Combi D 6 Gebrauchsanweisung Seite 2 Im Fahrzeug mitzuführen! Operating instructions Page 10 Brugsanvisning Side 43 Skal medbringes i køretøjet! Page 18 À garder dans le véhicule ! Istruzioni per l‘uso Pagina 35 In voertuig meenemen! To be kept in the vehicle! Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Página 51 ¡Llévalas en el vehículo! Page 59 Pagina 27 Da tenere nel veicolo! Combi 7 3 25 60° 40° 3 1 1 5 9 4 60° Komfort für unterwegs
Combi D 6 3 1 2 12 7 14 11 5 6 13 9 10 4 8 15 Funktionsbeschreibung Die Dieselheizung Combi D ist eine Warmluftheizung mit integriertem Warmwasserboiler (10 Liter Inhalt). Der Brenner arbeitet gebläseunterstützt, dadurch ist eine einwandfreie Funktion auch während der Fahrt sichergestellt. Mit der Heizung kann im Winterbetrieb der Raum beheizt und gleichzeitig Wasser erwärmt werden. Wird nur Warmwasser benötigt, ist dies im Sommerbetrieb möglich.
Sicherheitshinweise Das Gerät auch außerhalb der Saison einmal im Monat für ca. 10 Minuten einschalten. Bei Undichtigkeiten am Gerät bzw.
FrostControl Gebrauchsanweisung (Sicherheits-/Ablassventil) Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung und „Wichtige Bedienungshinweise“ beachten! Der Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich, dass die Bedienung des Gerätes ordnungsgemäß erfolgen kann. Der dem Gerät beiliegende gelbe Aufkleber mit den Warnhinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B.
Wird nach dem Wiederholstart keine Flamme erkannt, geht das Gerät auf Störung und muss am Bedienteil aus- und wieder eingeschaltet werden. – Heizen mit entleerter Wasseranlage Drehschalter auf Betriebsstellung (d) stellen. Nach insgesamt 15 erfolglosen Startversuchen (Erst- und Wiederholstart) ohne Flammbildung wird eine Sperre gesetzt. Für eine Aufhebung der Sperre wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com).
Entleeren des Boilers Technische Daten ermittelt nach Truma Prüfbedingungen Strom für die Wasserpumpe abschalten (Haupt- oder Pumpenschalter). Warmwasserhähne in Küche und Bad öffnen. Den Drehschalter des Ablassventils (FrostControl) um 180° bis zum Einrasten drehen, dabei springt der Druckknopf heraus, und das Ablassventil öffnet sich. Der Boiler wird jetzt über das Ablassventil direkt nach außen entleert.
Fehlersuchanleitung Blinkcode am Bedienteil Blinkfolge LED: – An: – Aus: Pause zwischen Blinkfolge: Fehler Nach dem Einschalten (Winter- und Sommerbetrieb) leuchtet keine LED. 0,5 Sekunden 0,5 Sekunden 3 Sekunden Ursache – Keine Betriebsspannung. Behebung – Batteriespannung 12 V prüfen, ggf. Batterie laden. – Alle elektrischen Steckverbindungen prüfen. – Geräte- oder Fahrzeugsicherung defekt. – Geräte- oder Fahrzeugsicherung prüfen gegebenenfalls erneuern (siehe Sicherungen).
Fehler Ursache Behebung Gelbe LED blinkt 7 x. – Bedienteil oder Bedienteilkabel defekt. – Wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum. Gelbe LED blinkt 8 x. – Heizelement für FrostControl hat einen Kurzschluss. – Stecker des Heizelements an der elektronischen Steuereinheit abziehen. Heizelement austauschen. – Temperatur am Ablassventil unter ca. 3 °C. – Heizung einschalten. Bei Temperaturen unter ca.
Truma Hersteller-Garantieerklärung Zubehör Zeitschaltuhr ZUCB kpl. mit 3 m Anschlusskabel (Art.-Nr. 34043-01). Verlängerungskabel 6 m für die Zeitschaltuhr ZUCB (Art.-Nr. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO 1. Garantiefall Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Daneben bestehen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegen den Verkäufer fort.
