Conforms to relevent legislation and safety standards CE DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Triton Tools Declares that Identification code: TA235CSL Description: Precision Circular Saw Conforms to the following directives and standards: • Machinery Directive 2006/42/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC • EMC Directive 2004/108/EC • RoHS Directive 2011/65/EU • IEC 60745-1:2006 • EN 55014-1+A2:2011 • EN 55014-2+A2:2008 • EN 61000-3-2+A2:2009 • EN 61000-3-11:2000 No
Precision Circular Saw EC тания) 006/95/ ному та 235mm TA 235CSL Operating and Safety Instructions Használati és munkavédelmi útmutató Инструкции по эксплуатации и правила безопасности Pokyny pro použití a bezpečnostní opatření Інструкції з експлуатації та техніки безпеки Pokyny na použitie a bezpečnostné opatrenia Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa 008 4/108/EC tritontools.com TA235CSL_Z5MANPRO1_V2.
Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand this manual.
PRODUCT FAMILIARISATION 1 9 10 11 2 12 3 4 13 5 6 14 7 15 8 16 17 20 18 25 26 27 19 21 28 22 23 24 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Laser Sight Switch Dust Port Laser Sight Assembly Bevel Lock Knob (rear) Short Blade Guard Lever (fitted) Base Plate 40 Tooth TCT Blade Lower Blade Guard Power-On Neon Light Front Handle Upper Guard Bevel Detent Latch Bevel Lock Knob (front) Bevel Scale 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
GENERAL SAFETY WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• If a cut does not extend to the edge of the workpiece, or if the blade binds in the cut, allow the blade to come to a complete stop and lift the saw out of the workpiece • Do not attempt to free a jammed blade before first disconnecting the machine from power • Do not move the saw backwards at any time whilst cutting • Beware of projected waste. In some situations, waste material may be projected at speed from the cutting tool.
SYMBOLS ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. Read instruction manual Wear hearing protection Wear eye protection Wear breathing protection Wear head protection Class II construction (double insulated for additional protection) Conforms to relevant legislation and safety standards.
BEFORE USE ADJUSTING THE CUTTING DEPTH Ensure that the tool is switched off and disconnected from the power supply before making any adjustments or installing or removing blades. 1. Loosen the Depth Adjustment Locking Lever (24) and lift the back of the saw away from the baseplate until the approximate depth is achieved. Push down on the lever to lock the saw in position. 2. For fine depth adjustments, lock the saw at the approximate depth and then turn the micro depth adjustment knob for the exact depth.
SIGHTING NOTCHES 1. Two sets of sighting notches at the front of the base plate provide guidance when performing free-hand cuts following a pencil line. 2. When viewed from the front of the saw use the left hand side notch for 90° cuts and the right hand sight notch for 45° cuts. Sight along either edge of the notch, depending on which side of the line you wish to cut. 3. Use the second set of notches, closer to the saw blade, to confirm the alignment of your saw during the cut. 4.
ACCESSORIES A range of accessories are available for this power tool from your Triton dealer including saw blades. Spare parts are available from your Triton dealer or www. toolsparesonline.com. MAINTENANCE WARNING Ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the power point before making any adjustments or maintenance procedures. • Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time.
TROUBLESHOOTING SYMPTOM Saw will not operate Poor performance Vibration or abnormal noise Motor runs but blade won’t spin Saw depth adjustment not holding Heavy sparking occurs inside motor housing Retractable guard will not close, or is slow to close POSSIBLE CAUSE SOLUTION Power lead not plugged in Ensure that the power lead is connected to the power supply Power fault, fuse or circuit breaker tripped Check the power supply Brushes worn or sticking Disconnect power, open brush caps and ensure
GUARANTEE To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details. Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Благодарим за выбор инструмента Triton. Прочитайте это руководство: в нем содержится информация, необходимая для безопасной и эффективной эксплуатации изделия. Этот инструмент отличается некоторыми уникальными особенностями, и даже если вы уже знакомы с аналогичными изделиями, руководство поможет вам извлечь максимальную выгоду из функциональных возможностей инструмента. Держите это руководство под рукой и добейтесь того, чтобы каждый пользователь инструмента прочитал и понял его.
