Owner/Operator Manual Brush Cutter Kit • Safety • Assembly • Operation Models 41AM079G063 ©2000 MTD SOUTHWEST INC FORM 182846 (1/01) (10361 rev.
Introduction THANK YOU Thank you for buying this quality product. This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device. This operator’s manual provides you with easy-to-understand operating instructions. Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition.
Service Information SERVICE INFORMATION Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer. Dial: • 1-800-345-8746 or for authorized service dealers in the United States Or • 1-800-668-1238 in Canada to obtain the listing of the authorized service dealer nearest you. DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. NOTE: PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
Safety (continued) • IMPORTANT SAFETY INFORMATION • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING • Read the instructions carefully. Follow all instructions when assembling and using this kit with your unit. • Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the cutting attachment. Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders and pets outside a 50 ft. (15 m.
(continued) • Do not use the cutting blade for edging or as an edger, severe personal injury to yourself or others can occur. Use the cutting blade only for the purpose as described in this manual. • Stop the engine IMMEDIATELY if you feel excessive vibration. Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts, bolts or damage before continuing. Repair or replace affected parts as necessary. AFTER USE • Clean cutting blades with a household cleaner to remove any gum buildup.
Safety (continued) SYMBOL MEANING • BRUSHCUTTERS • Replace dull blade. Do not sharpen the cutting blade. Sharpening the blade can cause the blade tip to break off while in use. This can result in severe personal injury. • TRIMMER/BRUSHCUTTER SAFETY WARNING: Thrown objects and rotating cutter can cause severe injury. Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) away from the cutting area. The cutting attachment shield must be used when using the trimmer cutting attachment.
Assembly (continued) Shaft Housing Pre-drilled Hole Bottom Clamp Fig. 2-2 Anti-rotation screw J-Handle (4) Screws Middle Clamp Bottom Clamp Nuts Decal Fig. 2-4 Installing 1. Remove the screws, nuts, clamp pieces that were installed on the J-handle for shipping. 2. Lay the unit on its side. On the bottom of the shaft housing is a pre-drilled hole. With a Flat Blade or Torx T-20 Screwdriver, insert the Anti-Rotation Screw through the hole in the bottom clamp and into the hole in the shaft housing (Fig.
Assembly (continued) INSTALLING THE HARNESS Always use the shoulder harness when using the cutting blade to avoid serious personal injury. 1. Push the strap through the center of the buckle. 2. Pull the strap over the cross bar and down through the slot in the buckle (Fig. 2-6). 3. Put the harness on over head and onto shoulder. Snap it on to the support fitting (Fig. 2-7). 4. Adjust length to fit the operator’s size. Pull tab to lengthen, pull strap to shorten (Fig 2-8). Fig.
Assembly (continued) INSTALL THE NEW CUTTING ATTACHMENT SHIELD MOUNT Install the cutting attachment shield mount on the gear housing by installing the three (3) bolts and nuts removed from the old cutting attachment shield with a 7/16 wrench (Fig. 2-13). Nuts must be positioned on top for correct assembly. INSTALLING THE CUTTING BLADE Fig. 2-10 To avoid serious personal injury, always wear gloves while handling or installing the blade. Cutting Attachment 1.
Assembly (continued) Blade Retainer Nut Cutting Blade Shield Mount 3. Place the cutting blade on the output shaft bushing (Fig. 2-16). 4. Make sure that the cutting blade is centered on the pilot step and sitting flat against the output shaft bushing (Fig. 2-17). Pilot Hole If the cutting blade is off-center, the unit will vibrate, and the blade may fly off, which can cause serious personal injury. Output Shaft Bushing 5. Put the blade retainer and nut on the output shaft.
Assembly (continued) Cutting Attachment REMOVING AND INSTALLING CUTTING ATTACHMENT SHIELD Remove the cutting attachment shield when using the unit as a brush cutter. Blade Retainer Output Shaft Bushing Locking Rod Fig. 2-20 1. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot and insert the locking rod into the bushing hole (Fig. 2-14, Pg. 9). 2. Hold the locking rod in place by grasping it next to the boom of the unit (Fig. 2-15, Pg. 9). 3.
