Precision Power Saw 235mm / 91⁄4" Operating and Safety Instructions Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung Bedienings- en veiligheidsvoorschriften Istruzioni Per L’uso E La Sicurezza Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Instrucciones de uso y de seguridad TSA 001 www.tritontools.com Black 330175_Z1MANPRO1.
Thank you for purchasing this Triton product. These instructions contain information necessary for safe and effective operation of this product. Please read this manual to make sure you get the full benefit of its unique design. Keep this manual close to hand and ensure all users of this product have read and fully understand the instructions.
KNOW YOUR PRODUCT 1 10 2 9 8 7 3 4 6 5 11 16 15 14 12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dust Port Rear Pivot Lock Aluminium Baseplate TCT Blade Front Fence Guide Inner & Outer Sighting Notches Blade Angle Trimmer Bevel Calibrations 13 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. GB Bevel Detent Latch Motor Onboard Spanner Rear Fence Mounting Slot Saw Alignment Slot Micro Adjustment Knob Height Adjustment Assembly Spindle Lock Parts List 330175_Z1MANPRO1.
SAFETY INSTRUCTIONS GB WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
KICKBACK PREVENTION AND OPERATOR SAFETY: Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking precautions as follows: a. Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces.
Note that the 25 - 16mm reduction bush must fit neatly in the arbor hole. The blade teeth must point in the same direction as the arrow on the fixed guard housing. 4. Replace the outer flange washer and retaining bolt and tighten with the spanner while depressing the spindle lock. Do not over-tighten. Return the spanner to the storage position and tighten the handle. 5. Regularly check that the retaining bolt is tight.
• Loosen the pivot clamping knob at the rear, and the Nyloc nut on the blade angle trimmer. (Use the open end of the blade spanner). Adjust the trimmer left or right - until the blade is square to the baseplate or to the Triton table. Tighten the rear knob and Nyloc nut after any adjustments. Note: For full trim range adjustment ensure the blade depth is set 2 - 3mm below maximum, for motor clearance. Full depth can be re-set once the adjustment has been made.
SAW BENCH GUIDE The Triton Precision Power Saw has been specifically designed to easily fit all model Triton Workcentres (MK3 and Series 2000), and Compact Saw Tables. Follow the saw mounting and alignment procedures outlined in the instruction manual for the bench you have purchased. The cams (which are included with the Workcentre slide chassis) allow the front and rear of the saw to be side-shifted by up to 1.
GUARANTEE To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details. Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben begrepen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
NL • Wanneer het zaagblad vast geklemd zit in het werkstuk hoort u de machine uit te schakelen voordat u het blad los probeert te krijgen • Beweeg de zaag niet naar achter tijdens het zagen van een werkstuk • Kijk uit voor rondvliegend zaagafval.
MONTAGE VOORBEREIDING Het uitpakken van uw gereedschap • Pak uw toestel / gereedschap voorzichtig uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt • Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Instellingen voor het maken van een verstek sneden • Verstek snede kunnen gemaakt worden in hoeken variërend tussen de -1° tot 46°. Vóór gemarkeerde hoeken op 0°, 15°, 22,5°, 30° en 45° voor snelle en nauwkeurige verstek snede instellingen. • Draai beide kantelklemmen, aan zowel de voor als aan de achterzijde van de zaagmachine, los en duw de kantelhendel van u af. Kantel de zaag naar de benodigde hoek en laat de kantelhendel los. Een kleine beweging van de motor zorgt ervoor dat de hendel in een slot valt.
BEDIENING • Laat de voorste rand van de basisplaat op het te zagen werkstuk steunen en lijn de correcte inkepingen uit met de potloodmarkering. Zorg het hierbij boor dat het zaagblad het werkstuk niet raakt. • Houdt de zaag stevig, met beide handen vast (zie afbeelding) en haal de trekker over om de machine te starten, Wanneer het zaagblad de volle snelheid bereikt heeft kunt u deze langzaam door het werkstuk leiden. • Behoudt te allen tijde een constante druk en snelheid.
ONDERHOUD • Controleer het gebied rondom de zaag as regelmatig op smeerresten en zaagsel en verwijder dit wanneer nodig. Zorg ervoor dat de as-bout te allen tijde goed vast gedraaid is. • Controleer de werking van de bescherm kap. Deze hoort zonder enige moeite en zonder het schrapen tegen de onderdelen van de machine gesloten te kunnen worden. Verwijder het zaagblad en maak de beschermkap aan de binnenkant schoon.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
CONSIGNES DE SECURITE F AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
4) Utilisation et entretien des appareils électrique a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité. b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
F • Ne tenez jamais la pièce à couper dans la main ou en vous servant de votre jambe comme point d’appui lors de la coupe. • Ne vous placez jamais dans l’axe de la lame lors du maniement de l’appareil. • Tenez compte du fait que la lame ressortira par dessous la pièce à couper. • Ne placez pas vos doigts sous la pièce à couper car le carter de protection de lame ne permettrait plus de vous en protéger. • Tenez compte du sens de rotation du moteur et de la lame .
g. Procéder avec une prudence particulière lors de la réalisation de « coupes plongeantes » dans des parois ou autres zones non débouchantes. La lame est susceptible de venir couper des objets pouvant occasionner un rebond. h. Vérifiez avant chaque utilisation que la protection inférieure ferme bien. Ne mettez pas la scie en marche si la protection inférieure ne s’actionne pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne fixez jamais la protection inférieure en position ouverte par un moyen quelconque.