1. 2. 3. 4. 5. ЗНАКОМСТВО С ИЗДЕЛИЕМ Выключатель лазерного указателя Соединение для пылесоса Лазерный указатель в сборе Ручка фиксации угла резания (задняя) Короткий рычаг ограждения пильного диска (показан в установленном виде) 6. Подошва 7. Пильный диск с 40 зубьями с пластинами из карбида вольфрама 8. Нижнее ограждение пильного диска 9. Неоновый индикатор питания 10. Передняя рукоятка 11. Верхнее ограждение 12. Стопор-защелка 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
в) Отсоединяйте электроинструмент от розетки и/или аккумулятора, прежде чем выполнять настройку, менять оснастку или укладывать его на хранение. Данная мера предосторожности исключает случайный пуск инструмента. г) Храните электроинструмент в местах, недоступных для детей, и не позволяйте работать с ним лицам, не знакомым с электроинструментом или не изучившим данные инструкции. Электроинструмент опасен в неумелых руках. д) Обслуживайте электроинструмент.
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ОТДАЧИ И БЕЗОПАСНОСТЬ ОПЕРАТОРА Отдача – это неконтролируемый подъем инструмента с заготовки и отбрасывание его в сторону оператора при защемлении, чрезмерной подаче или биении пильного диска. Отдача – результат нецелевого использования, нарушения правил или условий эксплуатации. Данного явления можно избежать, приняв следующие меры предосторожности: a. Надежно удерживайте инструмент обеими руками и располагайте руки так, чтобы наилучшим образом противодействовать усилиям отдачи.
ОБОЗНАЧЕНИЯ Охрана окружающей среды Утилизация электротехнических изделий с бытовым мусором запрещена. Такие изделия сдаются в пункты утилизации, имеющие специальное оборудование. За рекомендациями по утилизации обращайтесь в местные органы власти или к дилеру.
ПОДГОТОВКА РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ РЕЗАНИЯ Перед тем как выполнять какие-либо регулировки, устанавливать или снимать пильные диски, отключите инструмент и отсоедините его от источника питания. 1. Отключите фиксацию глубины резания рычагом (24) и, поднимая заднюю часть пилы относительно подошвы, задайте нужную глубину (ориентировочно). Чтобы зафиксировать пилу в заданном положении, нажмите на рычаг фиксации. 2.
4. Теперь можно пользоваться длинным рычагом, который облегчает управление нижней направляющей при формировании пазов в заготовке. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ • • • • РЕГУЛИРОВКА ПАРАЛЛЕЛЬНОЙ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ 1. Параллельная направляющая (17) может располагаться как с левой, так и с правой стороны от пильного диска. Она позволяет выполнять обработку с высокой точностью без необходимости вести инструмент вручную по разметке. 2.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ 1. Подключите вилку к источнику питания. 2. Чтобы включить пилу, нажмите кнопку выключения блокировки курка (28) и, удерживая ее, нажмите курок (26). 3. Если отпустить курок, то пила остановится, а кнопка выключения блокировки курка вернется в исходное положение. Чтобы снова включить пилу, придется опять нажать кнопку выключения блокировки. 5.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Перед выполнением каких-либо регулировок или операций обслуживания всегда отключайте инструмент и отсоединяйте его от источника питания. • • • • • Регулярно проверяйте затяжку всех крепежных винтов. Со временем затяжка может ослабевать от вибрации. Регулярно осматривайте оправку и шайбу оправки на предмет загрязнений, отложений смолы или налипших опилок. Осмотрите торцевые поверхности шайб оправки. Они должны быть гладкими, без заусенцев.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРЕДЛАГАЕМЫЙ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Электрический шнур не включен в сеть. Убедитесь, что шнур подключен к источнику питания. Сбой питания, срабатывание плавкого предохранителя или автоматического выключателя. Проверьте источник питания. Залипли или изношены щетки. Отключите питание, снимите крышки щеток и проверьте щетки. Они должны свободно двигаться в держателях.
