótáskájában, és egy biztonságos, száraz, gyermekek által nem elérhető helyen. A készülék hulladékba helyezése A már nem működőképes és javíthatatlan elektromos kéziszerszámok ártalmatlanítása során mindig tartsa be nemzeti előírásokat. • Ne dobja ki a leselejtezett elektromos és elektronikus berendezést (WEEE) a háztartási hulladékkal együtt.
Jótállás A jótállás regisztrálásához látogassa meg webhelyünket a www. tritontools.com* címen, és adja meg adatait. Adatai bekerülnek a levelezési listánkba (kivéve, ha ezt másképpen adja meg), és tájékoztatjuk a későbbi kiadásokról. A megadott adatokat nem bocsátjuk harmadik fél rendelkezésére. Vásárlási nyilvántartás Vásárlás dátuma: Típus: T12AD ___ / ___ / ____ Őrizze meg a vásárlást igazoló nyugtát.
Překlad originálního návodu Děkujeme za zakoupení výrobku Triton. Tento návod obsahuje nezbytné informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku. Tento výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí. Je možné, že jste již s podobným výrobkem pracovali; přesto si důkladně přečtěte tento návod, abyste rozuměli pokynům. Ujistěte se, že všichni, kdo s výrobkem pracují, tento návod četli a porozuměli mu.
Popis dílů 1. Ventilační otvory motoru Použité symboly Používejte chrániče sluchu Používejte ochranné brýle Používejte respirátory Používejte ochrannou přilbu 2. Přepínač směru otáčení 3. Odjišťovací tlačítko baterie 4. Baterie 5. Spínač Přečtěte si návod 6. Světlo 7. Čelisti sklíčidla 8. Upínací sklíčidlo Pozor! 9.
Bezpečnostní opatření UPOZORNĚNÍ: Přečtěte si všechna bezpečností varování a instrukce. Neuposlechnutí následujících varování může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné poranění. UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) s tělesným nebo mentálním poškozením. Dále ho nesmí používat osoby s minimem zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba zodpovědná za bezpečnost nebo jim nebyly předány instrukce k obsluze přístroje.
Bezpečnostní opatření pro baterie a nabíječky Nabíječku baterií používejte správně • Předtím, než budete měnit baterii, prostudujte příslušnou část tohoto návodu • Nezkoušejte používat nabíječku pro nabíjení jiných baterií, než těch, které patří k tomuto nářadí. Udržujte nabíječku v čistotě; cizí předměty nebo prach mohou způsobit zkrat nebo ucpání ventilačních otvorů.
POZNÁMKA: Pokud se LED indikátory nerozsvítí dle tabulky výše nebo signalizují závadu: • zkontrolujte, zda je baterie pevně usazena v nabíječce • zkontrolujte všechna připojení a to, zda funguje elektrická síť • První nabití baterie závisí na existujícím nabití baterie a může trvat různě dlouho. Vyčkejte na plné nabití – tedy dokud se zelený LED indikátor nerozsvítí • Po vybití baterii znovu plně nabijte (opět počkejte, dokud se při nabíjení nerozsvítí zelený LED indikátor). Toto opakujte 4-5x.
Povolování/utahování šroubů a matic Povolení: Povolte šroub nebo matici klíčem, poté použijte úhlovou vrtačku s nástavcem a nástrčnou hlavicí pro odstranění Příslušenství • VAROVÁNÍ: Pokud používáte úhlovou vrtačku v prostoru motoru nebo v podobném prostředí, ujistěte se, že nářadí nebude zničeno horkými součástkami nebo tekutinami, pokud se dostanou do ventilačních otvorů (1).
Řešení problémů Problém Červená LED kontrolka nesvítí a baterie (4) se nedobíjí Baterie má nízkou kapacitu Vrtačka nejde zapnout (spoušťový spínač (5) se nepohybuje) Vrtačka se nespustí, když je spoušťový spínač stisknutý Šrouby nejsou dostatečně hluboko zašroubované Šrouby jsou zašroubované příliš hluboko Možná příčina Řešení Baterie není správně zasunuta Baterii správně nasaďte Nabíječka není připojena do sítě Zkontrolujte připojení k síti Baterie není plně nabíjena Počkejte, dokud zelená LED
Záruka Pro registraci záruky navštivte naše webové stránky www.tritontools.com* a zadejte informace o výrobku. Vaše údaje budou uloženy (pokud tuto možnost nezakážete) a budou vám zasílány novinky. Vaše údaje neposkytneme žádné třetí straně. Záznam o nákupu Datum pořízení: ___ / ___ / ____ Pokud se během 3 let ode dne nákupu objeví závada výrobku společnosti Triton Precision Power Tools, která byla způsobená vadou materiálu nebo vadným zpracováním, Triton opraví nebo vymění vadný díl zdarma.
