Mover S Gebrauchsanweisung Einbauanweisung Seite 2 Seite 7 Im Fahrzeug mitzuführen! Operation instructions Installation instructions Page 12 Page 16 Da tenere nel veicolo! Komfort für unterwegs Pagina 43 Brugsanvisning Monteringsanvisning Side 48 Side 52 Skal medbringes i køretøjet! Page 21 Page 25 À garder dans le véhicule ! Instruzioni per l‘uso Istruzioni di montaggio Pagina 39 Im vertuig meenemen! To be kept in the vehicle! Mode d‘emploi Instructiones de montage Gebruiksanwijzing Inbou
Mover S (Version M2) Einbaubeispiel 1 2 3 4 5 6 7 Fernbedienung Umlenkhebel Antriebsmotor Antriebsrolle Elektronische Steuerung Batterie Einseitenbedienung Inbouwvoorbeeld 1 2 3 4 5 6 7 2 Afstandsbediening Balanshefboom Aandrijfmotor Aandrijfrol Elektronische besturing Accu Enkelzijbediening Installation example 1 2 3 4 5 6 7 Remote handset Toggle crank Drive motor Drive roller Electronic control unit Battery Cross actuation device Monteringseksempel 1 2 3 4 5 6 7 Fjernbetjening Omskifterhåndtag D
Mover S Sicherheitsrelevante Hinweise – Vor dem ersten Einsatz des Movers auf freiem Gelände üben, um sich mit den Funktionen der Fernbedienung bzw. des Movers vertraut zu machen. – Vor jedem Einsatz des Movers Reifen und Antriebsrollen kontrollieren; gegebenenfalls scharfkantige Steine und Ähnliches entfernen. – Während des Betriebs dürfen sich keine Personen im Wohnwagen befinden. – Im Einsatzbereich des Movers dürfen sich keine Personen (insbesondere Kinder) aufhalten.
Gebrauchsanweisung Fernbedienung a = Ein / Aus-Schiebeschalter ! o Ein (grüne LED leuchtet) Aus (grüne LED erlischt) b = Wohnwagen vorwärts (beide Räder drehen vorwärts) c = Wohnwagen rückwärts (beide Räder drehen rückwärts) d = Wohnwagen rechts vorwärts (linkes Rad dreht vorwärts) e = Wohnwagen links vorwärts (rechtes Rad dreht vorwärts) f = Wohnwagen rechts rückwärts (linkes Rad dreht rückwärts) g = Wohnwagen links rückwärts (rechtes Rad dreht rückwärts) Der Wohnwagen kann an Ort und Stelle im Kreis ge
Ankuppeln an ein Zugfahrzeug Fehlersuche Mit Hilfe des Movers ist ein millimetergenaues Ankuppeln am Zugfahrzeug möglich. Dies erfordert jedoch Sorgfalt und etwas Übung. Bevor Sie den Kundendienst anrufen, überprüfen Sie bitte: Entsprechend der Gebrauchsanweisung den Wohnwagen in die Nähe des Zugfahrzeuges bringen (Handbremse anziehen und Gang einlegen).
Truma Hersteller-Garantieerklärung Konformitätserklärung 1. Garantiefall 1. Stammdaten des Herstellers Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Daneben bestehen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegen den Verkäufer fort.
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass keine Metallspäne oder sonstige Verunreinigungen in die Steuerung gelangen. Verwendungszweck Der Mover S wurde für den Einsatz an einachsigen Wohnwagen mit einem Gesamtgewicht bis zu 1800 kg konstruiert. Der Mover S wiegt ca. 35 kg mit montierter Einseitenbedienung. Prüfen Sie die Anhängelast Ihres Zugfahrzeuges sowie das Gesamtgewicht Ihres Wohnwagens, ob diese jeweils für das zusätzliche Gewicht ausgelegt sind.
Montage Sonderzubehör Montage der Antriebselemente 1. Schrauben-Satz Für Höhenausgleich mit Distanzplatten, max. 45 mm 8 Schrauben nach DIN 933 M10 x 95 8.8 verzinkt, Art.-Nr. 60010-70000. Der Fahrzeugrahmen muss frei von Rost, Fett und groben Verschmutzungen sein. Im Bereich der Radaufhängung dürfen keine Beschädigungen vorhanden sein. 2. Distanzplattensatz (2 Distanzplatten à 15 mm) Zum Ausgleich der Höhe max. 45 mm (3 Platten) auf jeder Seite (z. B. Montage hinter der Achse) Art.-Nr. 60010-66000.