Дякуємо, що ви придбали прилад компанії Triton. У цьому керівництві дається інформація, потрібна для безпечної та ефективної експлуатації цього продукту. Цей продукт має унікальні функції, і навіть, якщо ви знайомі з роботою аналогічних продуктів, ви повинні уважно прочитати це керівництво, щоб цілком зрозуміти усі інструкції. Усі користувачі цього приладу повинні уважно прочитати і зрозуміти інструкції у цьому керівництві.
ФУНКЦІЇ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Шкала налаштування глибини Передня рукоятка Рукоятка запобіжника барабану Неоновий індикатор ввімкнутого живлення “ON” Тригерний вимикач “On/Off “ - ввімкнуто-вимкнуто Кнопка блокування Основна рукоятка Кабель живлення Вимикач направляючої запобіжника пилу Отвір для витягу пилу/ стружки Стаціонарна задня панель Гайковий ключ Ключ-шестигранник Установлені оборотні диски різання Затискні гвинти 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
g) Якщо прилад має пиловитяжну та пиловідвідну систему, прослідкуйте, щоб вони були під’єднані і використовувалися належним чином. Використання пиловідвідних систем може знизити кількість небезпечних ситуацій, пов’язаних з надмірним пилом на ділянці. Експлуатація та догляд за електроприладами a) Не перевантажуйте електроприлад Використовуйте електроприлади за призначенням, відповідно до виконуваної роботи.
• • • • • • • • • • • • • • • • Ніколи не тримайте оброблювану деталь у руці або на коліні під час пилу. Під час роботи, завжди стійте під кутом по відношенню до інструменту. Пам’ятайте, що диск різання пили буде виступати знизу, під оброблюваною деталлю. Не підставляйте руки під оброблювану деталь, де запобіжник не зможе захистити ваші руки від диску різання під оброблюваною деталлю. Зверніть увагу на орієнтацію мотора і диска різання.
k. Перед тим, як покласти пилу, перевірте, що нижній запобіжних закриває диск різання. Якщо диск залишити після різання без запобіжника, то пила почне переміщатися назад, ріжучи все на своєму шляху. Будьте уважними щодо часу, потрібного для зупинки диска після того, як ви відпустите пусковий механізм. Не використовуйте абразивні колеса - цим ви анулюєте свою гарантію. l. Якщо дискова пила має запобіжний клин, то його треба зняти до того, як розпочати глибоке різання.
ПЕРЕД ПОДГОТОВКА ПОЧАТКОМ РОБОТИ НАЛАГОДЖЕННЯ ГЛИБИНИ РІЗАННЯ Переконайтесь, що прилад вимкнений і не включений в мережу живлення перед тим, як розпочати будь які роботи по налаштуванню, або перед тим, як встановити або зняти диски різання. НАЛАШТУВАННЯ КУТА РІЗАННЯ 1. Кути різання можна виставляти у діапазоні від 0° до 47°. Для точного і швидкого налаштування кута різання на приладі є попередньо встановлені кути - 0°, 15°, 22.5°, 30° та 45° . 1.
4. Тепер Довгий важіль загородження диску різання можна використовувати для того, щоб краще управляти нижнім огородженням під час вирізання пазів. ЗАСТОСУВАННЯ ЛАЗЕРНОЇ СИСТЕМИ • • • НАЛАШТУВАННЯ ПЕРЕНЬОЇ НАПРАВЛЯЮЧОЇ 1. Передня направляюча (17) може застосовуватися справа або зліва від диску різання. Вона дозволяє точне різання, не застосовуючи розмітки олівцем для ведення приладу. 2.
3. Міцно утримуючи пилу обома руками, натисніть на Кнопку блокування (28), і утримуючи її у натисненому положенні, натисніть на Курок (26). Коли електродвигун розженеться, починайте обережно вести пилу вздовж лінії різання. 4. Підтримуйте рівномірну подачу - якщо працювати швидко, то це може перенавантажити електродвигун, а занадто повільний рух призводить до затирання оброблюваної деталі. Не робіть різких рухів пилою. 5.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ДИСКІВ РІЗАННЯ • • • Регулярно перевіряйте, щоб диски різання не містити залишків камедесмоли або тирси. Якщо потрібно, очистіть за допомогою розчинників, таких як WD40, RP7 або нафтового скипидару. Регулярно перевіряйте, щоб диски різання були рівними. Застосування пили з зігнутим диском різання створює надмірне навантаження на електродвигун та редуктор і може призвести до втрати гарантії.