Preklad originálneho návodu Ďakujeme za zakúpenie výrobku Triton. tento manuál obsahuje informácie nutné k bezpečnému používaniu a správnemu fungovaniu tohto výrobku. Tento výrobok ponúka mnoho jedinečných funkcií. Je možné, že ste už s podobným výrobkom pracovali, napriek tomu si však prečítajte tento manuál, aby ste naplno pochopili všetky inštrukcie. Uistite sa, že každý, kto s výrobkom pracuje, si tento manuál prečítal a porozumel mu.
Popis dielov Použité symboly 1. 6 mm / ¼” šesťhranná objímka Používajte chrániče sluchu Používajte ochranné okuliare Používajte respirátory Používajte ochranu hlavy 2. Prepínač smeru otáčania 3. Kontrola rýchlosti – spúšťový spínač 4. Odisťovacie tlačidlo batérie 5. Spona na opasok Prečítajte si návod 6. Batéria 4,0 Ah 7. LED svetlo Pozor! 8.
Bezpečnostné opatrenia UPOZORNIENIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania a inštrukcie. Neuposlúchnutie nasledujúcich varovaní môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne poranenie! UPOZORNIENIE: Tento prístroj nesmie byť používaný osobami (vrátane detí) s telesným alebo mentálnym postihnutím. Ďalej ho nesmú používať osoby, ktoré majú nedostatok skúseností a znalostí. Uschovajte všetky varovania a inštrukcie pre budúce používanie.
• • Neskúšajte používať nabíjačku na nabíjanie iných batérií než tých, ktoré patria k tomuto náradiu. Udržujte nabíjačku v čistote; cudzie predmety, alebo prach, môžu spôsobiť skrat, alebo upchanie ventilačných otvorov.
• Po vybití batériu znova plne nabite (opäť počkajte, dokiaľ sa pri nabíjaní nerozsvieti zelený LED indikátor). Toto opakujte 4-5x. Tým zaistíte plný výkon batérie • Nasledujúce plné nabitia budú trvať cca 1 hodinu. Batériu môžete dobíjať, aj keď je iba čiastočne vybitá Opätovné nabitie batérie • Po použití náradia je nutné najprv počkať, než lítium-iónová batéria schladne; až potom ju môžete dať nabíjať • Ak do nabíjačky vložíte zahriatu batériu, oba LED indikátory sa rozsvietia.
Vŕtanie VAROVANIE: Na oboch stranách náradia sú ventilačné otvory (1) aj ďalšie malé ventilačné prieduchy. Vďaka nim dochádza k odvodu tepla z motora náradia, a keď je náradie používané, nesmú byť tieto otvory blokované. Ak je zakryjete, náradie sa po chvíli vypne vďaka ochrane proti prehriatiu. Kvôli charakteru použitia a dizajnu uhlové vŕtačky môže byť toto náradie viac vystavené prachu, sponám a trieskam, čo môže spôsobiť poškodenie nástroja, ak dôjde k zablokovaniu ventilačných otvorov.
Riešenie problémov Problém Červená LED kontrolka nesvieti a batéria (4) sa nenabíja Batéria má nízku kapacitu Vŕtačka nejde zapnúť (spúšťový spínač (5) sa nepohybuje) Vŕtačka sa nespustí, keď je spúšťový spínač stlačený Skrutky nie sú dostatočne hlboko zaskrutkované Skrutky sú zaskrutkované príliš hlboko Možná príčina Riešenie Batérie nie je správne zasunutá Batériu správne nasaďte Nabíjačka nie je pripojená do siete Skontrolujte pripojenie k sieti Batéria nie je plne nabíjaná Počkajte, kým zel
Záruka Na registráciu záruky navštívte naše webové stránky www. tritontools.com* a zadajte informácie o výrobku. Vaše údaje budú uložené (pokiaľ túto možnosť nezakážete) a budú vám zasielané novinky. Vaše údaje nebudú poskytnuté žiadnej tretej strane. Záznam o nákupe Dátum obstarania: ___ / ___ / ____ Model: T12AD Doklad o kúpe uschovajte ako potvrdenie o zakúpení výrobku. CE Prehlásenie o zhode Dolu podpísaný: p.
