Mover S Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan rekvireras från tillverkaren Truma eller från Truma Service i Sverige.
Mover S Einbaubeispiel 1 2 3 4 5 Fernbedienung Umlenkhebel Antriebsmotor Antriebsrolle Elektronische Relaissteuerung 6 Batterie 7 Einseitenbedienung Inbouwvoorbeeld 1 2 3 4 5 Afstandsbediening Balanshefboom Aandrijfmotor Aandrijfrol Elektronische relaisbesturing 6 Accu 7 Enkelzijbediening Installation example 1 2 3 4 5 6 7 Remote handset Toggle crank Drive motor Drive roller Electronic control unit Battery Cross actuation device Monteringseksempel 1 2 3 4 5 6 7 Fjernbetjening Omskifterhåndtag Drivmo
Gebrauchsanweisung Sicherheitsrelevante Hinweise Allgemeine Hinweise ! Vor dem ersten Einsatz des Movers auf freiem Gelände üben, um sich mit den Funktionen der Fernbedienung bzw. des Movers vertraut zu machen. Der Mover S wurde zur Überwindung von Steigungen bis ca. 25% bei 1200 kg beziehungsweise 15% bei 1800 kg Gesamtgewicht auf geeignetem Untergrund entwickelt. ! Vor jedem Einsatz des Movers Reifen und Antriebsrollen kontrollieren; gegebenenfalls scharfkantige Steine und Ähnliches entfernen.
Funktionsbeschreibung Batteriewechsel in der Fernbedienung Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung und „Sicherheitsrelevante Hinweise“ beachten! Der Fahrzeughalter ist für die korrekte Bedienung des Gerätes verantwortlich. Bitte beachten Sie, dass sich der Mover S nur für einachsige Anhänger eignet. Der Mover ist ein Rangiersystem, mit dem ein Wohnwagen ohne Zuhilfenahme des Zugfahrzeuges bewegt werden kann.
Ankuppeln an ein Zugfahrzeug 1. Mit Hilfe des Movers ist ein millimetergenaues Ankuppeln am Zugfahrzeug möglich. Dies erfordert jedoch Sorgfalt und etwas Übung. 2. Entsprechend der Gebrauchsanweisung den Wohnwagen in die Nähe des Zugfahrzeuges bringen (Handbremse anziehen und Gang einlegen). Zum genauen Positionieren die jeweilige Richtungstaste kurzzeitig mehrmals drücken, bis die Kupplung des Wohnwagens genau über der Kugelkupplung des Zugfahrzeugs steht.
Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Daneben bestehen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegen den Verkäufer fort.
Wie in der Abbildung dargestellt, wird bei Rahmen zwischen L- oder U-Profil unterschieden. Wohnwagen-Boden L-Profiil U-Profil Ermittlung der Rahmenhöhe Rahmenhöhe (Y) gemessen im Abstand 106 mm (X) von der Außenkante des Reifens in Höhe der Reifennabe/Reifenmitte. Montage Sonderzubehör 1. Schrauben-Satz Für Höhenausgleich mit Distanzplatten, max. 45 mm 8 Schrauben nach DIN 933 M 10 x 95 8.8 verzinkt, Art.-Nr. 60010-70000. 2. Distanzplattensatz (2 Distanzplatten à 15 mm) Zum Ausgleich der Höhe max.
Montage der Antriebselemente Der Fahrzeugrahmen muss frei von Rost, Fett und groben Verschmutzungen sein. Im Bereich der Radaufhängung dürfen keine Beschädigungen vorhanden sein. Die am Wohnwagen montierten Räder und Reifen müssen von derselben Größe und Bauart sein und entsprechend den Herstellerangaben aufgepumpt werden. M 10 x 50 (8 x) Alle Bauteile aus der Verpackung nehmen und auf den Boden legen.
Nach richtiger Platzierung die Schrauben und Muttern des Befestigungssatzes leicht anziehen und anschließend nochmals die geforderten Abstände überprüfen. Hierbei muss das Gewicht des Wohnwagens auf den Rädern lasten. Die verschiebbare Mittelstange mittig platzieren (z.B. mit einen Meterstab an den offenen Seiten der Querstange messen) die 4 Schrauben festziehen (15 – 20 Nm) und mit den Konter-Muttern sichern.