Antriebseinheiten mit Querstange am Befestigungssatz mit dem U-Winkel (d) so fest schrauben, dass ein Verschieben gerade noch möglich ist. Die Antriebseinheiten in Querrichtung so verschieben, dass die maximale Lauffläche des Reifens abgedeckt wird. Auf ausreichend Abstand zwischen Getriebe und Reifen / Stoßdämpfer achten, damit diese nicht in Berührung kommen. min. 10 mm Bei angeschwenkter Antriebsrolle beträgt der Mindestabstand 10 mm.
Montage der Einseitenbedienung Vergewissern Sie sich, dass die Antriebsrollen nicht am Reifen anliegen (auf beiden Seiten)! Die Fahrmotoren bewegen sich im Betrieb. Zum Ausgleich die Kabel in diesem Bereich lose mit etwas Spielraum befestigen, um eine Dehnung der Kabel zu vermeiden. Es darf kein Kabel über die Steuerung verlegt werden! Schieben Sie die Verbindungsrohre (1) mit den Bohrungen nach außen in das Mittelrohr (2). Kabel mittels der mitgelieferten Klammern und Schrauben am Chassis bzw.
Anschluss der Batterie Die Batterieanschlusskabel (10 mm²) zur Steuerung verlegen und mittels der mitgelieferten Klammern und Schrauben sicher befestigen. Die Batterieanschlusskabel dürfen nicht verlängert werden. Sie müssen getrennt von den Motorkabeln geführt werden und dürfen nicht über die Steuerung verlaufen. Die Batterieanschlusskabel so verlegen, dass diese (insbesondere bei Durchführungen an Metallwänden) nicht scheuern können.
Mover S Safety-related instructions General instructions The Mover S has been designed to cope with inclines of up to approx. 25 % bearing a gross weight of 1200 kg or 15 % bearing a gross weight of 1800 kg on a suitable surface. – Practice operating the Mover in an open area before using for the first time. This to fully familiarise yourself with the handset / mover operation.
Operating instructions Remote Handset a = On / Off slide switch ! o On (green LED illuminates) Off (green LED goes off) b = Caravan forwards (both wheels rotate in forwards direction) c = Caravan reverse (both wheels rotate in reverse direction) d = Caravan right forwards (left wheel rotates in forwards direction) e = Caravan left forwards (right wheel rotates in forwards direction) f = Caravan right reverse (left wheel rotates in reverse direction) g = Caravan left reverse (right wheel rotates in revers
Hitching to a tow car Trouble-shooting It is totally possible to position the caravan’s hitch to a stationary car tow ball using the Mover, but take some care. Before calling customer service, please check the following: Use the instructions above as your guide. Use the button controls to bring the caravan to the car (car handbrake “ON“, and car in gear). Use a button stabbing technique to exactly position the hitch directly over the ball.
Manufacturer’s terms of warranty Conformity Declaration 1. Case of warranty 1. Manufacturer master data The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the appliance which are based on material or production faults. In addition to this, the statutory warranty claims against the seller remain valid.
Please ensure that no metal chips or other contaminants get into the controller during installation. Intended use The Mover S has been built for use with single-axis caravans with a gross weight of up to 1800 kg. The Mover S weighs approx. 35 kg with the cross actuation device attached. Check the towing load of your vehicle and the gross weight of your caravan in order to establish whether they are designed for the additional weight.
Special accessory installation Installation of the drive units 1. Set of screws for height compensation with spacer plates, max. 45 mm eight DIN 933 screws M10 x 95 8.8, galvanized, part no. 60010-70000. The frame of the vehicle must be kept free of rust and heavy soiling and without any damages to the suspension components. The wheels and tyres that are fitted to the caravan must be of the same size and model and inflated as per the manufacturer’s instructions.
Bolt drive units with lateral bar to mounting set using U-bracket (d), tight enough so that it can just about be moved. Slide drive units in lateral direction so that the maximum amount of tyre tread is covered. min. 10 mm Ensure that there is adequate clearance between the gearbox and the tyre / shock absorber so that they do not touch. The minimum clearance with the drive units swivelled in is 10 mm.