Section 3 OPERATION USING THE CUTTING BLADE Always wear eye, hearing, foot, body protection and the harness to reduce the risk of injury when operating this unit. Do not use the cutting blade for edging or as an edger, severe personal injury to yourself or others can occur. Fig. 3-1 Before operating the unit with the cutting blade stand in the operating position (Figs. 5-4). Refer to Holding the Unit.
Operation (continued) The blade continues to spin after the engine is turned off. The coasting blade can seriously cut you if accidentally touched. • Swing the unit in the same direction as the blade spins, which increases the cutting action. • Move forward to the next area to be cut after the return swing and plant feet again. • The cutting blade is designed with a second cutting edge, which can be used by removing the blade, turning it upside down, and reinstalling it. Do not sharpen the cutting blade.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: The limited warranty set forth below is given by MTD SOUTHWEST INC (“MTD”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship.
Manuel de l'utilisateur Désherbeuse à 2-temps • • • • Modèles TB3000 – 25 cc, arbre droit Sécurité Assemblage Fonctionnement Entretien
Introduction TOUS NOS REMERCIEMENTS Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre.
Informations relatives à l'entretien INFORMATIONS D’ENTRETIEN Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement: • Obtenez la liste des concessionnaires agréés aux États-Unis au 1-800-345-8746 Ou • Appelez le 1-800-668-1238 au Canada pour obtenir la liste des concessionnaires les plus proches de vous. NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ.
Section 1 Sécurité Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents. SYMBOLE Le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous.
Sécurité (suite) • Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la pression du réservoir. • Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé.
Sécurité (suite) SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION • SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
Sécurité (suite) SYMBOLE SIGNIFICATION • LAME AIGUISÉE AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves. • LEVIER D'ÉTRANGLEUR A • Position de DÉMARRAGE. B • Position MARCHE. AVERTISSEMENT : l'utilisation d'outils électriques peut provoquer la projection d'objets vers les yeux, ce qui peut les blesser gravement. Mettez toujours des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.
Section 2 Familiarisez-vous avec l’appareil APPLICATIONS Comme désherbeuse ; • Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères. • Coupe de bordures • Taille autour des arbres, des clôtures, etc. 22 Avec le kit d’accessoire de débroussaillage en option; • Coupe de mauvaises herbes et broussailles légères de 1,3 cm (1/2") de diamètre maximum.
Section 3 Assemblage Poignée de l'arbre (4) vis Corps de l'arbre La poignée en D peut être préinstallée sur certains appareils. Dans ce cas, il suffit de desserrer les vis et ajuster la poignée en fonction de l'opérateur. Passez à l'étape 4 pour l’ajustement. INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D 1. Retirez les vis, écrous et la bride inférieure posés sur la poignée en D avant livraison. 2. Placez la poignée en D sur le corps de l'arbre et audessus de la bride inférieure (Fig. 3-1).
Section 4 Huile et carburant Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STABIMD ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
Section 5 Fonctionnement Démarrage/ Allumage (I) Stop/ Arrêt (O) Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage. Pour éviter de causer des blessures sérieuses, l'opérateur et l'appareil doivent être dans une position stable. INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE Commande Marche/Arrêt Stop 1. Mélangez l'essence avec l'huile. Remplissez le réservoir du mélange d'essence et d’huile. Voir Section 4, Huile et carburant. 2.
Fonctionnement (suite) NOTE: gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe devient plus court. Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil. Pour de meilleurs résultats, tapez la tête Bump Head sur un sol dégagé ou dur.
Fonctionnement (suite) COUPE DÉCORATIVE La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 5-6). Fig. 5-6 Section 6 Entretien NOTE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, portez votre appareil à un concessionnaire agréé.