REGLAGE D’ANGLES DE BISEAU • Cette scie peut être configurée pour offrir tout angle de biseau compris dans la plage allant de -1° à 46°. Des butées pré-réglées sont établies à 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45° pour un réglage rapide et précis. • Dévissez les boutons avant et arrière de blocage de biseau et appuyez sur le loquet à crans (9). Faites pivoter la scie à l’angle recherché. Relâchez ensuite le loquet à crans.
GUIDE PARALLÈLE • Le guide parallèle (5) peut s’installer sur la gauche ou sur la droite de la lame de la manière indiquée. Le guide permet de réaliser des coupes sans avoir à suivre des tracés à main levée. • Insérez le guide dans les rainures de montage situées à l’avant de la semelle et resserrez la vis de fixation pour le fixer à la largeur de coupe voulue. Pour offrir la largeur de coupe maximale, la vis de fixation peut se fixer d’un côté ou de l’autre de l’appareil.
• La scie n’est pas conçue pour fonctionner en position inversée à moins d’être solidement montée en offrant toutes les garanties de protection sur une table de sciage de qualité réputée (par exemple un Workcentre ou une Table de sciage Triton). Les repères de centrage (qui sont inclus avec le châssis coulissant du Workcentre) permettent un décalage latéral de la scie de 1,5 mm maximum pour garantir un ajustage parfait par rapport au support de la protection supérieure et au guide parallèle.
GARANTIE Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.tritontools.com* et saisissez vos coordonnées. Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des tiers. PENSE-BETE Date d’achat : ___ / ___ / ____ Modèle : TSA001 Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
SICHERHEIT WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
D 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Verwenden Sie stets einen Parallelanschlag oder eine Führungsschiene, um die Schnittgenauigkeit zu erhöhen und ein Festfahren des Sägeblattes zu vermeiden. • Niemals ein Werkstück während des Sägens in den Händen halten oder über Ihr Bein legen. • Stellen Sie sich bei der Bedienung der Säge immer seitlich zur Säge. • Bedenken Sie, dass das Sägeblatt über die Unterseite des Werkstücks hinausreicht. • Greifen Sie niemals unter das Werkstück, da die Schutzhaube dort keinen Schutz vor dem Sägeblatt bietet.
e. Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Ungeschärfte oder nicht richtig eingesetzte Sägeblätter ergeben einen engen Sägespalt, der übermäßige Reibung, Festfahren und Rückschlag verursachen kann. f. Vor dem Sägen müssen die Tiefeneinstellungs- und Winkelfeststellhebel fest angezogen und abgesichert sein. Wenn sich die Sägeblatteinstellung während des Sägens verändert, dann kann sich das Sägeblatt verklemmen und es kann zu Rückschlag kommen. g.
4. Setzen Sie die äußere Flanschscheibe und die Halteschraube wieder auf und ziehen Sie sie mit dem Schraubenschlüssel fest, während Sie die Spindelarretierung gedrückt halten. Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an. Setzen Sie den Schraubenschlüssel wieder in seine Halterung am Gerät ein und ziehen Sie den Griff fest. 5. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, dass die Halteschraube noch fest sitzt. HINWEIS: Die Spindel ist mit einer Distanzbuchse von 16–25 mm Durchmesser ausgestattet.
• Lösen Sie die Gehrungswinkelflügelschraube hinten an der Säge und die Nylocmutter an der Sägeblatteinstellung. (Verwenden Sie dazu das offene Ende des Sägeblattschlüssels). Passen Sie den Sägeblattwinkel nach rechts oder links hin an, bis sich das Sägeblatt im rechten Winkel zur Grundplatte oder dem Triton-Tisch befindet. Ziehen Sie die hintere Flügelschraube und die Nylocmutter nach jeder Winkeleinstellung wieder fest.
• Vermeiden Sie nach Möglichkeit Freihandschnitte. Der Sägevorgang ist weitaus sicherer und genauer, wenn die Säge mithilfe einer eingespannten Leiste geführt wird oder indem die Säge auf einem Triton-Workcenter oder -Sägetisch montiert wird. Wenn Sie dennoch Freihandschnitte durchführen möchten, zeichnen Sie eine gerade Schnittlinie an, die als Führung dient und so ein Verlaufen der Säge während des Schneidevorgangs verhindert.
WARTUNG • Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, dass die Sägespindel, Spindelunterlegscheiben und Reduzierhülse sauber und frei von Harzablagerungen und festgesetztem Sägemehl sind. Vergewissern Sie sich, dass die Flächen der Spindelunterlegscheiben glatt und gratfrei sind. Stellen Sie sicher, dass die Sägeblatthalteschraube ordnungsgemäß festgezogen ist. • Prüfen Sie, dass die federbelastete Schutzhaube einwandfrei funktioniert. Sie muss schnell schließen und darf die Kreissäge nirgends streifen.