Die Batterieanschlusskabel (10 mm2) zur Steuerung verlegen und mittels der mitgelieferten Klammern und Schrauben sicher befestigen. Ansicht von oben - B B 4 3 2 1 + - 40 cm + A A + rot + - Warnhinweise + A A 4 3 2 1 + - 40 cm + B B + rot - + - - schwarz Die Batterieanschlusskabel so verlegen, dass diese (insbesondere bei Durchführungen an Metallwänden) nicht scheuern können.
R&TTE Konformitätserklärung Wir, Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, 85640 Putzbrunn, Deutschland, (Name und Adresse des Herstellers) erklären hiermit, dass unser Produkt: Produkt Name: Mover Handelsname: Mover S, Mover SE, Mover TE Typ bzw. Modell: Mover S, Mover SE, Mover TE mit den grundlegenden und weiteren Anforderungen der R&TTE-Richtlinie (1999/5/EG) übereinstimmt. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen und Richtlinien: Elektr.
Operating instructions Safety-related instructions General instructions ! Practice operating the Mover in an open area before using for the first time. This to fully familiarise yourself with the handset/mover operation. The Mover S has been designed to cope with inclines of up to approx. 25% bearing a gross weight of 1200 kg or 15% bearing a gross weight of 1800 kg on a suitable surface.
Function description Changing the batteries in the remote handset Always observe the operating instructions and „Safetyrelated instructions“ prior to starting! The vehicle owner is responsible for correct operation of the appliance. Please be sure to use leak proof microbatteries only, type LR 03, AAA, AM 4, MN 2400 (1.5 V). Note that only single axle caravans are suitable.
Hitching to a tow car 1. It is totally possible to position the caravan’s hitch to a stationary car tow ball using the Mover, but take some care. 2. Use the instructions above as your guide. Use the button controls to bring the caravan to the car (car handbrake „ON“, and car in gear). Use a button stabbing technique to exactly position the hitch directly over the ball. Lower the hitch to the ball and engage in the normal way using the jockey wheel. 3. Prepare the caravan for towing as usual.
Manufacturer’s terms of warranty 1. Case of warranty The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the appliance which are based on material or production faults. In addition to this, the statutory warranty claims against the seller remain valid.
A distinction is made between L-profiled and U-profiled chassis as shown in the illustration. Caravan floor L-profiile U-profile Measuring the chassis height Frame height (Y) measured at distance of 106 mm (X) from the outer edge of the tyre at height of hub/middle of tyre. Special accessory installation 1. Set of screws for height compensation with spacer plates, max. 45 mm eight DIN 933 screws M 10 x 95 8.8, galvanized, Part no. 60010-70000. 2.
Installation of the drive units The frame of the vehicle must be kept free of rust and heavy soiling and without any damages to the suspension components. The wheels and tyres that are fitted to the caravan must be of the same size and model and inflated as per the manufacturer’s instructions. M 10 x 50 (8 x) Remove all components from packing and place on the floor.
After correctly positioning the bolts and nuts of the mounting set, tighten slightly and then check the required distances/ clearances again. The weight of the caravan must be on the wheels when doing this. Move sliding middle tube to a central position (e.g. measure at open side of middle tube with a pocket rule), tighten the 4 bolts (15 – 20 Nm) and secure the locknuts.
Route battery connecting cables (10 mm2) to control unit and securely attach using the provided clips and screws. View from top - B B 4 3 2 1 + 40 cm + A A + red + - Technische Daten + A A 4 3 2 1 Designation: Area of operation: + 40 cm + B B + red - + The yellow sticker with the warning information, which is enclosed with the appliance, must be affixed by the installer or vehicle owner to a place in the vehicle where it is clearly visible to all users (e.g.
R&TTE Declaration of Conformity We, Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str.
Mode d’emploi Consignes relevant de la sécurité Remarques générales ! Avant Le Mover S a été développé pour franchir des pentes sur un terrain approprié jusqu'à 25% de déclivité avec 1200 kg de poids total ou 15% avec 1800 kg. ! Avant Selon le poids de la caravane, le Mover ne peut pas franchir les obstacles de plus de 2 cm environ sans l’aide d’auxiliaires (veuillez utiliser des cales de mise à niveau à cet effet).