Entretien (suite) INSTALLATION DU FIL Cette section couvre l’installation de fil à membrane et l’installation de fil simple standard. Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine de 2,41 mm (0,095 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou endommager le moteur. Bobine extérieure Ressort du moulinet intérieur Moulinet intérieur Boulon Bouton de butée N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. Fig.
Entretien (suite) Installation du fil de membrane 8. Découpez environ 6,1 m (20 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet intérieur (Fig. 6-6). Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ. 9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible (Fig. 6-6). 10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une longueur d’environ 15 cm (6 po). Fig. 6-5 11.
Entretien (suite) ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Nettoyage du filtre à air Couvercle du carburateur/ filtre à air Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien. Languette Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. Son entretien est très important. Si vous ne le faites pas, cela ANNULERA la garantie. Fig. 6-9 1.
Entretien (suite) Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange de carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit : 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. 2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans la vis près du couvercle du filtre à air (Fig. 6-12).
Entretien (suite) ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181765 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182153 Cartouche de fil de rechange . . . . . . . . . . . . . . . 49U5001L063 Ressort du moulinet intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610636 Ens. du bouton Bump Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180814 Bouchon de carburant . . . .
Section 7 Dépannage LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER CAUSE SOLUTION La commande Marche/Arrêt Stop est en position ARRÊT. Mettez-la en position MARCHE Réservoir de carburant vide Remplissez e de carburant bien mélangé. La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 5 à 7 fois Moteur noyé Utilisez la procédure de démarrage, levier d'étrangleur en position MARCHE, p. 11.
Section 8 Caractéristiques MOTEUR Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1,4 po3) Type d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes 35
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD SOUTHWEST INC. ("MTD") et concerne les marchandises neuves achetées et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Manual del dueño/operador Recortador de 2 ciclos • • • • Modelos TB3000 – Eje recto de 25 cc Seguridad Armado Operación Mantenimiento
Introducción MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.
Información del servicio INFORMACION DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame al: • 1-800-345-8746 para obtener el nombre de los proveedores de servicio autorizados en los Estados Unidos. O • 1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de los proveedores de servicio autorizados más cercanos a usted. No regrese su unidad al vendedor.
Sección 1 Seguridad Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución.
Seguridad (continuación) • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas.
Seguridad (continuación) SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
Seguridad (continuación) SIMBOLO SIGNIFICADO • CUCHILLA AFILADA ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla. • CONTROL DEL OBTURADOR A • Posición de ARRANQUE. B • Posición de MARCHA. ADVERTENCIA: La operación de toda herramienta motriz puede causar que objetos extraños sean arrojados a sus ojos. Esto puede dar lugar a graves daños oculares.
Sección 2 Conozca su unidad APLICACIONES Como recortador; • Corte de césped y hierbas delgadas. • Recorte de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc. 44 Con el juego opcional de accesorios para cortar malezas; • Corte de hierbas y arbustos delgados de hasta 1/2 pulgada de diámetro.
Sección 3 Armado Mango del eje (4) Tornillos Bastidor del eje En algunas unidades, la manija en D puede estar ya instalada y sólo requiere aflojar los tornillos y ajustar la manija en D de acuerdo con el operador. Proceda al paso 4 para ajustar la manija en D si ya está instalada. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D 1. Saque los tornillos, tuercas y la abrazadera inferior que se instalaron en la manija en D para su envío. 2.
Sección 4 Aceite y combustible Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad. + GASOLINA SIN PLOMO ACEITE TROY-BILT DE 2 CICLOS 1 GALON DE EE.UU. + 4.
Sección 5 Operación Arranque/ Encendido (I) Parado/ Apagado (O) Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. Para evitar lesiones personales serias, el operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Control de encendido/apagado MARCHA (B) 1. Mezcle el combustible con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible y aceite.
Operación (continuación) NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1 pulgada (25.4 mm.) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Para obtener mejores resultados, golpee la Bump Head sobre terreno limpio o tierra dura.
Notas 49
Notas 50
Notas 51
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: A continuación MTD expone una garantía limitada SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.