CHARGEUR DE BAT TERIE Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A 1 8 B 2 3 4 7 6 5 9 10 11 11 12 13 15 C 14
Table des matières Introduction Pour votre sécurité.........................................................................................................Page Utilisation conforme.......................................................................................................Page Accessoires fournis........................................................................................................Page Description des pièces.......................................................................
Introduction Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants : Lire le mode d‘emploi ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Risque d‘explosion ! Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Risque d‘incendie ! Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
Introduction / Sécurité 3 Affichage LED „Mode 2“ 4 Affichage LED „Mode 3“ 5 Affichage LED „polarité inversée / erreur“ 6 Affichage LED „entièrement chargé“ 7 Affichage LED „procédure de charge active“ 8 Q Touche de sélection „MODE“ 9 Chargeur 10 Cordon d‘alimentation avec fiche secteur 11 Trous de fixation 12 Câble de raccordement de pôle „+“ (rouge), avec coussinet en boucle 13 Câble de raccordement de pôle „-“ (noir), * = le courant de retour désigne le courant que le chargeur consomme à partir d
Sécurité les), la réaction de gaz détonant est provoquée! Réalisez la procédure de chargement et de charge de compensation dans un local protégé des intempéries et bien ventilé. Assurezvous qu‘aucune source de lumière libre ne soit présente lors de la procédure de chargement et de charge de compensation (flammes, cendres ou étincelles).
Sécurité / Utilisation mentation électrique en cas d‘urgence. J Attention ! Evitez des endommagements de matériel en utilisant l‘appareil en conformité ! J Utilisez le chargeur uniquement avec les pièces d‘origine livrées ! J Ne recouvrez pas le chargeur par des objets ! J Pendant la procédure de charge, installez la batterie sur une surface bien ventilée.
Utilisation Q Raccordement j Avant la procédure de chargement et de charge de compensation dans un véhicule où la batterie est fermement fixée dans le véhicule, séparez tout d‘abord le câble de raccordement avec le pôle positif (noir) du véhicule du pôle négatif de la batterie. Le pôle négatif de la batterie est en règle générale relié à la carrosserie du véhicule. j Séparez ensuite le câble de raccordement avec le pôle positif (rouge) du véhicule du pôle positif de la batterie.
Utilisation Q Mode 1 (14,4 V / 0,8 A) Ce mode est approprié pour le chargement de petites batteries avec une capacité inférieure à 14 Ah. j Appuyez sur la touche de sélection MODE 8 pour choisir le mode 1. Après exécution de cette étape, l‘affichage LED correspondant s‘allume 2 . Si vous n‘effectuez ensuite plus aucune action, le système électronique s‘adapte auto7 et dématiquement à l‘affichage LED marre la procédure de charge (avec un courant de) 0,8 A ± 10 %.
Utilisation / Maintenance et entretien / Mise au rebut / Informations Q Fonction de protection de l‘appareil Dès qu‘une situation divergente apparaît (court-circuit, tension de batterie inférieure à 7,5 V, circuit électrique ouvert ou raccordement inversé des pinces de sortie), le chargeur désactive le système électronique et remet le système directement en position initiale afin d‘éviter des endommagements. Si vous n‘avez procédé à aucun autre réglage, le système reste en mode STANDBY.
Informations Q Déclaration Fabricant de conformité / Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit satisfait aux directives CE suivantes : Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EG) Compatibilité électromagnétique (89 / 336 / EEC) Désignation du produit: Tronic T4X Chargeur de batterie Bochum, le 30.09.2007 Hans Kompernaß - Gérant - Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une poursuite du développement du produit.
14
Inhoudsopgave Inleiding Voor uw veiligheid.........................................................................................................Pagina Gebruik in overeenstemming met bestemming...........................................................Pagina Inhoud van de verpakking............................................................................................Pagina Beschrijving van onderdelen........................................................................................