Combi D 6 3 1 2 12 7 14 11 5 6 13 9 10 4 8 15 Function description The Combi D diesel heater is a warm-air heater with integrated hot water boiler (10 litres volume). The burner operates fansupported, which ensures trouble-free function even when on the move. In winter operation the heater can be used to heat the room and simultaneously warm water. If only warm water is required, select summer operation. – In summer operation, the water contents are heated in the smallest burner stage.
Safety instructions When operational, the fuel display in the fuel tank must not be allowed to drop to the “low fuel” mark.
FrostControl Operating instructions (safety/drain valve) Always observe the operating instructions and “Important operating notes” prior to starting! The vehicle owner is responsible for the correct operation of the appliance. The installer or vehicle owner must apply the yellow sticker with the warning information, which is enclosed with the appliance, to a place in the vehicle where it is clearly visible to all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if necessary.
Connect unit to control panel to do this. The unit automatically performs 2 start attempts (initial start and repeat) per switchon procedure with a run time of 2 minutes in each case. If no flame is detected after the repeat start, the unit switches to fault and has to be switched off and on again at the control panel. After a total of 15 unsuccessful starting attempts (initial and repeat start) without forming a flame, the equipment is blocked.
Draining the water heater Technical data found by Truma Test conditions Switch off the power for the water pump (either by the main switch or the pump switch). Open hot water taps in kitchen and bathroom. Turn the rotary switch on the drain valve (FrostControl) by 180° until it engages, whereby the push button moves out and the drain valve opens. The boiler is now drained directly to the outside via the drain valve.
Trouble-shooting list Flash code on the control panel Flash sequence LED: – On: 0,5 seconds – Off: 0,5 seconds Pause between the flashing sequence: 3 seconds Fault After switching on (winter and summer operation) none of the LEDs are lit. Cause – No operating voltage. Rectification – Check 12 V battery voltage, charge if necessary. – Check all electrical plug connections. – Device fuse or vehicle fuse defective. – Check the unit or vehicle fuse and replace if necessary (see fuses).
Fault Yellow LED flashes 8 x. Cause Rectification – Heating element for FrostControl has short-circuited. – Disconnect the heating element plug on the electronic control unit. Exchange the heating element. – Temperature at drain valve less than approx. 3 °C. – Switch the heater on.
Manufacturer’s terms of warranty Accessories Truma Timer ZUCB complete with 3 m connecting cable (part no. 34043-01). 6 m extension cable for time switch ZUCB (part no. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO 1. Case of warranty The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the appliance which are based on material or production faults. In addition to this, the statutory warranty claims against the seller remain valid.
Combi D 6 3 1 2 12 7 14 11 5 6 13 9 10 4 8 15 Description du fonctionnement Le chauffage au gazole Combi D est un chauffage à air chaud équipé d‘un chauffe-eau intégré (contenance de 10 litres). Le brûleur travaille avec l’assistance d’une soufflerie, ce qui assure un fonctionnement parfait, même pendant les déplacements. En mode hiver, le chauffage permet de chauffer l’habitacle tout en chauffant de l’eau. La production d’eau chaude seule est possible en mode été.
Informations concernant la sécurité S’il y a des fuites sur l’appareil, voire sur la conduite des gaz d’échappement : – arrêter le chauffage avec le commutateur rotatif, – ouvrir les fenêtres et la porte, – faire vérifier l’ensemble de l’installation par un spécialiste ! Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste ! Les actions suivantes en particulier invalident les droits à garantie et entraînent l‘exclusion de toute demande de réparation du préjudice subi : – modifications apportées
FrostControl Mode d’emploi (soupape de sûreté/de vidange) Avant la mise en service, observer impérativement le mode d‘emploi et les « Instructions d‘emploi importantes » ! Il incombe au détenteur du véhicule de veiller à ce que l‘appareil puisse être utilisé de façon conforme. L‘équipementier ou le détenteur du véhicule est tenu d‘apposer la plaque autocollante jaune jointe à l‘appareil et portant les avertissements en un endroit bien visible de chaque utilisateur (par ex. sur la porte de la penderie).