Installing the cross actuation device Connecting diagram Please ensure that the drive rollers are not resting against the tyres (at both sides)! Installation in front of axle Slide the connecting tubes (1) into the middle tube (2) with the holes facing the outside. 4 2 – A a 5 1 3 2 Drive motor Top-down view + + 3 2 + B 1 – B A Drive motor Battery – 4 – Swivel in the rollers using the provided lever. The drive rollers must now be applied at both sides.
Commissioning the Mover Ensure the battery used to operate the Mover is fully charged. Park the caravan outside on an open, level surface and apply the handbrake. Ensure that the rollers are disengaged from the road tyres and the corner steadies are raised. Connect battery terminals to battery, check that all cables are secure and not hot or indicating signs of short circuits, etc. Move slide switch on remote hand set to the “On” I position.
Mover S Consignes relevant de la sécurité – Avant d’utiliser le système Mover pour la première fois, s’exercer sur un terrain vague, afin de se familiariser avec les fonctions de la télécommande ou du Mover. – Avant toute utilisation du système Mover, contrôler les pneus et les rouleaux d’entraînement ; le cas échéant, retirer les pierres aux arêtes coupantes et autres matériaux indésirables présents. – Personne ne doit se trouver dans la caravane pendant le fonctionnement.
Mode d'emploi Télécommande a = Interrupteur à coulisse marche / arrêt ! o Marche (DEL verte allumée) Arrêt (DEL verte éteinte) b = Caravane en marche avant (les deux roues tournent vers l'avant) c = Caravane en marche arrière (les deux roues tournent vers l'arrière) d = Caravane en marche avant vers la droite (la roue gauche tourne vers l'avant) e = Caravane en marche avant vers la gauche (la roue droite tourne vers l'avant) f = Caravane en marche arrière vers la droite (la roue gauche tourne vers l'arri
Pousser l'interrupteur à coulisse de la télécommande sur la position « arrêt » o pour mettre la télécommande et le Mover hors tension. L'interrupteur à coulisse sert aussi d'interrupteur d'arrêt d'urgence. Après la manœuvre, commencer par serrer le frein à main puis replier les rouleaux d’entraînement du pneu. Attelage à un véhicule tractant Grâce au système Mover, il est possible d’effectuer un attelage au véhicule tractant précis, au millimètre près.
Déclarationde garantie du fabricant Déclaration de conformité 1. Cas de garantie 1. Données de base du fabricant Le fabricant concède une garantie pour des carences de l’appareil imputables à des défauts du matériau ou de la fabrication. En outre, le recours légal en garantie auprès du vendeur reste valable.
Lors du montage, veiller à ce qu'aucun copeau métallique ou autres impuretés ne parviennent dans la commande. Application Le Mover S a été conçu pour l'utilisation sur une caravane à un essieu d'un poids total atteignant 1800 kg. Le Mover S pèse environ 35 kg avec la manipulation unilatérale montée. Vérifiez la charge tractable de votre véhicule tracteur ainsi que le poids total de votre caravane pour savoir s’ils se prêtent au poids supplémentaire.
Accessoire spécial de montage Montage des éléments d’entraînement 1. Kit de vis Pour compensation de hauteur, avec plaques de distance, 45 mm maximum 8 vis selon DIN 933 M10 x 95 8.8, zinguées, n° d’art. 60010-70000. Le châssis du véhicule doit être exempt de rouille et de fortes souillures. Il ne doit pas y avoir de dommages au niveau de la suspension de roue.
Visser les unités d’entraînement avec la grande traverse au kit de fixation avec l’équerre en U (d) de telle sorte qu’un déplacement soit tout juste possible. Veiller à une distance suffisante entre l’engrenage et le pneu / amortisseur afin qu’ils n’entrent pas en contact. min. 10 mm Lorsque le rouleau d’entraînement est plaqué, la distance minimale est de 10 mm.
Orienter le tube médian (2) au milieu, remesurer le cas échéant. Dans cette position, serrer les 4 vis (4) (15 – 20 Nm) et les écrous M8 (3). Pour finir, vérifier de nouveaux toutes les connexions par vis. Schéma de connexion Montage devant l‘essieu 5 Moteur de déplacement Batterie – Vue de haut 4 a 5 1 3 2 2 – A Plaquer les rouleaux avec le levier de plaquage joint. Les rouleaux d’entraînement doivent maintenant être plaqués sur les deux côtés. Vérifiez aussi sur le côté opposé.