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l'operatore dell'elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA I AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo). 1. Area di lavoro. a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario. d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni.
• Se un taglio non si estende fino al bordo del pezzo, o se la lama lega nel taglio, permettere alla lama di arrestarsi completamente e poi sollevare la sega dal pezzo • Non tentare di liberare una lama inceppata prima di averla scollegata dalla rete elettrica • Non spostare la sega indietro in qualsiasi momento durante il taglio • Attenzione ai rifiuti previsti. In alcune situazioni, materiale di scarto possono essere proiettati dalla velocità dell'utensile da taglio.
PREPARAZIONE DISIMBALLAGGIO Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/funzionalità dell’utensile. In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto. MONTAGGIO DELLA LAMA • Utilizzare solo lame di 235 millimetri, con un taglio tra 2,2 e 3,5 mm, progettati per seghe circolari con una velocità a vuoto di almeno 4100 min-1.
L’IMPOSTAZIONE DI ANGOLI INCLINATI • Angoli conici possono essere impostati ovunque all'interno del campo da -1° a 46 °. Fermi pre-impostati sono disponibili a 0 °, 15 °, 22,5 °, 30 ° e 45 ° per una rapida, e accurata impostazione di smusso. • Allentare le manopole d’inclinazione anteriore e posteriore e premere il fermo di arresto smusso (9). Ruotare la sega all'angolo desiderato. Poi rilasciare il fermo di arresto.
FUNZIONAMENTO • Possare la parte anteriore della piastra di base sul pezzo in lavorazione con il tuo segno a matita allineato con la tacca di avvistamento corretta. Assicurarsi che la lama non tocchi il pezzo di lavorazione. • Tenere la sega con entrambe le mani, come mostrato, e premere il grilletto. Quando il motore della sega raggiunge la massima velocità di rotazione, guida la sega senza problemi lungo la linea di taglio.
MANUTENZIONE • Controllare regolarmente che il pergolato della sega, rondelle pergolato e la riduzione distanziatore calibro sono puliti, privi di edificate depositi di gomma o incrostata segatura. Controllare che i volti delle rondelle pergolate sono lisci e privi di sbavature. Controllare che il bullone di fermo lama sia ben serrato. • Controllare il funzionamento della molla guardia. Si deve chiudere in fretta e senza raschiare contro qualsiasi parte della macchina.
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD E ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
• No intente retirar una hoja de sierra atascada sin antes haber desconectado la herramienta. • No mueva la sierra hacia atrás mientras esté cortando • Tenga cuidado con los residuos que puedan ser proyectados. En algunas situaciones, el material puede ser expulsado a gran velocidad. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que otras personas no estén situadas cerca de la zona de trabajo.
PREPARACIÓN DESEMBALAJE Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones. Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta. MONTAJE DE LA HOJA • Solo utilice hojas de 235 mm, con un ancho de corte entre 2,2 y 3,5 mm, concebidas para sierras circulares con una velocidad sin carga de al menos 4.500 min-1.
• Afloje la perilla de bloqueo posterior, y la tuerca Nyloc del ajustador de la hoja (7). (Utilice el extremo abierto de la llave). Ajuste el ajustado a la izquierda o derecha - hasta que la hoja quede perpendicular a la base o mesa de aserrado Triton. Apriete la perilla posterior y la tuerca Nyloc después de cualquier ajuste. Nota: Para un ajuste de rango completo, compruebe que la profundidad de la hoja se haya fijado a unos 2 - 3 mm por debajo del máximo, para tener en cuenta el motor.
FUNCIONAMIENTO • Coloque la parte delantera de la zapata sobre la pieza de trabajo con su marca de lápiz alineada con la muesca de visualización correcta. Asegúrese de que la hoja no esté en contacto con la pieza de trabajo. • Sujete la sierra firmemente con ambas manos, como se muestra, y apriete el gatillo. Cuando el motor de la sierra alcance la velocidad de rotación completa, guíe la sierra suavemente a lo largo de la línea de corte.
MANTENIMIENTO • Revise periódicamente que el eje de la sierra, las bridas del eje y el espaciador de reducción están limpios, y libres de depósitos de goma acumulada o serrín apelmazado. Compruebe que las superficies de las bridas del eje están suaves y libres de rebabas. Compruebe que el perno de retención de la hoja está apretado correctamente. • Compruebe el funcionamiento de la protección accionada por resorte. Debe cerrarse de forma rápida y sin raspar contra cualquier parte de la máquina.
CERTIFICATION MARKS Conforms to relevant EU legislation and safety standards. Conforms to relevant USA legislation and safety standards. Conforms to relevant Australian legislation and safety standards. DECLARATION OF CONFORMITY The Undersigned: Mr Darrell Morris as authorized by: TRITON Declare that: PRODUCT CODE: TSA001 DESCRIPTION: Precision Power Saw 235mm Electric power: 220 - 240V AC, 50/60Hz, 9.