Première mise en service (ou réservoir vidé) Remplissage des conduites de carburant Pour le remplissage des conduites de carburant, il est généralement nécessaire de démarrer plusieurs fois le chauffage si aucun appareil de remplissage automatique n‘est utilisé. Pour cela, mettre l‘appareil en marche sur la pièce de commande. À chaque opération de mise en marche, l‘appareil effectue automatiquement 2 essais de démarrage (premier démarrage et redémarrage) d‘une durée de respectivement 2 minutes.
Remplissage du chauffe-eau Fusibles Contrôler que le commutateur rotatif de la soupape d’évacuation (FrostControl) se trouve en position « Fonctionnement », c’est-à-dire parallèle au raccordement d’eau et enclenché. Les fusibles se trouvent sur la partie électronique sous le couvercle de connexion. Remplacer les fusibles défectueux seulement par des fusibles de construction identique. Fermer la soupape d’évacuation en actionnant le bouton pression jusqu’à l’enclenchement.
Caractéristiques techniques etabli selon les conditions de contrôle Truma Carburant Gasoil selon EN 590 Capacité en eau 10 litres Temps de mise en température d’env. 15 °C jusqu’à env. 60 °C Chauffe-eau 20 minutes environ (mesure selon EN 15033) Chauffage + chauffe-eau env. 80 min. Pression de l‘eau maxi.
Manuel de recherche des pannes Code de clignotement sur la pièce de commande Succession de clignotements DEL : – Marche : 0,5 seconde – Arrêt : 0,5 seconde Pause entre la succession de clignotements : 3 secondes Panne Aucune DEL ne s’allume après la mise en marche (mode hiver et mode été). Cause – Aucune tension de fonctionnement. Suppression – Vérifier la tension de batterie 12 V, charger le cas échéant. – Contrôler tous les raccords électriques de sécurité.
Panne Cause Suppression DEL jaune clignote 5 x. – Capteur de température ambiante ou câble défaillants. – Adressez-vous au centre de SAV Truma. DEL jaune clignote 6 x. – dépassement de la température d‘eau en fonctionnement d‘été – Remplir d’eau le chauffe-eau. DEL jaune clignote 7 x. – Pièce de commande ou câble de la pièce de commande défaillant. – Adressez-vous au centre de SAV Truma. DEL jaune clignote 8 x. – Élément chauffant pour FrostControl a un court-circuit.
Déclaration de garantie du fabricant Accessoires 1. Cas de garantie Minuterie Truma ZUCB cpl. avec câble de raccordement de 3 m (n° d’art. 34043-01). Rallonge de câble 6 m pour la minuterie ZUCB (n° d’art. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO Le fabricant concède une garantie pour des carences de l’appareil imputables à des défauts du matériau ou de la fabrication. En outre, le recours légal en garantie auprès du vendeur reste valable.
Combi D 6 3 1 2 12 7 14 11 5 6 13 9 10 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Unità di comando Temporizzatore ZUCB (accessorio) Sensore di rilevamento della temperatura ambiente Collegamento acqua fredda Collegamento acqua calda Collegamento del combustibile Uscite aria calda Aspirazione dell‘aria di ricircolo Tubo gas di scarico Scarico dell‘aria viziata Scheda di comando elettronica Serbatoio acqua (10 litri) Bruciatore Scambiatore di calore FrostControl (valvola di scarico/di sicurezza) 8 15
Avvertenze di sicurezza In caso di anermeticià sull’apparecchio o sul convogliamento dei gas combusti.