Vérification du fonctionnement Caractéristiques techniques Vérifier que la batterie utilisée pour faire fonctionner le système Mover est totalement chargée. Designation Domaine d’intervention Garer la caravane à l’extérieur sur un terrain libre et plat puis serrer le frein à main. Les rouleaux d’entraînement ne doivent pas être plaqués sur les roues et les poteaux d’angle doivent être relevés. Tension de service Consommation de courant Raccorder les bornes de connexion de la batterie à la batterie.
Mover S Indicazioni di sicurezza – Prima di utilizzare Mover per la prima volta, esercitarsi su un terreno libero, per acquisire familiarità con le funzioni del telecomando e del Mover. – Prima di ogni uso di Mover, controllare i pneumatici e i rulli di azionamento; se necessario, rimuovere pietre a spigoli vivi e similari. – Durante il funzionamento, nella roulotte non devono esserci persone. – Nel campo d'impiego di Mover non devono sostare persone (in particolare bambini).
Istruzioni per l'uso Sostituzione della batteria nel telecomando Telecomando Si prega di utilizzare esclusivamente microbatterie a prova di esaurimento LR 03, AAA, AM 4, MN 2400 (1,5 V).
Aggancio ad un veicolo di traino Eliminazione dei guasti Per mezzo del Mover è possibile un aggancio al veicolo di traino con precisione millimetrica. Tuttavia, ciò richiede accuratezza e un poco d'esercizio. Prima di contattare il servizio clienti, controllare quanto segue: Portare il caravan vicino al veicolo di traino come indicato nelle istruzioni per l'uso (inserire il freno a mano e una marcia).
Dichiarazione di garanzia della Casa Dichiarazione di conformità 1. Evento di garanzia 1. Ragione sociale del produttore La Casa riconosce la garanzia per guasti dell’apparecchio, dovuti a difetti di materiale o di produzione. Restano inalterati i diritti di garanzia legali da far eventualmente valere nei confronti del venditore.
Durante il montaggio, fare attenzione che sfridi metallici o altre impurità non penetrino nella centralina di comando. Scopo d'impiego Il Mover S è stato costruito per essere utilizzato su roulotte ad asse singolo con un peso complessivo fino a 1800 kg. Il Mover S pesa circa 35 kg con comando unilaterale montato. Controllare il carico rimorchiato del proprio veicolo di traino così come il peso complessivo del proprio caravan per accertarsi che questi veicoli siano predisposti per il peso aggiuntivo.
Accessori speciali per il montaggio Montaggio degli elementi di trasmissione 1. Set di viti Per compensare l'altezza tramite piastre distanziatrici, max 45 mm, 8 viti conformi alla DIN 933, M10 x 95 8.8, zincate n° art. 60010-70000. Il telaio del veicolo non deve presentare segni di ruggine o sporco pesante. Nella zona delle sospensioni dell'asse delle ruote non devono essere presenti danneggiamenti.
Serrare saldamente le unità di trasmissione con la traversa sul set di fissaggio mediante l’angolare a U (d), in modo da consentire ulteriori spostamenti. Fare attenzione che vi sia una distanza sufficiente tra la trasmissione e i pneumatici / gli amortizzatori, in modo tale che questi non entrino in contatto. min. 10 mm Con rullo di trasmissione avvicinato, la distanza minima è pari a 10 mm.
Allineare al centro il tubo centrale (2), eventualmente effettuare una nuova misurazione. Serrare in questa posizione le 4 viti (4) (15 – 20 Nm) e i dadi M8 (3). Infine, controllare nuovamente tutti i collegamenti a vite. 5 Schema di collegamento Montaggio devanti all‘asse Motori di trazione Motori di trazione Batteria – Vista dall‘alto 4 + B a 5 1 3 2 Accostare i rulli mediante la leva di avvicinamento in dotazione. I rulli di trasmissione devono ora trovarsi sui due lati.
Controllo funzionale Dati tecnici Controllare che la batteria sia completamente carica per il funzionamento del Mover. Denominazione Campo d'impiego Posizionare il caravan all’esterno su un terreno sgombro e pianeggiante e inserire il freno a mano. I rulli di azionamento non possono appoggiare sulle ruote e gli elementi angolari devono essere sollevati. Tensione d'esercizio Corrente assorbita Collegare i morsetti alla batteria.