Inleiding In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! W V~ Watt (werkvermogen) Wisselspanning Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke elektrische spanning – levensgevaar! Zo handelt u correct Explosiegevaar! Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
Inleiding / Veiligheid L ED-indicatie “ aansluiting met verkeerde stand van polen / fout” 6 LED-indicatie “volledig opgeladen” 7 LED-indicatie “Laadprocedure actief” 8 Q Selectietoets “MODE” 9 Lader 10 Netsnoer met netstekker 11 Bevestigingsgaten 12 “+”-pool-aansluitkabel (rood), incl. ringschoen 13 “–”-pool-aansluitkabel (zwart), incl. ringschoen 14 “+”-pool-snelcontact-aansluitklem (rood), incl. rode bevestigingsschroef 15 “–”-pool-snelcontact-aansluitklem (zwart), incl.
Veiligheid bij contact met de accu! Kijk niet rechtstreeks naar de aangesloten accu en gebruik: een veiligheidsbril, veiligheidskleding en veiligheidshandschoenen die bestand zijn tegen zuren! Wanneer uw ogen of huid in aanraking zijn gekomen net het zwavelzuur, spoelt u het betroffen deel van het lichaam af met veel stromend, helder water en raadpleegt u onmiddellijk een dokter! J Beveilig uzelf tegen een elektrische schok! Gebruik bij aansluiting van de lader een schroevendraaier en een moersleutel me
Veiligheid / Bediening Gebruik uw gezond verstand en neem de lader niet in gebruik wanneer u ongeconcentreerd bent of wanneer u zich niet goed voelt.
Bediening terij / accu op-nieuw te kunnen gebruiken. U kunt een volledig ontladen batterij / accu opnieuw opladen. Een beveiliging tegen verkeerde aansluiting en kortsluiting waarborgt een veilige laadprocedure. Door de ingebouwde elektronica begint de lader niet meteen na aansluiting van de accu te werken, maar pas nadat een laadstand is gekozen. Zo worden vonken, die vaak optreden bij het aansluiten, voorkomen.
Bediening / Onderhoud en reiniging / Afvoer van de laadprocedure ingeschakeld wanneer u verder niets doet. In deze stand is de oplaadstroom hetzelfde als in “stand 2”. Als de procedure zonder problemen verloopt, 7 . De elektrodan brandt de LED-indicatie nica is ingeschakeld en blijft in deze toestand tot de accu is opgeladen tot ca. 14,7 V. Zodra deze lading bereikt is, schakelt de lader over op de druppellaadstand van de accu.
Informatie Q Informatie Q Service Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen wij naar de „Garantiedocumenten“. J Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. J Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Zu Ihrer Sicherheit.........................................................................................................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung..............................................................................Seite Lieferumfang..................................................................................................................Seite Teilebeschreibung........................................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Brandgefahr! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Q Einleitung Q Zu Ihrer Sicherheit Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und klappen Sie dazu die Seite mit den Abbildungen aus.
Einleitung / Sicherheit 3 LED-Anzeige „Modus 2“ 4 LED-Anzeige „Modus 3“ 5 LED-Anzeige „verpolter Anschluss/Fehler“ 6 LED-Anzeige „vollständig aufgeladen“ 7 LED-Anzeige „Ladevorgang aktiv“ 8 Q Auswahltaste „MODE“ 9 Ladegerät 10 Netzkabel mit Netzstecker 11 Befestigungslöcher 12 „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh 13 „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh 14 „+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot), inkl.
Sicherheit Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! J Explosions- und Brandgefahr! Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe z.B.
Sicherheit / Bedienung und Erhaltungsladevorgangs, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus-Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Ladegeräts vom Minus-Pol der Batterie.
Bedienung Q Trennen j Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. j Nehmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontaktklemme (schwarz) 15 vom „–“-Pol der Batterie. j Nehmen Sie die „+“-Pol-Schnellkontaktklemme (rot) 14 vom „+“-Pol der Batterie. j Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an. j Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der Batterie.
Bedienung / Wartung und Pflege j Drücken Sie die Auswahltaste MODE 8 , um Modus 2 auszuwählen. Wenn Sie anschließend keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich die Elektronik zusammen mit der LED-Anzeige 3 an und startet den Ladevorgang mit (einem Strom von) 3,6 A ± 10 % (3,6 A). Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die 7 während des gesamten LED-Anzeige Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 14,4 V / ± 0,25 V geladen ist.
Wartung und Pflege / Entsorgung / Informationen Das Gerät ist wartungsfrei. j Schalten Sie das Gerät aus. j Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des Gerätes und der Fernbedienung mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Q Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.