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ СИМПТОМ ПОТЕНЦІЙНА НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВИЙ МЕТОД УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТИ Живильний кабель не увімкнутий у мережу Перевірте, чи живильний кабель увімкнутий у мережу. Збій живлення, згорів запобіжник або спрацював запобіжний вимикач Перевірте джерело живлення Зносилися або залипають щітки Вимкніть живлення, відкрийте кришки щіток і перевірте, чи вони вільно рухаються у своїх патронах. Перевірте, чи потрібно замінити щітки у випадках, описаних у розділі щодо обслуговування.
Dziękujemy za zakup narzędzia marki Triton. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasięgu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia.
PRZEDSTAWIENIE PRODUKTU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Przełącznik celownika laserowego Przyłącze do odsysania pyłu Układ celownika laserowego Pokrętło blokady skosu (tylne) Krótsza dźwignia osłony ostrza (zainstalowana) Stopa Ostrze 40 zębów TCT Dolna osłona ostrza Światło neonowe wskaźnika zasilania Uchwyt przedni Osłona górna Zatrzask zapadkowy skosu Pokrętło blokady skosu (przednie) Skala skosu 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli nie można go włączyć lub wyłączyć za pomocą odpowiedniego przełącznika. Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne i muszą zostać oddane do naprawy. c) Przed dokonaniem regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzia odłącz wtyczkę od źródła zasilania i / lub akumulator od urządzenia. Te prewencyjne środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
ZAPOBIEGANIE EFEKTOWI ODRZUTU I BEZPIECZEŃSTWO OPERATORA: Odrzut to gwałtowna reakcja narzędzia na zaklinowanie, zablokowanie lub przemieszczenie ostrza piły, powodujące podniesienie i wyrzucenie bezwładnej piły z przedmiotu obróbki. Odrzut jest efektem niewłaściwego użytkowania piły i nieprzestrzegania właściwych procedur lub warunków obsługi urządzenia, któremu można zapobiec w następujący sposób: a. Mocno chwytaj piłę obiema rękami i odpowiednio ułóż ręce w celu odparcia siły odrzutu.
SYMBOLE OCHRONA ŚRODOWISKA Nie należy wyrzucać zużytych produktów elektrycznych wraz z odpadami komunalnymi. Jeśli jest to możliwe, należy przekazać produkt do punktu recyklingu. W celu uzyskania wskazówek dotyczących recyklingu należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą. Urządzenie zgodne z odpowiednimi przepisami i normami bezpieczeństwa.
ZANIM ПОДГОТОВКА ROZPOCZNIESZ EKSPLOATACJĘ REGULACJA GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA Przed przeprowadzaniem regulacji, instalacją lub wymianą ostrzy należy upewnić się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od źródła zasilania. 1. Poluzuj dźwignię blokady regulacji głębokości cięcia (24) i unieś tył piły w celu ustawienia przybliżonej żądanej głębokości cięcia. Naciśnij dźwignię w celu zablokowania ustawienia. 2.
2. Zamocuj dłuższą dźwignię osłony ostrza (21) w tej samej pozycji. 3. Dokręć śrubę krzyżakową w celu zamocowania dźwigni w odpowiedniej pozycji. 4. Możliwe jest teraz korzystanie z dłuższej dźwigni osłony ostrza w celu uzyskania lepszej kontroli osłony dolnej podczas wykonywania cięć kieszeniowych. REGULACJA PROWADNICY WZDŁUŻNEJ 1. Prowadnica wzdłużna (17) może zostać umieszczona po lewej lub po prawej stronie ostrza.
DZIAŁANIE WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE 1. Podłącz wtyczkę do źródła zasilania. 2. W celu włączenia piły wciśnij i przytrzymaj przycisk blokujący (26), a następnie wciśnij przełącznik zapłonu (28). 3. Po zwolnieniu przełącznika zapłonu piła wyłączy się i załączy się przycisk blokujący. Przy ponownym włączaniu piły konieczne jest ponowne wciśnięcie przycisku blokującego. 4. Przed odłożeniem narzędzia po zakończeniu pracy zaczekaj, aż ostrze piły całkowicie się zatrzyma. 5.