Description du fonctionnement Remplacement des piles dans la télécommande Avant la mise en service, consulter impérativement le mode d’emploi et les « Consignes relevant de la sécurité » ! Le possesseur du véhicule est responsable du maniement correct de l’appareil. Veuillez utiliser uniquement des piles Micro, LR 03, AAA, AM 4, MN 2400 (1,5 V) protégées contre les écoulements. Veuillez noter que le système Mover S n’est conçu que pour les remorques à un seul essieu.
Attelage à un véhicule tractant Recherche de pannes 1. Grâce au système Mover, il est possible d’effectuer un attelage au véhicule tractant précis, au millimètre près. Néanmoins, cela exige de la minutie et un peu d’entraînement. Avant d’appeler le service à la clientèle, veuillez vérifier : 2. Amenez la caravane à proximité du véhicule tractant en vous conformant au mode d’emploi (serrer le frein à main et enclencher une vitesse).
Déclarationde garantie du fabricant 1. Cas de garantie Le fabricant concède une garantie pour des carences de l’appareil imputables à des défauts du matériau ou de la fabrication. En outre, le recours légal en garantie auprès du vendeur reste valable.
Comme cela est visible dans l'illustration, on opère une distinction entre les châssis à profilé en U ou en L. Plancher de la caravane Profilé en L Profilé en U Détermination de hauteur de châssis Hauteur de châssis (Y) mesurée à 106 mm (X) du bord extérieur du pneu à hauteur du moyeu/milieu de roue. Accessoire spécial de montage 1. Kit de vis Pour compensation de hauteur, avec plaques de distance, 45 mm maximum 8 vis selon DIN 933 M 10 x 95 8.8, zinguées, n° d’art. 60010-70000. 2.
Montage des éléments d’entraînement Le châssis du véhicule doit être exempt de rouille et de fortes souillures. Il ne doit pas y avoir de dommages au niveau de la suspension de roue. Visser les unités d’entraînement avec la grande traverse au kit de fixation avec l’équerre en U (d) de telle sorte qu’un déplacement soit tout juste possible. Les roues et pneus montés sur la caravane doivent être de taille et de construction identique et gonflés à la pression préconisée par le constructeur.
min. 10 mm Veiller à une distance suffisante entre l’engrenage et le pneu/ amortisseur afin qu’ils n’entrent pas en contact. Orienter le tube médian (2) au milieu, remesurer le cas échéant. Dans cette position, serrer les 4 vis (4) (15 – 20 Nm) et les écrous M 8 (3). Pour finir, vérifier de nouveaux toutes les connexions par vis. Lorsque le rouleau d’entraînement est plaqué, la distance minimale est de 10 mm. Plaquer les rouleaux avec le levier de plaquage joint.
6. Pousser l'interrupteur à coulisse de la télécommande en position « arrêt » o pour mettre la télécommande hors tension, et ainsi le Mover. 7. Plaquer les rouleaux d’entraînement contre les pneus à l’aide du levier de plaquage fourni. Faire tourner le levier de plaquage jusqu’à ce qu’il s’enclenche mécaniquement et qu’il ne soit plus possible de le faire tourner sans déploiement de force excessif (position finale à peu près à l’horizontale).
Déclaration de conformité R&TTE Nous, Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, 85640 Putzbrunn, Allemagne (Nom et adresse du fabricant) déclarons par la présente que notre produit : Nom de produit : Mover Nom commercial : Mover S, Mover SE, Mover TE Type ou modèle : Mover S, Mover SE, Mover TE répond aux exigences fondamentales et autres exigences de la directive R&TTE (1999/5/CE).
Istruzioni per l'uso Indicazioni di sicurezza di utilizzare Mover per la prima volta, esercitarsi su un terreno libero, per acquisire familiarità con le funzioni del telecomando e del Mover. Indicazioni generali ! Prima Il Mover S è stato progettato per superare pendenze fino a ca. il 25% per 1200 kg ovvero il 15% per 1800 kg di peso complessivo su un terreno appropriato.