Mover S Veiligheidsaanwijzingen – Voor het eerste gebruik van de Mover op vrij terrein oefenen, om zich vertrouwd te maken met de functies van de afstandsbediening resp. van de Mover. – Voor elk gebruik van de Mover banden en aandrijfrollen controleren; eventueel scherpe stenen en dergelijke verwijderen. – Tijdens gebruik van de Mover S mogen zich geen personen in de caravan bevinden. – In het werkbereik van de Mover mogen geen personen (met name kinderen) verblijven.
Gebruiksaanwijzing Afstandsbediening a = aan / uit-schuifschakelaar ! o aan (groene LED brandt) uit (groene LED dooft) b = caravan vooruit (beide wielen draaien vooruit) c = caravan achteruit (beide wielen draaien achteruit) d = caravan rechts vooruit (linker wiel draait vooruit) e = caravan links vooruit (rechter wiel draait vooruit) f = caravan rechts achteruit (linker wiel draait achteruit) g = caravan links achteruit (rechter wiel draait achteruit) De caravan kan ter plaatse in een cirkel ronddraaien
Aankoppelen aan een trekvoertuig Zoeken van fouten Met behulp van de Mover is een op de millimeter nauwkeurig aankoppelen aan het trekvoertuig mogelijk. Dit vereist echter zorgvuldigheid en een beetje oefening. Controleer a.u.b. voordat u contact opneemt met de afdeling klantenservice de volgende punten: Overeenkomstig de gebruiksaanwijzing de caravan in de buurt van het trekvoertuig brengen (handrem aantrekken en in versnelling zetten).
Garantieverklaring van de fabrikant Conformiteitsverklaring 1. Gevallen waarin op garantie aanspraak kan worden gemaakt 1. Gegevens van de producent De fabrikant biedt garantie voor defecten aan het toestel die worden veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten. Daarnaast blijven ook de bij de wet bepaalde voorwaarden voor aanspraak op garantie van kracht. Naam: Adres: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2.
Bij de montage moet u erop letten dat geen metaalspaanders of andere verontreinigingen in de besturing terecht komen. Montage is alleen mogelijk op caravans / aanhangers die voldoen aan de onderstaande afmetingen. Caravanbodem opt. 185 min. 30 max. 48 Toepassingsgebied De Mover S werd geconstrueerd voor gebruik op éénassige caravans met een totaalgewicht tot 1800 kg. De Mover S weegt ca. 35 kg met gemonteerde enkelzijbediening.
Montage speciaal toebehoren Montage van de aandrijfelementen 1. Schroevenset Voor comensatie van de hoogte met afstandsplaten, max. 45 mm, 8 schroeven conform DIN 933, M10 x 95 8.8, verzinkt, art.-nr. 60010-70000. Het voertuigchassis moet vrij zijn van roest en grof vuil. In het bereik van de wielophanging mogen geen beschadigingen aanwezig zijn.
Schroef de aandrijfeenheden met dwarsstang met de U-beugel (d) zodanig vast op de bevestigingsset dat verschuiven nog net mogelijk is. Zorg voor voldoende afstand tussen aandrijving en banden / schokdempers, zodat deze niet met elkaar in aanraking komen. min. 10 mm Bij aangezwenkte aandrijfrol bedraagt de minimumafstand 10 mm. M10 x 50 (8 x) d Draai na juiste plaatsing de schroeven en moeren van de bevestigingsset licht vast en controleer vervolgens nogmaals de vereiste afstanden.
Montage van de enkelzijbediening Verzeker u ervan dat de aandrijfrollen niet tegen de band liggen (aan beide kanten)! Schuif de verbindingsbuizen (1) met de boorgaten naar buiten in de middenbuis (2). Schuif de verbindingsbuizen (1) op de keerbouten (a). Steek de schroeven (5) door de keerbouten en schroef deze vast. Lijn de middenbuis (2) in het midden uit, meet dit eventueel na. Draai in deze positie de 4 schroeven (4; 15 – 20 Nm) en moeren M8 (3) vast.
Functiecontrole Technische gegevens Controleer of de accu voor de werking van de Mover helemaal opgeladen is. Benaming Toepassingsgebied De caravan buiten op een vrij en vlak terrein plaatsen en de handrem aantrekken. De aandrijfrollen mogen niet tegen de wielen liggen en de hoeksteunen moeten opgetild zijn. Werkspanning Opgenomen stroom De accuklemmen op de accu aansluiten. Controleren of alle kabels veilig bevestigd en niet heet zijn en er geen sprake is van tekenen van een kortsluiting enz.
