Wetstone Sharpener 120W / 1A Operating and Safety Instructions Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung Bedienings- en veiligheidsvoorschriften Istruzioni Per L'uso E La Sicurezza Instructions D’utilisation & Consignes De Sécurité Instrucciones De Funcionamiento Y Seguridad www.tritontools.
Thank you for purchasing this Triton tool. Please read these instructions: they contain information necessary for safe and effective operation of this product. This product has a number of unique features and, even if you are familiar with similar products, reading the instructions will help you get the full benefit of its unique design. Keep these instructions close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand them.
FEATURES 1 2 6 3 4 5 15 9 14 13 12 11 8 7 10 16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Leather Honing Wheel Vertical Mounts for Support Arm Locking Knob On/Off Switch Water Trough Grindstone Metal Washer (x2) Locking Nut Horizontal Mounts for Support Arm 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
SAFETY INSTRUCTIONS GB WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
Using the stone grader Use the Stone Grader (14) to dress the surface of the grindstone for fine or coarse grinding: For coarse grinding, to remove a large amount of material quickly (for example, to shape a blade): • Apply the coarse side of the stone grader to the grindstone to roughen the grinding surface For fine grinding, to sharpen the blade: • Apply the smooth side of the stone grader to the grindstone to provide a finer grit surface, approx.
OPERATION Important safety notes • Never use this unit without wearing all necessary safety equipment, including approved safety glasses and face or dust mask • Wear gloves and handle blades with care at all times • DO NOT test the sharpness of a blade on your finger (or other part of the body) • Check that the grindstone rotates freely each time before start up • Always allow a new wheel to run for a minutes before using it.
of the blade to the side face of the stone • Move the face of the blade slowly over the face of the stone. Do not apply excessive force, and avoid fingers coming into contact with the stone • Carry out this procedure first, before you sharpen the blade After use 1. Disengage the drive system by loosening the Torque Adjustment Knob (10) This will help to ensure the drive wheel retains perfect shape 2. Empty the water trough.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen.
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap NL WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap. d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen.
LET OP: Het schroefdraad op de as is in tegenoverstelde richting als normaal. Draai de moer tegen de richting van de wijzers van de klok in vast 6. Draai de slijpsteen een aantal keer met de hand rond om te zien of de het vrij en correct roteert Het leren polijstwiel 1. De eenheid wordt bevestigd met de polijstschijf voor gemonteerd 2. Controleer, voor het gebruik van de machine, of de schijf goed vast zit 3.
messen. • Neem uw tijd om het slijpen met verschillende materialen en afmetingen onder de knie te krijgen • In het algemeen, bij scherp slijpen, plaatst u de steunarm in de verticale bevestigingspunten en slijpt u tegen de rotatierichting in • Plaats de steunarm nooit in de verticale bevestigingspunten wanneer u voorwerpen gaat polijsten met de polijstschijf. Het gebruiken van de hoek gradenmeter • Gebruik de hoek gradenmeter (17) om het mes in de juiste hoek te bevestigen 1.
• Schuif de mesklem heen en weer over de steunarm zodat het mes gelijk geslepen wordt • Druk niet te hard op het mesblad. Een lichte druk is genoeg Slijpen zonder de mesklem • Wanneer het werkstuk te groot is voor de mesklem kunt u de steunarm (11) monteren en het werkstuk op de arm laten rusten.
GARANTIE Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.tritontools.com* en voert u uw gegevens in. Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ ou se traduire par des blessures graves. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
4) Utilisation et entretien des appareils électrique a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité. b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
DEBALLAGE • Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit. • Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil. IMPORTANT : retirez bien tout l’emballage protégeant le moteur avant de procéder à l’assemblage 1. Vérifiez que la machine ne soit pas branchée. 2. Placez délicatement la machine sur le côté pour pouvoir accéder au bloc moteur. 3.