FrostControl Istruzioni per l’uso (valvola di scarico/di sicurezza) Prima di mettere in funzione l‘apparecchio osservare assolutamente le istruzioni e le «Importanti avvertenze per l‘uso»! Il proprietario del veicolo è responsabile dell‘uso corretto dell‘apparecchio. L‘allestitore o il proprietario del veicolo dovranno applicare l‘adesivo giallo con le avvertenze, accluso all‘apprecchio, in un punto del veicolo visibile per qualsiasi utente (ad es.
A tale scopo, accendere la stufa dall‘unità di comando. Per ogni processo d‘accensione, la stufa esegue 2 tentativi di avvio (primo avvio e avvio ripetuto) della durata di 2 minuti ciascuno. Se, dopo l‘avvio ripetuto, non viene rilevata la fiammella, la stufa va in modalità guasto e deve essere spenta e riaccesa dall‘unità di comando. Dopo un totale di 15 tentativi infruttuosi d‘avvio (primo avvio e avvio ripetuto) senza che si accenda la fiammella, la stufa va in blocco.
Nel caso di allacciamento ad un’alimentazione idrica centrale (rete regionale o urbana) è necessario installare un riduttore di pressione per impedire che nel boiler possano formarsi pressioni superiori a 2,8 bar. Svuotamento del boiler Disinserire la corrente della pompa dell’acqua (interruttore principale o interruttore pompa). Aprire i rubinetti dell‘acqua calda in bagno o in cucina.
Istruzioni di ricerca guasti Codice di lampeggiamento sull’ unità di comando Successione lampeggiamento LED: – On: 0,5 secondi – Off: 0,5 secondi Pausa tra due successione di lampeggiamento: 3 secondi Anomalia Dopo l’accensione (funzionamento estivo e invernale) non si accende nessun LED. Causa – Nessuna tensione di esercizio. Rimedio – Controllare la tensione della batteria (12 V) ed eventualmente ricaricarla. – Controllare tutti i collegamenti a spina elettrici. – Fusibile stufa o veicolo difettoso.
Anomalia Causa Rimedio LED giallo lampeggia 5 x. – Sensore temperatura ambiente o cavo difettosi. – Rivolgetevi al servizio di assistenza Truma. LED giallo lampeggia 6 x. – Temperatura dell‘acqua in modalità operativa estiva, superata. – Riempire il boiler d’acqua. LED giallo lampeggia 7 x. – Unità di comando o cavo dell’ unità di comando difettosi. – Rivolgetevi al servizio di assistenza Truma. LED giallo lampeggia 8 x. – Cortocircuito del riscaldatore FrostControl.
Accessori Orologio temporizzatore Truma ZUCB completo di cavo di collegamento di 3 m (n° art. 34043-01). Prolunga da 6 m per il timer ZUCB (n° art. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO Dichiarazione di garanzia della Casa Truma 1. Evento di garanzia La Casa riconosce la garanzia per guasti dell’apparecchio, dovuti a difetti di materiale o di produzione. Restano inalterati i diritti di garanzia legali da far eventualmente valere nei confronti del venditore.
Combi D 6 3 1 2 12 7 14 11 5 6 13 9 10 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Bedieningsdeel Tijdschakelklok ZUCB (toebehoren) Binnentemperatuurvoeler Koudwateraansluiting Warmwateraansluiting Brandstofaansluiting Uitlaatopeningen voor warme lucht Circulatie-aanzuiging Uitlaatgasafvoer Afvoer van afvoerlucht Elektronische regeleenheid Waterreservoir (10 liter) Brander Warmtewisselaar FrostControl ( veiligheids-/aftapklep) 8 15 Functiebeschrijving De dieselverwarming Combi D is een heteluchtkache
Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke bedieningsvoorschriften Bij lekkages aan het toestel resp. het uitlaatsysteem: Werd de schoorsteen in de buurt resp. direct onder een te openen venster geplaatst, dan moet het toestel voorzien zijn van een automatische uitschakelinrichting, om werking bij geopend venster te verhinderen.