4. Nadal przytrzymując dolną osłonę ostrza w pozycji całkowicie odgiętej ostrożnie wsuń nowe ostrze przez stopę piły i umieść je na wewnętrznej podkładce wału. Napisy na ostrzu powinny znajdować się po zewnętrznej stronie, a strzałka na ostrzu powinna wskazywać ten sam kierunek, co strzałka na osłonie. WYMIANA SZCZOTEK • • 5.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW SYMPTOM Piła nie działa Niska wydajność Wibracje lub nietypowy hałas Silnik jest włączony, ale ostrze nie obraca się Niemożność zablokowania ustawienia regulacji głębokości Wewnątrz obudowy silnika frezarki występuje silne iskrzenie Osłona powrotna nie zamyka się lub zamyka się zbyt wolno PROBLEM SUGEROWANE ŚRODKI ZARADCZE Przewód zasilania nie jest podłączony do gniazda sieciowego Upewnij się, że przewód zasilania jest podłączony do gniazda sieciowego Usterka zasilania, z
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Triton elektromos kéziszerszámot! Kérjük, hogy olvassa el az alábbi utasításokat: ezek a termék biztonságos és hatékony üzemeltetéséhez szükséges információkat tartalmaznak. A termék számos különleges funkcióval rendelkezik, és még ha ismeri is a hasonló termékeket, a jelen utasítások elolvasása segítségére lesz abban, hogy a temék különleges kialakításából származó összes előnyt kiaknázhassa.
A TERMÉK ISMERTETÉSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Lézer Be/ki kapcsoló Porelvezető nyílás Lézer egység Ferdevágás rögzítőgombja (hátsó) Védőburkolat rövid karja (felszerelve) Talplemez 40 fogas, volfrámkarbid betétes körfűrészlap Alsó védőburkolat Bekapcsolás neonvilágítású jelzőfénye Elülső fogantyú Felső védőburkolat Ferdevágás rögzítő retesze Ferdevágás rögzítőgombja (hátsó) Ferdevágási skála 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
b) A szerszámgépet ne használja akkor, ha a BE/KI kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsolja ki vagy be a készüléket). A BE/KI kapcsolójával nem vezérelhető szerszámgép veszélyes, ezért meg kell javíttatni. c) Húzza ki a csatlakozót a tápforrásból, és/vagy vegye ki az akkumulátort a szerszámgépből, mielőtt bármilyen beállítást vagy tartozékcserét hajtana létre, illetve tárolná a szerszámgépet. Az ehhez hasonló megelőző intézkedések csökkentik a véletlenszerű bekapcsolás kockázatát.
• Szabályszerű használat esetén sem lehetséges kivédeni az összes fennmaradó kockázati tényezőt. • A VISSZARÚGÁS MEGELŐZÉSE ÉS A KEZELŐ BIZTONSÁGA: • • • • • • • • • • • A visszarúgás a megszorult, beragadt vagy helytelenül beállított fűrészlap hirtelen reakciója, amikor a fűrészlap ellenőrizhetetlenül kiemelkedik a munkadarabból a kezelő irányába.
A SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA KÖRNYEZETVÉDELEM A leselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Kérjük, vigye el a megfelelő újrafelhasználási helyre, ha létezik ilyen. Keresse meg a helyileg illetékes hatóságokat vagy a forgalmazót az újrafelhasználásra vonatkozó tanácsokért. A készülék megfelel a vonatkozó jogszabályoknak és biztonsági szabványoknak. Olvassa el a kezelési útmutatót. Viseljen fülvédőt. Viseljen védőszemüveget. Viseljen védőmaszkot. Viseljen fejvédőt. II.