UTILISATION DU BATI D’AFFUTAGE Fig.1 Le bâti d’affûtage s’utilise conjointement au bras de support (11) et au guide d’angle (17) pour disposer précisément la lame à l’angle requis au moment de l’affûtage. 1. Desserrez les boutons du bâti d’affûtage (13). 2. Placez la lame dans le bâti de sorte qu’un bord de la lame repose contre les butées terminales. Voir Fig. 1. 3. Resserrez les boutons pour fixer la lame en place.
MODE D’EMPLOI CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES • N’employez jamais cet appareil sans porter d’équipement de sécurité complet, dont des lunettes de sécurité homologuées et une protection faciale. • Portez des gants et manipulez toujours les lames avec soin. • Ne testez PAS l’affilage d’une lame sur votre doigt (ou toute autre partie du corps). • Vérifiez que la meule tourne sans entrave avant toute première opération. • Laissez toujours une roue neuve tourner une minute avant de l’utiliser.
conserver le bon angle d’affûtage. • Déplacez la lame d’un côté et de l’autre sur la largeur du disque pour assurer un polissage uniforme. et veillez à éviter tout contact des doigts avec la meule. • Effectuez cette étape préalablement à l’affûtage proprement dit. Enlever les imperfections de fabrication • Le processus de fabrication peut parfois laisser des imperfections sur la section transversale de la lame. • Celles-ci peuvent s’enlever en appliquant la lame sur le pan latéral de la meule.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.
Allgemeine Sicherheitshinweise D WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Montage Schleifstein und Wasserbehälter anbringen 1. Schieben Sie eine Metallunterlegscheibe (7) auf die Spindel, wobei der Scheibenrand vom Gerätekörper fortweisen muss. 2. Setzen Sie den Schleifstein (6) locker auf die Spindel. Die mittige Vertiefung des Schleifsteins muss dabei dem Gerät abgekehrt sein, wie in der Abbildung dargestellt. 3. Bringen Sie den Wasserbehälter (5) in Position und lassen Sie ihn einrasten.
Tragarm verwenden • Zum Schleifen lässt sich der Tragarm (11) mit der Drehrichtung oder gegen die Drehrichtung des Schleifsteins anbringen. • Arbeiten Sie aber beim Abziehen immer mit der Drehrichtung. Schleifen gegen die Drehrichtung: Abb.2 1. Führen Sie den Tragarm (11) in die senkrechten Tragarmhalter (2) ein. Schleifen und Abziehen mit der Drehrichtung: 1. Führen Sie den Tragarm (11) in die waagerechten Tragarmhalter (9) ein. • Durch Arbeiten Abb.
Inbetriebnahme“ im richtigen Winkel zum Schärfen. 2. Justieren Sie bei Bedarf die Schleifsteinkörnung mit dem Steinpräparierer. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter richtig angebracht und mit Wasser gefüllt ist. Abb.7 4. WICHTIGER HINWEIS: Überprüfen Sie den Wasserstand in regelmäßigen Abständen und füllen Sie bei Bedarf Wasser nach. Versuchen Sie niemals, eine Schneide mit einem trockenen Stein zu schärfen, da dies äußerst gefährlich sein kann. Netzanschluss 1.
Nach dem Gebrauch 1. Lösen Sie das Antriebssystem, indem Sie die Antriebskopplung (10) lockern. Hierdurch behält das Antriebsrad seine Form. 2. Leeren Sie den Wasserbehälter, denn der Schleifstein darf nicht im Wasser verbleiben. Instandhaltung • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. • Halten Sie das Gerät sauber und frei von Staub und Schmutz. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Lappen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l'operatore dell'elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
Norme generali di sicurezza AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo). 1. Area di lavoro. a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata.
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente. c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario. d.
MONTAGGIO Montare la mola e trogolo d’acqua 1. Posizionare una rondella di metallo (7) al di sopra il mandrino con il bordo della rondella rivolto via dalla macchina 2. Posizionare la mola (6) liberamente sul perno, con il centro depresso della mola rivolto verso il corpo della macchina (come mostrato nell'immagine) 3. Allega il trogolo d’acqua (5) in posizione.