FrostControl Gebruiksaanwijzing (veiligheids-/aftapklep) Voor ingebruikname dienen eerst de Gebruiksaanwijzing en de „Belangrijke bedieningsvoorschriften” te worden doorgenomen! De voertuigbezitter is ervoor verantwoordelijk dat het apparaat op correcte wijze kan worden bediend. De bij het apparaat geleverde gele sticker met waarschuwingen voor de gebruiker moet door de inbouwer of de eigenaar van het voertuig op een voor elke gebruiker duidelijk zichtbare plaats in het voertuig worden aangebracht (bijv.
Hiertoe het toestel via het bedieningspaneel inschakelen. Per inschakeling voert het toestel automatisch 2 startpogingen uit (eerste en herhalingsstart) met een looptijd van telkens 2 minuten. Als na de herhalingsstart geen vlam verschijnt, gaat het toestel op storing en moet via het bedieningspaneel uit- en weer ingeschakeld worden. Na in totaal 15 mislukte startpogingen (eerste en herhalingsstart) zonder dat er een vlam ontstaat wordt een blokkering ingesteld.
De boiler aftappe Technische gegevens bepaald volgens Truma controlevoorwaarden Stroom voor de waterpomp uitschakelen (hoofd- of pompschakelaar). Draai de warmwaterkranen in keuken en badkamer open. Draaischakelaar van de aftapklep (FrostControl) 180° draaien tot deze vastklikt, daarbij springt de drukknop naar buiten en gaat de aftapklep open. De boiler wordt nu via de aftapklep direct naar buiten geleegd.
Instructies voor het opsporen van fouten Knippercode op het bedieningsdeel Knippervolgorde LED: – Aan: 0,5 seconden – Uit: 0,5 seconden Pauze tussen knippervolgorde: 3 seconden Fout Na inschakelen (winter- en zomerstand) brandt geen LED. Oorzaak – Geen bedrijfsspanning. Verhelpen – Accuspanning 12 V controleren, zonodig opladen. – Alle elektrische steekverbindingen controleren. – Toestel- of voertuigbeveiliging defect.
Fout Oorzaak Verhelpen Gele LED knippert 5 x. – Binnentemperatuurvoeler of kabel defect. – Gelieve u tot het Truma servicecentrum te richten. Gele LED knippert 6 x. – Watertemperatuur in zomerwerking overschreden. – Boiler met water vullen. Gele LED knippert 7 x. – Bedieningspaneel of kabel van het bedieningspaneel defect. – Gelieve u tot het Truma servicecentrum te richten. Gele LED knippert 8 x. – Verwarmingselement voor FrostControl heeft een kortsluiting.
Garantieverklaring van de fabrikant Truma Accessoires Truma-tijdschakelaar ZUCB, incl. verbindingskabel van 3 m (art.-nr. 34043-01). Verlengkabel 6 m voor de tijdschakelaar ZUCB (art.-nr. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO 1. Gevallen waarin op garantie aanspraak kan worden gemaakt De fabrikant biedt garantie voor defecten aan het toestel die worden veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten. Daarnaast blijven ook de bij de wet bepaalde voorwaarden voor aanspraak op garantie van kracht.
Combi D 6 3 1 2 12 7 14 11 5 6 13 9 10 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Betjeningsdel Timer ZUCB (tilbehør) Rumtemperaturføler Koldtvandstilslutning Varmtvandstilslutning Brændstoftilslutning Varmluftudgange Cirkulationsluftindtag Forbrændingsgasudgang Returluftafledning Elektronisk st yreenhed Vandbeholder (10 liter) Brænder Varmeveksler FrostControl ( sikkerheds-/aftapningsventil) 8 15 Funktionsbeskrivelse Dieselvarmeovnen Combi D er et varmluftsanlæg med integreret vandvarmer (10 liter)
Sikkerhedsanvisninger Vigtige betjeningsanvisninger Ved utætheder på varmeovnen hhv. udstødningsgasføring: Hvis kaminen placeres i nærheden eller direkte under et vindue, der kan åbnes, skal apparatet være udstyret med en automatisk slukkeanordning for at forhindre drift ved åbent vindue. – kobl varmeovnen fra vha.