Mover S Generelle henvisninger Sikkerhedsrelevante henvisninger Moveren S er udviklet til at kunne klare stigninger på op til 25 % ved en totalvægt på 1.200 kg og 15 % ved en totalvægt på 1.800 kg på et egnet underlag. – Før Moveren tages i brug, bør man øve på åbent terræn for at blive fortrolig med fjernbetjeningens og Moverens funktioner. Moveren kan afhængig af campingvognens vægt ikke klare forhindringer over ca. 2 cm højde uden hjælpemidler (anvend kiler).
Brugsanvisning Fjernbetjening a = Skydekontakt Til / Fra ! Til (den grønne LED lyser) o Fra (den grønne LED er slukket) b = Campingvogn fremad (begge hjul kører fremad) c = Campingvognen tilbage (begge hjul kører tilbage) d = Campingvogn fremad til højre (venstre hjul kører fremad) e = Campingvogn fremad til venstre (højre hjul kører fremad) f = Campingvogn bagud til højre (venstre hjul kører tilbage) g = Campingvogn bagud til venstre (venstre højre hjul kører tilbage) Campingvognen kan drejes på stedet ud
Tilkobling ved et trækkøretøj Fejlfinding Ved hjælp af Moveren er det muligt at foretage millimeternøjagtig tilkobling på trækkøretøjet. Dette kræver dog, at man er omhyggelig og har øvet sig. Inden De kontakter kundeservice, skal følgende kontrolleres: Placer campingvognen i nærheden af trækkøretøjet iht. brugsanvisningen (træk håndbremsen og sæt i gear).
Producentens garantierklæring !"#$"%&'()(*)%+,-%'#. 1. Garantitilfælde 1. Producentens stamdata Producenten yder garanti for mangler på apparatet, der skyldes materiale- eller produktionsfejl. Derudover gælder de lovmæssige garantikrav overfor sælgeren stadig. Navn: Adresse: Garantien dækker ikke skader på apparatet: 2.
Monteringen er kun mulig på campingvogne / anhængere inden for de nedenstående dimensioner. Gulv i campingvogn Ved monteringen skal man være opmærksom på, at der ikke må komme metalspåner eller anden snavs ind i styringen. opt. 185 min. 30 max. 48 Anvendelse min. 60 Mover S er beregnet til campingvogne med én aksel og en totalvægt på op til 1.800 kg. Mover S vejer ca. 35 kg med monteret enkeltsidet styring.
Montering ekstratilbehør Montering af drivelementerne 1. Skruesæt Til højdeudligning med afstandsplader, maks. 45 mm, 8 skruer iht. DIN 933, M10 x 95 8.8 forzinket, art.-nr. 60010-70000. Køretøjschassiset skal være fri for rust og groft snavns. I området omkring hjulophænget må der ikke være skader. 2. Afstandspladesæt (2 afstandsplader à 15 mm) Til udligning af højden maks. 45 mm (3 plader) på hver side (f.eks. montering bagved akslen) art.-nr. 60010-66000.
Skru drivenhederne med tværstang så meget fast på fastgørelsessættet med U-vinklen (d), at en flytning stadig lige kan lade sig gøre. Flyt drivenhederne på tværs, så dækkets maksimale anlægsflade tildækkes. Sørg for tilstrækkelig afstand mellem gear og dæk / støddæmpere, så disse ikke kommer i berøring. min. 10 mm Når rullen er svunget ind, er min.
Montering af enkeltsidet styring Kontrollér, at drivvalserne ikke berører dækkene (på begge sider)! Tilslutningsskema Montering foran akslen Køremotor Skub forbindelsesrørene (1) med hullerne udvendigt ind i mellemrøret (2). Set ovenfra Skub forbindelsesrørene (1) på boltene (a). Stik skruerne (5) gennem boltene og skru dem fast. Placer mellemrøret (2) i midten, mål evt. efter. I denne position skal de 4 skruer (4; 15 – 20 Nm) og møtrikker M8 (3) spændes. Kontroller derefter alle skrueforbindelser igen.
Funktionskontrol Kontroller, om batteriet er fuldt opladet til drift af Moveren. Opstil campingvognen i et frit og jævnt terræn, og træk håndbremsen. Rullerne må ikke være aktiveret, og hjørnestøtterne skal være løftet. Tilslut batteriklemmerne på batteriet. Kontroller, at alle kabler er fastgjort sikkert og ikke er varme, samt at der ikke er tegn på kortslutning. Indstil fjernbetjeningens skydekontakt på »Til« I.