Fig.2 Per la rettifica e la levigatura con il senso di rotazione: 1. Posizionare il braccio di supporto (11) sui supporti orizzontali (9) • Lavorare contro il senso di rotazione rimuove grandi quantità Fig.3 di materiale più velocemente rispetto a lavorare con il senso di rotazione.
Istruzioni per l'uso Note importanti sulla sicurezza • Non usare mai l'apparecchio senza indossare tutte le attrezzature necessarie di sicurezza, tra cui occhiali di sicurezza approvati e mascherine antipolvere • Indossare guanti e maneggiare con cura le lame in ogni momento • NON esaminare la nitidezza di una lama sul dito (o altra parte del corpo) • Controllare che la mola ruota liberamente ogni volta prima di avviare lo strumento • Lasciare sempre una nuova ruota di correre per un minuto prima di utilizz
Rimozione dei imperfezioni di ingegneria • Il processo di produzione lascia a volte le lame con imperfezioni d’ingegneria sulla superficie della sezione trasversale (o 'faccia') della lama • È possibile rimuovere questi applicando il volto danneggiato della lama sul viso lato della pietra • Spostare il volto della lama sulla faccia della pietra. Non applicare una forza eccessiva, ed evitare che le dita entrano in contatto con la mola • Eseguire questa procedura, prima di affilare la lama Dopo l'uso 1.
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo.
Seguridad E ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura. La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
MONTAJE Colocación de la muela de afilar y de la bandeja de agua 1. Coloque una arandela de metal (7) sobre el husillo, la corona mirando al lado opuesto de la máquina. 2. Coloque la muela de afilar (6) holgadamente sobre el husillo, con el centro deprimido de la muela de afilar mirando al lado opuesto de la máquina (como se muestra en la imagen). 3. Sujete la bandeja de agua (5) en posición.
COMO UTILIZAR EL BRAZO DE SOPORTE • Se puede colocar el brazo de soporte (11) para un afilado con o en contra del sentido de giro de la muela de afilar. • El asentado SÓLO debe llevarse a cabo EN la dirección de la rotación. Para realizar un afilado en contra del sentido de giro: Fig.2 1. Coloque el brazo de soporte (11) sobre los soportes verticales (2) Para un afilado y asentado en la dirección de giro: 1. Coloque el brazo de soporte (11) en los soportes horizontales (9). Fig.
INSTRUCCIONES DE USO OBSERVACIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD • No utilice nunca el aparato sin utilizar el equipo de seguridad necesario, incluyendo gafas de seguridad homologadas y mascarilla contra el polvo. • Utilice guantes y maneje las hojas con cuidado en todo momento. • NO pruebe la precisión del afilado de la hoja con el dedo (o cualquier otra parte del cuerpo). • Compruebe que la muela de afilar gira libremente cada vez antes de la puesta en marcha.
COMO ASENTAR SIN EL SOPORTE PARA ACCESORIOS • Si la pieza es demasiado grande para ir montada en el soporte para accesorios, puede ajustar el brazo de soporte (11) y colocar la pieza en éste, con el borde de corte en dirección opuesta a usted. Esto le ayudará a mantener estable la hoja en el ángulo deseado. • Mueva la hoja por un lado y por otro por la muela para asegurar un pulido a través de la hoja.
DECLARATION OF CONFORMITY The Undersigned: Mr Darrell Morris as authorized by: TRITON Declare that: PRODUCT CODE: TWSS10 DESCRIPTION: Wetstone Sharpener Electric power: 120W CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES: • Machinery Directive 2006/42/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC • EMC Directive 2004/108/EC • ROHS Directive 2002/95/EC • EN61029-1:2003+A11:2010; EN61029-2-4:2011 • EN55014-1:2006+A1,2009; EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN61000-3-3:2008 THE TECHNICAL DOCUMENT