FrostControl Brugsanvisning (sikkerheds-/aftapningsventil) Læs altid brugsanvisningen og »Vigtige betjeningsanvisninger«, før apparatet tages i brug! Ejeren af køretøjet er ansvarlig for, at apparatet kan betjenes på den korrekte måde. Den gule mærkat med advarselshenvisninger, som følger med apparatet, skal af montøren eller køretøjets indehaver placeres på et for brugeren let synligt sted (f.eks. på klædeskabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma.
Første idrifttagning (eller tom tank) Fyldning af brændstofledninger Hvis ikke der anvendes et automatisk påfyldningsapparat til fyldning af brændstofledningerne, kræves det som regel, at varmeovnen startes flere gange. Brænderen slår fra, når rumtemperaturen, der er indstillet på betjeningsenheden, nås. Varmluftblæseren kører videre med lav hastighed, indtil udblæsningstemperaturen (ved apparatet) er højere end 40 °C. Når vandvarmeren er fyldt, opvarmes vandet automatisk.
Ved tilslutning til en central vandforsyning (land- eller bytilslutning) skal der indsættes en anordning til trykreduktion for at undgå, at trykket i vandvarmeren overstiger 2,8 bar. Tømning af vandvarmeren Frakobl strømmen til vandpumpen (hoved- eller pumpeafbryder). Der åbnes for varmtvandshanerne i køkken og bad. Drej drejekontakten til aftapningsventilen (FrostControl) 180°, indtil den går i hak. Derved springer trykknappen ud, og aftapningsventilen åbnes.
Fejlfindingsvejledning Blinkkode på betjeningsdel Blinkfølge LED: – Tændt: 0,5 sekunder – Slukket: 0,5 sekunder Pause mellem blinkfølge: 3 sekunder Fejl Efter tilkobling (vinter- og sommer-modus) lyser LED’erne ikke. Årsag – Ingen driftsspænding. Afhjælpning – Kontroller batterispænding 12 V, oplad ved behov. – Kontroller alle elektriske stikforbindelser. – Anlægs- eller køretøjssikring defekt. – Kontroller apparatets eller køretøjets sikring, udskift ved behov (se sikringer).
Fejl Årsag Afhjælpning Gul LED blinker 5 x. – Rumtemperaturføler eller kabel defekt. – Henvend dig til Truma serviceafdeling. Gul LED blinker 6 x. – Vandtemperatur i sommerdrift overskredet. – Fyld vandvarmeren med vand. Gul LED blinker 7 x. – Betjeningsdel eller betjeningskabel defekt. – Henvend dig til Truma serviceafdeling. Gul LED blinker 8 x. – Varmeelement til FrostControl har en kortslutning. – Træk stikket på varmeelementet på den elektroniske styrenhed af. Udskift varmeelement.
Productens garantierklæring Tilbehør Truma timer ZUCB komplet med 3 m tilslutningskabel (art.-nr. 34043-01). Forlængerledning 6 m til timer ZUCB (art.-nr. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO 1. Garantisager Producenten yder garanti for mangler på apparatet, som skyldes materiale- eller produktionsfejl. I tillæg hertil gælder de lovmæssige garantibestemmelser overfor forhandleren.
Combi D 6 3 1 2 12 7 14 11 5 6 13 9 10 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Unidad de mando Reloj temporizador ZUCB (accesorio) Sonda de temperatura ambiente Conexión de agua fría Conexión de agua caliente Conexión de combustible Salidas de aire caliente Aspiración de aire de circulación Salida del gas de escape Evacuación de aire emanado Unidad electrónica de mando Depósito de agua (10 litros) Quemador Intercambiador de calor FrostControl (válvula de seguridad/purga) 8 15 Descripción del func
Instrucciones de seguridad En caso de fugas en el aparato o el conducto de gases emanados: – desconectar la calefacción con el interruptor giratorio, – abrir las ventanas y puertas, – encargar la comprobación de la instalación completa a un técnico especialista! Las salidas de aire caliente, las aberturas de aspiración de aire y de gases emanados deben quedar despejadas para que el aparato no se sobrecaliente.