Mover S Indicaciones importantes para la seguridad – Antes de utilizar el Mover por primera vez practicar en un terreno abierto, para familiarizarse con las funciones del mando a distancia o bien del Mover. – Cada vez antes de utilizar el Mover, controlar los neumáticos y los rodillos impulsores; caso dado, quitar las piedras cortantes y semejantes. – Durante el funcionamiento no debe haber ninguna persona en la caravana.
Instrucciones de uso Mando a distancia a = Conmutador deslizante Con / Des ! o Con (LED verde iluminado) Des (LED verde apagado) b = Caravana hacia delante (ambas ruedas giran hacia delante) c = Caravana hacia atrás (ambas ruedas giran hacia atrás) d = Caravana adelante hacia la derecha (la rueda izquierda gira hacia delante) e = Caravana adelante hacia la izquierda (la rueda derecha gira hacia delante) f = Caravana atrás hacia la derecha (la rueda izquierda gira hacia atrás) g = Caravana atrás hacia la
Acoplamiento a un vehículo de tracción Búsqueda de averías Con ayuda del Mover es posible un acoplamiento exacto al milímetro al vehículo de tracción. No obstante para ello es necesario esmero y algo de práctica. Antes de llamar al servicio postventa, verifique por favor los siguientes puntos: Desplazar el caravana cerca del vehículo de tracción conforme a las instrucciones de uso (aplicar el freno de mano y el 1er. cambio).
Declaración de garantía del fabricante Declaración de conformidad 1. Caso de garantía 1. Datos principales del fabricante El fabricante concede garantía por defectos del aparato que sean consecuencia de fallo del material o de fabricación. Además, persisten los derechos de reclamación por garantía legales frente al vendedor.
Durante el montaje debe prestarse atención a que las virutas metálicas u otras impurezas no lleguen al mando. Fines de uso El Mover S se ha construido para su aplicación en caravanas de un eje con un peso total de hasta 1.800 kg. El Mover S pesa aprox. 35 kg con el mando unilateral montado. Compruebe si la carga de remolque de su vehículo tractor así como el peso total de su caravana están concebidas para el peso adicional.
Montaje de los elementos de accionamiento Montaje de accesorios especiales 1. Juego de tornillos Para compensación de altura con placas distanciadores, máx. 45 mm 8 tornillos según DIN 933 M10 x 95 8.8, galvanizados, Nº de art. 60010-70000. El bastidor del vehículo debe permanecer exento de óxido y suciedad gruesa. En la zona de la suspensión de las ruedas no debe haber ningún daño.
Atornillar las unidades de accionamiento con barra transversal en el juego de fijación con el ángulo en U (d) hasta un grado que siga permitiendo un desplazamiento. Desplazar las unidades de accionamiento en sentido transversal de modo que quede cubierto la máxima superficie de rodadura del neumático. Prestar atención a que exista una suficiente distancia entre engranaje y neumático / amortiguador para que éstos no entren en contacto. min.
Montaje del mando unilateral ¡Asegúrese de que los rodillos impulsores no tengan contacto con el neumático (en ambos lados)! Deslice los tubos de unión (1) con los orificios hacia fuera en el tubo central (2). Deslice los tubos de unión (1) sobre los pernos inversores (2). Insertar los tornillos (5) a través de los pernos inversores y atornillarlos firmemente. Alinear el tubo central (2) en el medio, si fuera necesario, volver a medir.
Conexión de la batería Indicaciones de advertencia Tender los cables de conexión de la batería (10 mm²) hacia el mando y fijarlos de modo seguro mediante las abrazaderas y tornillos suministrados. ¡El adhesivo de color amarillo suministrado con el aparato, con las indicaciones de advertencia, deberá ser pegado por el montador o por el propietario del vehículo en un lugar bien visible para todos los usuarios (p. ej.
Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan rekvireras från tillverkaren Truma eller från Truma Service i Sverige.
In Duitsland moet bij storingen in principe het Truma servicecentrum worden gewaarschuwd; in andere landen staan de bestaande servicepartners tot uw beschikking (zie Truma Serviceblad of www.truma. com). Voor een snelle bediening dient u apparaattype en fabrieksnummer (zie typeplaat) gereed te houden. In Germany, always notify the Truma Service Centre if problems are encountered; in other countries the relevant service partners should be contacted (see Truma Service Booklet or www.truma.com).