A ПОДГОТОВКА HASZNÁLAT ELŐTT A VÁGÁSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA Bármely beállítás elvégzése vagy a fűrészlap ki- illetve beszerelése előtt a szerszámgépet mindig kapcsolja ki, és a tápcsatlakozót mindig húzza ki a hálózati aljzatból. 1. Lazítsa meg a mélységállítás rögzítőkarját (24), és addig emelje el a fűrész hátulját a talplemeztől, míg a hozzávetőleges mélységet el nem éri. Ha a fűrészt ebben a helyzetben szeretné rögzíteni, nyomja le a kart. 2.
KARBANTARTÁS 4. A védőburkolat hosszú karja innentől kezdve használható, hogy az alsó védőburkolat jobb irányítását biztosítsa bemetsző vágásoknál. A LÉZER RENDSZER HASZNÁLATA • Ne nézzen bele a lézer nyalábba. • Ügyeljen arra, hogy ne irányítsa a lézer fényt a munkaterületen tartózkodó többi személyre. • • PÁRHUZAMVEZETŐ BEÁLLÍTÁSA 1. A párhuzamvezető (17) a fűrészlap bal és jobb oldalán is használható.
HASZNÁLAT BE- ÉS KIKAPCSOLÁS 1. Csatlakoztassa a dugvillát a hálózati aljzathoz. 2. A fűrészgép bekapcsolásához nyomja le a kioldó gombot (28), és miközben lenyomva tartja a gombot, nyomja le a Be/ki kapcsolót (26). 3. A kapcsoló elengedésekor a fűrész kikapcsol, és a kioldó gomb ismét reteszelődik. A körfűrész ismételt bekapcsolásához újra le kell nyomni a kioldó gombot. 4. Csak azután rakja le a körfűrészt, hogy a fűrészlap teljesen leállt. 5.
5. Tegye vissza a külső alátéttárcsát, majd nyomja be a tengelyreteszelő gombot, és húzza meg erősen a fűrészlaprögzítő csavart a fűrészlap forgási irányával ellentétesen. SZÉNKEFE CSERÉJE • 6. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap megfelelően felfekszik-e a belső és külső alátéttárcsán, majd húzza meg erősen az imbuszkulccsal. • • • A KÖRFŰRÉSZLAP KARBANTARTÁSA • • Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fűrészlapon nincs-e gumiszerű gyanta- vagy fűrészpor-lerakódás.
HIBAELHÁRÍTÁS JELENSÉG HIBA JAVASOLT JAVÍTÁS A hálózati kábel nincs bedugva. Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel csatlakoztatva van-e a hálózati aljzathoz. Tápfeszültség hibája: a biztosíték elolvadt, vagy a megszakító kioldott. Ellenőrizze a tápfeszültséget. A szénkefék kopottak vagy beragadnak. Áramtalanítsa a készüléket, nyissa fel a szénkefetartó sapkákat, és győződjön meg arról, hogy a kefék szabadon mozognak a tartóikban.
Děkujeme za zakoupení výrobku Triton/GMC. Prosím, přečtěte si tento manuál: obsahuje nezbytné informace pro bezpečné používání a správnou funkci tohoto výrobku. Tento výrobek nabízí mnoho jedinečných funkcí. Je možné, že jste již s podobným výrobkem pracovali; přesto si přečtěte tento manuál, abyste využili plně všech funkcí. Manuál mějte vždy při ruce a ujistěte se, že všichni, kdo s výrobkem pracují, tento manuál četli a porozuměli mu.
POPIS DÍLŮ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Spínač laserového paprsku Odsávací adaptér Laserový paprsek Aretační šroub předvolby úhlu zkosení (zadní) Krátká páčka spodního ochranného krytu (připevněná) Vodící deska 40-ti zubový wolfram-karbidový pilový kotouč Spodní ochranný kryt Indikátor zapojení přístroje do sítě Přední rukojeť Horní ochranný kryt Západka přednastavených úhlů zkosení Aretační šroub předvolby úhlu zkosení (přední) Stupnice úhlu zkosení 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před opětovným použitím přístroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
PŘÍČINY A VYVAROVÁNÍ SE ZPĚTNÉHO RÁZU: Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého, sevřeného nebo špatně vyrovnaného pilového kotouče, jež vede k tomu, že se nekontrolovaná pila nadzdvihne a pohybuje se z obrobku ven ve směru obsluhující osoby. Zpětný ráz je důsledek špatného nebo chybného použití pily. Lze mu vhodnými preventivními opatřeními, jak je následovně popsáno, zabránit. a. Pilu držte pevně oběma rukama a paže dejte do takové polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného rázu.