Descrizione del funzionamento Prima della messa in funzione, osservare assolutamente le istruzioni per l'uso e le „Indicazioni di sicurezza“! Il proprietario del veicolo è responsabile dell'uso corretto dell'apparecchio. Si noti che il Mover S è adatto esclusivamente per rimorchi monoasse. Il Mover è un sistema di manovra con il quale un caravan può essere spostato senza ricorrere al veicolo di traino.
Aggancio ad un veicolo di traino Eliminazione dei guasti 1. Per mezzo del Mover è possibile un aggancio al veicolo di traino con precisione millimetrica. Tuttavia, ciò richiede accuratezza e un poco d'esercizio. Prima di contattare il servizio clienti, controllare quanto segue: 2. Portare il caravan vicino al veicolo di traino come indicato nelle istruzioni per l'uso (inserire il freno a mano e una marcia).
Dichiarazione di garanzia della Casa 1. Evento di garanzia La Casa riconosce la garanzia per guasti dell’apparecchio, dovuti a difetti di materiale o di produzione. Restano inalterati i diritti di garanzia legali da far eventualmente valere nei confronti del venditore.
Come rappresentato nella figura, esiste una distinzione tra i telai con profilo a L e con profilo a U. Sottoscocca del caravan Profilo a L Profilo a U Determinazione dell’altezza del telaio Altezza del telaio (Y) misurata nella distanza 106 mm (X) dal bordo esterno del pneumatico all’altezza del mozzo/centro del pneumatico. Accessori speciali per il montaggio 1. Set di viti Per compensare l'altezza tramite piastre distanziatrici, max 45 mm, 8 viti conformi alla DIN 933, M 10 x 95 8.8, zincate n° art.
Montaggio degli elementi di trasmissione Il telaio del veicolo non deve presentare segni di ruggine o sporco pesante. Nella zona delle sospensioni dell'asse delle ruote non devono essere presenti danneggiamenti. Serrare saldamente le unità di trasmissione con la traversa sul set di fissaggio mediante l’angolare a U (d), in modo da consentire ulteriori spostamenti.
min. 10 mm Fare attenzione che vi sia una distanza sufficiente tra la trasmissione e i pneumatici/gli amortizzatori, in modo tale che questi non entrino in contatto. Con rullo di trasmissione avvicinato, la distanza minima è pari a 10 mm. Dopo avere collocato correttamente le viti e i dadi del set di fissaggio, serrarli leggermente, quindi controllare nuovamente le distanze prescritte. Durante questa operazione, il peso del caravan deve poggiare sulle ruote.
6. Al fine di spegnere il telecomando e il Mover, spostare l’interruttore a scorrimento del telecomando in posizione „Off” o. 7. Accostare i rulli di trasmissione ai pneumatici mediante la leva di avvicinamento fornita in dotazione. Ruotare la leva di avvicinamento fino a quando si blocca meccanicamente e non può più essere girata senza esercitare una forza eccessiva (posizione finale quasi orizzontale). 8.
Dichiarazione di conformità R&TTE Con la presente, noi, Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, 85640 Putzbrunn, Germania (nome e indirizzo del produttore) dichiariamo che il nostro prodotto: Nome del prodotto: Mover Denominazione commerciale: Mover S, Mover SE, Mover TE Modello: Mover S, Mover SE, Mover TE soddisfa i requisiti basilari e gli ulteriori requisiti della direttiva R&TTE (1999/5/CE).
Gebruiksaanwijzing Veiligheidsaanwijzingen het eerste gebruik van de Mover op vrij terrein oefenen, om zich vertrouwd te maken met de functies van de afstandsbediening resp. van de Mover. Algemene aanwijzingen ! Voor De Mover S werd ontwikkeld voor het overwinnen van hellingen tot ca. 25% bij 1200 kg resp. 15% bij 1800 kg totaalgewicht op een geschikte ondergrond. ! Voor De Mover kan afhankelijk van het caravangewicht niet zonder hulpmiddelen obstakels aan vanaf een hoogte van ca. 2 cm (gebruik a.u.b.
Functiebeschrijving Vóór inbedrijfstelling absoluut goed nota nemen van de gebruiksaanwijzing en „Veiligheidsaanwijzingen“! De voertuigeigenaar is verantwoordelijk voor de correcte bediening van het apparaat. Let erop, dat de Mover S uitsluitend geschikt is voor éénassige aanhangers. De Mover is een rangeersysteem dat het mogelijk maakt een caravan zonder behulp van het trekkende voertuig voort te bewegen.