FrostControl Instrucciones de uso (válvula de seguridad/purga) ¡Antes de poner en funcionamiento observar necesariamente las instrucciones de uso e «Instrucciones importantes de uso»! El propietario del vehículo es responsable de que el manejo del aparato pueda ser el correcto. ¡El adhesivo amarillo acompañante al aparato con las advertencias de peligro lo colocará el montador o propietario del vehículo en un lugar bien visible del vehículo para cualquier usuario (por ej.
Conectar para ello el aparato a la unidad de mando. Por cada proceso de conexión, el aparato realiza automáticamente 2 intentos de arranque (primer arranque y arranque repetido) con un tiempo de ejecución de 2 minutos cada uno. Si después del arranque repetido no se detecta ninguna llama, el aparato pasa a avería y debe desconectarse y conectarse de nuevo en la unidad de mando.
calentador de agua a través de la válvula de descarga, incluso en caso de que no se haya puesto en funcionamiento. En caso de conectar a una fuente exíterna de suministro de agua (empalme rural o de ciudad) deberá colocarse un reductor de presión capaz de evitar que lleguen presiones superiores a 2,8 bar al calentador. Deben respetarse la normativa y las leyes nacionales (en Alemania es, p. ej., el decreto de vehículos retirados de la circulación).
Instrucción para localización de fallos Código de parpadeo de la unidad de mando Secuencia de parpadeo LED: – Con: 0,5 segundos – Des: 0,5 segundos Pausa entre parpadeos: 3 segundos Fallo Después de la conexión (servicio de invierno y de verano), no se ilumina ningún LED. Causa – Sin tensión de servicio. Eliminación – Comprobar la tensión de la batería de 12 V y cargar en caso. – Comprobar todas las uniones enchufables del sistema eléctrico. – Fusible defectuoso en el aparato o el vehículo.
Fallo Causa Eliminación El LED amarillo parpadea 5 x. – Sensor de temperatura ambiental o cable defectuoso. – Dirigirse al Central de servicio Truma. El LED amarillo parpadea 6 x. – Se ha superado la temperatura del agua durante el funcionamiento en verano. – Llenar el calentador con agua. El LED amarillo parpadea 7 x. – Unidad de mando o cable de la unidad de mando defectuoso. – Dirigirse al Central de servicio Truma. El LED amarillo parpadea 8 x.
Accesorios Reloj temporizador Truma ZUCB, compl. con cable de conexión de 3 m (Nº de art. 34043-01). Cable de prolongación de 6 m para el reloj temporizador ZUCB (Nº de art. 34301-03). 1 2 3 MODIMIDOFRSASO Declaración de garantía del fabricante Truma 1. Caso de garantía El fabricante concede garantía por defectos del aparato que sean consecuencia de fallo del material o de fabricación. Además, persisten los derechos de reclamación por garantía legales frente al vendedor.
Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan rekvireras från tillverkaren Truma eller från Truma Service i Sverige. Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa Trumavalmistajalta tai Truma huollosta. Bruksanvisningen og monteringsveiledningen på ditt språk kan fås hos produsenten Truma eller hos Truma Service i ditt land. Navodilo za uporabo in vgradnjo v svojem državnem jeziku lahko naročite pri proizvajalcu Truma ali pri servisni službi Truma v vaši državi.
In Duitsland moet bij storingen in principe het Truma servicecentrum worden gewaarschuwd; in andere landen staan de bestaande servicepartners tot uw beschikking (zie Truma Serviceblad of www.truma.com). Für eine rasche Bearbeitung halten Sie bitte Gerätetyp und Fabriknummer (siehe Typenschild) bereit. Voor een snelle bediening dient u apparaattype en fabrieksnummer (zie typeplaat) gereed te houden.