POUŽITÉ SYMBOLY OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu. Zařízení odevzdejte k recyklaci. V případě dotazů kontaktujte příslušný úřad nebo prodejce. V souladu s příslušnou legislativou a bezpečnostními standardy.
PŘED POUŽITÍM NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZU Ujistěte se, že je nářadí vypnuté a vypojeno ze sítě, než začnete s úpravami nastavení anebo výměnou pilového kotouče. 1. Uvolněte páčku aretace hloubky řezu (24) a zvedněte pilu z vodící desky, dokud nedosáhnete přibližné hloubky. Zatlačte na páčku (24), aby se pila v pozici uzamkla. 2. Povolte přední i zadní aretační šroub předvolby úhlu zkosení (13 a 4) a stlačte západku přednastavených úhlů zkosení (12). Nastavte požadovaný úhel zkosení.
2. Umístěte doraz (17) do upínacích otvorů na přední straně vodící desky (6) a utáhněte šroub pro upnutí dorazu (18) v požadované šířce řezu. Abyste mohli využít maximálního nastavení šíře řezu, šroub může být umístěn ve dvou různých polohách. • Laser zapněte, až když je pila umístěna na materiálu. 1. Vyznačte linii řezu na materiálu. 2. Upravte hloubku řezu a úhel zkosení, je-li třeba. 3. Umístěte přední část vodící desky (6) na materiál. 4.
POKYNY PRO POUŽITÍ ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ 1. Zapojte nářadí do sítě. 2. Abyste pilu zapnuli, stlačte současně odjišťovací tlačítko spínače (26) a spínač (28). 3. Když uvolníte spínač, pila se vypne a odjišťovací tlačítko (26) se zajistí. Aby pila naběhla, je třeba znovu stlačit odjišťovací tlačítko (26) 5. Pokud řežete dýhovaný materiál nebo desku, která je méně než 20 mm silná, nastavte kotouč tak, aby vyčníval 5 – 10 mm z opracovávaného materiál. To sníží odlamování třísek.
ÚDRŽBA VAROVÁNÍ: Předtím, než na nástroji provádíte úpravy nebo opravy, se ujistěte, že je nářadí odpojeno z elektrické sítě. • • • • • Pravidelně kontrolujte, že upevňovací šrouby jsou pevně utažené. Vibrace mohou způsobit jejich uvolnění. Pravidelně kontrolujte, zda upínací otvor pilového kotouče, příruby a redukce pilového kotouče jsou čisté a bez zbytků pryskyřice nebo napečeného prachu/třísek. Kontrolujte, že čela přírub jsou hladká a bez výčnělků. Kontrolujte funkci pružiny ochranného krytu.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM Pila nepracuje Slabý výkon Vibrace nebo neobvyklé zvuky Motor běží, ale pila neřeže Pila nedrží nastavení hloubky řezu U motoru jsou vidět jiskry Ochranný kryt se nezavírá nebo se zavírá příliš pomalu MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ODSTRANĚNÍ PROBLÉMU Do přístroje nejde elektrický proud Zkontrolujte zapojení do sítě a dodávku elektřiny.
Ďakujeme za zakúpenie výrobku Triton. Prečítajte si, prosím, tento manuál: obsahuje informácie nutné k bezpečnému používaniu a správnemu fungovaniu tohto výrobku. Tento výrobok ponúka mnoho jedinečných funkcií. Je možné, že ste už s podobným výrobkom pracovali, napriek tomu si však prečítajte tento manuál, aby ste naplno využili všetky jeho funkcie. Manuál majte vždy poruke a uistite sa, že každý, kto s výrobkom pracuje, si tento manuál prečítal a porozumel mu.