Aankoppelen aan een trekvoertuig 1. Met behulp van de Mover is een op de millimeter nauwkeurig aankoppelen aan het trekvoertuig mogelijk. Dit vereist echter zorgvuldigheid en een beetje oefening. 2. Overeenkomstig de gebruiksaanwijzing de caravan in de buurt van het trekvoertuig brengen (handrem aantrekken en in versnelling zetten).
Garantieverklaring van de fabrikant 1. Gevallen waarin op garantie aanspraak kan worden gemaakt De fabrikant biedt garantie voor defecten aan het toestel die worden veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten. Daarnaast blijven ook de bij de wet bepaalde voorwaarden voor aanspraak op garantie van kracht.
Zoals weergegeven in die afbeelding wordt bij het chassis onderscheid gemaakt tussen L- of U-profiel. Caravanbodem L - profiel U - profiel Vaststelling van de chassishoogte Chassishoogte (Y) gemeten op een afstand van 106 mm (X) van de buitenkant van de band ter hoogte van bandnaaf/bandmidden. Montage speciaal toebehoren 1. Schroevenset Voor comensatie van de hoogte met afstandsplaten, max. 45 mm, 8 schroeven conform DIN 933, M 10 x 95 8.8, verzinkt, art.-nr. 60010-70000. 2.
Montage van de aandrijfelementen Het voertuigchassis moet vrij zijn van roest en grof vuil. In het bereik van de wielophanging mogen geen beschadigingen aanwezig zijn. De op de caravan gemonteerde wielen en banden dienen van dezelfde grootte en hetzelfde type te zijn en overeenkomstig de gegevens van de fabrikant worden opgepompt. M 10 x 50 (8 x) Alle onderdelen uit de verpakking nemen en op de grond leggen.
Draai na juiste plaatsing de schroeven en moeren van de bevestigingsset licht vast en controleer vervolgens nogmaals de vereiste afstanden. Hierbij dient het gewicht van de caravan op de wielen te rusten. Plaats de verschuifbare middenstang in het midden (b.v meten met een duimstok bij de open zijden van de dwarsstang), draai de 4 schroeven vast (15 – 20 Nm) en borg deze met de contramoeren.
De aansluitkabels van de accu (10 mm2) naar de besturing leggen en deze m.b.v de meegeleverde klemmen en schroeven goed bevestigen. Bovenaanzicht - B B 4 3 2 1 + - 40 cm + A A + rood + - - zwart 9. De schuifschakelaar van de afstandsbediening op stand „Uit“ o schuiven om de afstandsbediening en de Mover uit te schakelen. De handrem van de caravan aantrekken. De aandrijfrollen met de aanzwenkhendel deblokkeren en de afstand tussen rol en band nogmaals controleren. Indien nodig bijstellen.
R&TTE conformiteitsverklaring Wij, Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, 85640 Putzbrunn, Duitsland (naam en adres van de fabrikant) verklaren hierbij, dat ons product: Productnaam: Mover Handelsnaam: Mover S, Mover SE, Mover TE Type resp. model: Mover S, Mover SE, Mover TE overeenstemt met de fundamentele en andere eisen van de R&TTE-richtlijn (1999/5/EG). Het product voldoet aan de eisen van de volgende geharmoniseerde normen en richtlijnen: Elektr. veiligheid (art 3.1.
Brugsanvisning Sikkerhedsrelevante henvisninger Moveren tages i brug, bør man øve på åbent terræn for at blive fortrolig med fjernbetjeningens og Moverens funktioner. Generelle henvisninger ! Før Moveren S er udviklet til at kunne klare stigninger på op til 25% ved en totalvægt på 1.200 kg og 15% ved en totalvægt på 1.800 kg på et egnet underlag. ! Kontroller Moveren kan afhængig af campingvognens vægt ikke klare forhindringer over ca. 2 cm højde uden hjælpemidler (anvend kiler).