Orijinal talimatların çevirisi Bu TRITON el aletini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu el kitabında bu ürünü güvenli ve yararlı şekilde kullanmak için gereken bilgiler bulunmaktadır. Bu ürünün kendine özgü özellikleri vardır ve benzer ürünleri yakından tanıyor olsanız bile talimatları tamamen anlayabilmeniz için bu el kitabını dikkatle okumanız gerekir. Bu el aletini kullanan herkesin bu el kitabını okuyup iyice öğrenmesini sağlayınız.
Ürünün tanitilmasi Semboller 1. Motor Hava Delikleri Kulak koruyucu kullanın Göz koruyucu kullanın Solunum koruyucu kullanın Kafa koruyucu kullanın 2. İleri/Geri Düğmesi 3. Batarya Çıkarma Tırnakları 4. Batarya Paketi 5. Tetik Talimat el kitabını okuyun 6. Çalışma Işığı 7. Mandren Çeneleri Dikkat! 8. Mandren 9.
Genel Güvenlik UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/ veya ağır yaralanmaya yol açabilir. UYARI: Bu cihaz fiziksel veya akılsal yetenek eksikliği bulunan (çocuklar dâhil) veya yeterli deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılmak için değildir. Tüm uyarıları ve talimatları ileride kullanabilmek için saklayınız.
• Bataryalar dış mekânda şarj edilecek olduğu takdirde güç kaynağını ve şarj cihazının hava koşullarına/rutubete karşı korumalı olmasına dikkat edin • Aşırı ısınma koruması: Çalıştırma sırasında batarya çok ısındığı takdirde sensör el aletini kapatır. El aleti çok yüklendiği veya çok uzun süre kullanıldığı takdirde bu meydana gelebilir.
bataryayı çıkarın 7. Şarj cihazını güç kaynağından ayırın ve çocukların erişemeyeceği şekilde temiz ve kuru bir ortamda saklayın • Daha yeni boşalmış bir batarya için normal şarj süresi normal sıcaklıkta yaklaşık 1 saattir. Bu koşulların dışında şarj süresi değişecektir • Tekrar şarj etmeden önce Batarya Paketini tamamen boşaltmanız gerekmez ama tamamen şarjlı durumdaki bir bataryayı tekrar şarj etmemelisiniz • Batarya Paketini kullanmak için batarya şarj işlemini her an durdurabilirsiniz.
Tornavida olarak kullanma Ahşap delme Not: Tornavida uçları ile çalışırken üniversal matkap kovanı kullanın. Yalnızca vida başına erişmek zorunlu olduğu zaman tornavida uçlarını doğrudan Mandrene (8) takın. Diğer durumlarda daima matkap kovanı kullanın. UYARI: Ahşap tozunu SOLUMAYIN. Uygun soluma koruması kullanın. Bazı ahşap tozları zehirli olabilir.
Atilmasi Artık çalışmayan ve tamir edilmesi bir işe yaramayacak olan el aletlerini atarken daima ulusal yönetmelikleri izleyin. • Elektrikli el aletlerini ve diğer elektrikli ve elektronik atık donanımı (WEEE) evsel atıklar ile birlikte atmayın • Elektrikli el aletlerini atmanın doğru yolu hakkında bilgi almak için bölgenizdeki yerel atık bertaraf makamına danışın • Li-iyon batarya hücreleri evsel atıklar ile birlikte atılmamalıdır.
Garanti Garantinizi tescil ettirmek için www.tritontools.com adresindeki web sitemizi ziyaret ederek bilgilerinizi giriniz *. Size ait bilgiler ilerideki yayınlar hakkında bilgi vermek üzere posta listemize dâhil edilecektir (aksi belirtilmediği takdirde). Verilen bilgiler hiç bir üçüncü tarafa iletilmeyecektir.
104207_Z1MANPRO1.