POPIS DIELOV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
c) Kým vykonáte zostavenie stroja, výmenu dielov príslušenstva alebo stroj odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráňte akumulátor. Toto preventívne opatrenie zabráni neúmyselnému zapnutiu elektronáradia. d) Nepoužívané elektronáradie uchovávajte mimo dosah detí. Stroj nedovoľte používať osobám, ktoré so strojom nie sú oboznámené alebo nečítali tieto pokyny. Elektronáradie je nebezpečné, ak je používané neskúsenými osobami. e) Svedomite sa o elektronáradie starajte.
PRÍČINY A VYVAROVANIE SA SPÄTNÉHO RÁZU: BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ PRE LASERY Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutého, zovretého alebo zle vyrovnaného pílového kotúča, ktorá vedie k tomu, že sa nekontrolovaná píla nadvihne a pohybuje sa z obrobku von v smere obsluhujúcej osoby. Spätný ráz je dôsledok zlého alebo chybného použitia píly. Dá sa mu zabrániť vhodnými preventívnymi opatreniami, ako je popísané nižšie. Laser použitý v tomto nástroji je laser 2.
POUŽITÉ SYMBOLY Ochrana životného prostredia Nevyhadzujte elektronáradie do domového odpadu. Zariadenie odovzdajte na recykláciu. V prípade otázok kontaktujte príslušný úrad alebo predajcu. V súlade s príslušnou legislatívou a bezpečnostnými štandardmi.
NASTAVENIE ПОДГОТОВКА HĹBKY REZU ADJUSTING THE CUTTING DEPTH Uistite sa, že náradie je vypnuté a vypojené zo siete, než začnete s úpravami nastavenia alebo výmenou pílového kotúča. 1. Uvoľnite páčku aretácie hĺbky rezu (24) a zdvihnite pílu z vodiacej dosky, pokým nedosiahnete približnú hĺbku. Zatlačte na páčku (24), aby sa píla v polohe uzamkla. 2. Povoľte prednú i zadnú aretačnú skrutku predvoľby uhla skosenia (13 a 4) a stlačte západku prednastavených uhlov skosenia (12).
2. Umiestnite doraz (17) do upínacích otvorov na prednej strane vodiacej dosky (6) a utiahnite skrutku pre upnutie dorazu (18) v požadovanej šírke rezu. Aby ste mohli využiť maximálne nastavenie šírky rezu, skrutka môže byť umiestnená v dvoch rôznych polohách. 1. Vyznačte líniu rezu na materiáli. 2. Upravte hĺbku rezu a uhol skosenia, ak je treba. 3. Umiestnite prednú časť vodiacej dosky (6) na materiál. 4. Zapnite laserový lúč stlačením spínača laserového lúča (1) 5.
POKYNY PRO POUŽITIE ZAPNUTIE A VYPNUTIE 1. Zapojte náradie do siete, 2. Aby ste pílu zapli, stlačte súčasne odisťovacie tlačidlo spínača (26) a spínač (28). 3. Keď uvoľníte spínač, píla sa vypne a odisťovacie tlačidlo (26) sa zaistí. Aby sa píla zapla, je treba znovu stlačiť odisťovacie tlačidlo (26). 4. Skôr, než pílu odložíte, počkajte, kým sa pílový kotúč úplne zastaví. 5.
ÚDRŽBA VAROVANIE: Skôr, než na nástroji vykonáte úpravy alebo opravy, uistite sa, že je náradie vypojené z elektrickej siete. ÚDRŽBA PÍLOVÉHO OSTRIA • • • • • • Pravidelne kontrolujte, či sú upevňovacie skrutky pevne utiahnuté. Vibrácie môžu spôsobiť ich uvoľnenie, Pravidelne kontrolujte, či sú upínací otvor pílového kotúča, príruby a redukcie pílového kotúča čisté a bez zvyškov živice alebo pripečeného prachu/triesok.
RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM Píla nepracuje Slabý výkon Vibrácie alebo neobvyklé zvuky Motor beží, ale píla nereže Píla nedrží nastavenie hĺbky rezu Pri motore sú vidieť iskry Ochranný kryt sa nezatvára alebo sa zatvára príliš pomaly MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ ODSTRÁNENIE PROBLÉMU Do prístroja nejde elektrický prúd Skontrolujte zapojenie do siete a dodávku elektriny.