Funktionsbeskrivelse Inden anlægget tages i brug første gang, skal brugsanvisningen og „Sikkerhedsrelevante henvisninger” læses grundigt! Indehaveren af køretøjet er ansvarlig for, at anlægget betjenes korrekt. Vær opmærksom på, at Moveren S kun er egnet til enkeltakslede anhængere. Moveren er et rangeringssystem, der anvendes til at flytte en campingvogn uden hjælp fra et trækkøretøj. Den består af to separate drivenheder, der hver råder over en 12 V-jævnstrømsmotor.
Tilkobling ved et trækkøretøj Fejlfinding 1. Ved hjælp af Moveren er det muligt at foretage millimeternøjagtig tilkobling på trækkøretøjet. Dette kræver dog, at man er omhyggelig og har øvet sig. Inden De kontakter kundeservice, skal følgende kontrolleres: 2. Placer campingvognen i nærheden af trækkøretøjet iht. brugsanvisningen (træk håndbremsen og sæt i gear).
Producenten yder garanti for mangler på apparatet, der skyldes materiale- eller produktionsfejl. Derudover gælder de lovmæssige garantikrav overfor sælgeren stadig. Garantien dækker ikke skader på apparatet: – som følge af sliddele og naturligt slid – som følge af anvendelse af dele, der ikke er originale Truma-dele – som følge af manglende overholdelse af monterings- og brugsanvisninger fra producenten – som følge af forkert håndtering – som følge af forkert transportemballage. 2.
Som vist på figuren, skelnes der ved chassiser mellem L- eller U-profil. Gulv i campingvogn L-profil U-profil Undersøgelse af rammenhøjde Rammehøjde (Y) målt i afstanden 106 mm (X) fra dækkets yderside på højde med hjulnavet/midten af hjulet. Montering ekstratilbehør 1. Skruesæt Til højdeudligning med afstandsplader, maks. 45 mm, 8 skruer iht. DIN 933, M 10 x 95 8.8 forzinket, art.-nr. 60010-70000. 2. Afstandspladesæt (2 afstandsplader à 15 mm) Til udligning af højden maks.
Montering af drivelementerne Køretøjschassiset skal være fri for rust og groft snavns. I området omkring hjulophænget må der ikke være skader. De hjul og dæk, der er monteret på campingvognen, skal være af samme størrelse og type og pumpes op iht. producentens angivelser. M 10 x 50 (8 x) Tag alle komponenter ud af emballagen, og læg dem på jorden.
Efter korrekt placering spændes fastgørelsessættets skruer og møtrikker en smule og derefter kontrolleres de nødvendige afstande igen. Her skal campingvognens vægt hvile på hjulene. Placer den flytbare midterstang i midten (mål f.eks. med en meterstav ved tværstangens åbne sider), spænd de 4 skruer (15 – 20 Nm) og sikr disse med kontramøtrikkerne.
Træk batteritilslutningskablerne 10 mm2 til styringen, og fastgør dem sikkert ved hjælp af de medfølgende klemmer og skruer. Set ovenfra - B B 4 3 2 1 + - 40 cm + A A + rød + - - sort Advarsler Den gule mærkat med advarselshenvisninger, som følger med apparatet, skal af mon tøren hhv. køretøjets indehaver placeres på et for enhver bruger let synligt sted i køretøjet (f.eks. på klædeskabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma.
R&TTE konformitetserklæring Vi, Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, 85640 Putzbrunn, Tyskland, (producentens navn og adresse) erklærer hermed, at vores produkt: Produktnavn: Mover Handelsnavn: Mover S, Mover SE, Mover TE Type og model: Mover S, Mover SE, Mover TE er i overensstemmelse med de grundlæggende og nærmere krav i R&TTE-direktivet (1999/5/EF). Produktet opfylder kravene i de følgende harmoniserede normer og direktiver: Elektr. sikkerhed (art 3.1.
Instrucciones de uso Indicaciones importantes para la seguridad ! Antes de utilizar el Mover por primera vez practicar en un terreno abierto, para familiarizarse con las funciones del mando a distancia o bien del Mover. ! Cada vez antes de utilizar el Mover, controlar los neumáticos y los rodillos impulsores; caso dado, quitar las piedras cortantes y semejantes. ! Durante el funcionamiento no debe haber ninguna persona en la caravana.
Descripción del funcionamiento ¡Antes de proceder a la puesta en servicio observar sin falta las instrucciones de uso y las „Indicaciones importantes para la seguridad“! El propietario del vehículo es responsable por el correcto manejo del aparato. Observe por favor, que el Mover S es adecuado únicamente para remolques de un solo eje. El Mover es un sistema de maniobra que permite mover una caravana sin necesidad de emplear el vehículo tractor.
Acoplamiento a un vehículo de tracción 1. Con ayuda del Mover es posible un acoplamiento exacto al milímetro al vehículo de tracción. No obstante para ello es necesario esmero y algo de práctica. 2. Desplazar el caravana cerca del vehículo de tracción conforme a las instrucciones de uso (aplicar el freno de mano y el 1er. cambio).
Declaración de garantía del fabricante 1. Caso de garantía El fabricante concede garantía por defectos del aparato que sean consecuencia de fallo del material o de fabricación. Además, persisten los derechos de reclamación por garantía legales frente al vendedor.
Tal como se representa en la ilustración, se diferencia en el bastidor entre perfil en L o U. Bajo de la caravan Perfil en L Perfil en U Cálculo de la altura del bastidor Altura de bastidor (Y) medida en la distancia 106 mm (X) desde el borde exterior del neumático a la altura del cubo de rueda/ centro de rueda. Montaje de accesorios especiales 1. Juego de tornillos Para compensación de altura con placas distanciadores, máx. 45 mm 8 tornillos según DIN 933 M 10 x 95 8.8, galvanizados, nº de art.
Montaje de los elementos de accionamiento El bastidor del vehículo debe permanecer exento de óxido y suciedad gruesa. En la zona de la suspensión de las ruedas no debe haber ningún daño. Las ruedas y neumáticos montados en la caravana deben ser del mismo tamaño y clase, y deben estar infladas según las especificaciones del fabricante M 10 x 50 (8 x) Retirar todos los componentes del embalaje y colocarlos sobre el suelo.
min. 10 mm Prestar atención a que exista una suficiente distancia entre engranaje y neumático/amortiguador para que éstos no entren en contacto. Con el rodillo impulsor presionado, la distancia mínima es de 10 mm. Después de realizada la colocación correcta, apretar ligeramente los tornillos y las tuercas del juego de fijación y, a continuación, comprobar de nuevo las distancias exigidas. Para esta operación, el peso de la caravana debe ser soportado por las ruedas.
Marcar los cables de conexión del motor correspondientes y, a continuación, cortarlos a la medida adecuada (en función del montaje, delante o detrás de los ejes). Engastar en los cables los enchufes planos incluidos en el suministro y embornarlos conforme al esquema de conexiones (rojo = positivo, negro = negativo). 4. Desplazar el conmutador deslizante del mando a distancia a la posición „Con” !. De este modo, se conecta el mando a distancia y el LED se ilumina.
Declaración de conformidad R&TTE Nosotros, Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, 85640 Putzbrunn, Alemania (nombre y dirección del fabricante) declaramos la conformidad de nuestro producto: Nombre de producto: Mover Nombre comercial: Mover S, Mover SE, Mover TE Tipo o modelo: Mover S, Mover SE, Mover TE al que se refiere esta declaración con los requisitos fundamentales y otras exigencias de la directiva R&TTE (1999/5/CE).
Service In Deutschland stehen 30 Service-Techniker für Kundendienst, Prüfung der Gasanlagen und Reparatur zu Ihrer Verfügung – selbstverständlich auch nach Ablauf der Garantiezeit. Die Zentrale beordert den nächstgelegenen Truma-Techniker auf kürzestem Anfahrtsweg zu Ihnen. Bitte setzen Sie sich mit der Service-Zentrale in Putzbrunn in Verbindung oder benutzen Sie die KundendienstAnforderungskarte (letzte Umschlagseite). Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159 info@truma.com www.truma.
" Garantie-Karte Warranty Card Bon de Garantie Certificato di Garanzia Garantiebon Garantikort Tarjeta de garantía "
Vom Händler auszufüllen To be filled in by the dealer A remplir par le commerçant Da far compilare dal rivenditore Door de dealer in te vullen. Udfyldes af forhandleren. A ser rellendada por el commerciente. " Fabrik-Nummer Serial number No. de fabrication No.