Trumatic E 2400 Gebrauchsanweisung Einbauanweisung ab 07 / 2010 Seite 3 Seite 9 Im Fahrzeug mitzuführen! Operating instructions Installation instructions Page 15 Page 21 Da tenere nel veicolo! Pagina 56 Brugsanvisning Monteringsanvisning Side 62 Side 68 Skal medbringes i køretøjet! Page 26 Page 32 À garder dans le véhicule ! Istruzioni per l‘uso Istruzioni di montaggio Pagina 50 Im vertuig meenemen! To be kept in the vehicle! Mode d‘emploi Instructions de montage Gebruiksaanwijzing Inbouwhan
Einbaubeispiel 1 Bedienteil (nach Wahl) 2 Zeitschaltuhr (Zubehör) 3 VerbrennungsluftZuführung 4 Abgasführung 5 Elektronische Steuereinheit 6 Stromzuführung 7 Gasanschluss W Warmluft U Umluft Example d’installation 1 Pièce de commande (au choix) 2 Minuterie (Accessoires) 3 Air de combustion 4 Gas d’échappement 5 Commande électronique 6 Alimentation électrique 7 Raccordement au gaz W Air chaud U Air de circulation Installation example 1 Control panel (of your choice) 2 Time switch (Accessories) 3 Combustion
Trumatic E 2400 Verwendete Symbole Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbole ............................................................ 3 Sicherheitshinweise .......................................................... 3 Wichtige Bedienungshinweise ........................................ 4 Symbol weist auf mögliche Gefahren hin. Hinweis mit Informationen und Tipps. Gebrauchsanweisung Bedienteil mit Schiebeschalter ............................................. Bedienteil mit Drehschalter ....................
Druckregelgeräte und Schlauchleitungen müssen spätestens 10 Jahre (bei gewerblicher Nutzung 8 Jahre) nach Herstellungsdatum gegen neue ausgewechselt werden. Der Betreiber ist dafür verantwortlich. Flüssiggasgeräte dürfen beim Tanken, in Parkhäusern, Garagen oder auf Fähren nicht benutzt werden. Bei erster Inbetriebnahme eines fabrikneuen Gerätes (bzw. nach längerer Stillstandszeit) kann kurzzeitig eine leichte Rauch- und Geruchsentwicklung auftreten.
Inbetriebnahme Ventilation Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung und „Wichtige Bedienungshinweise“ beachten! Der Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich, dass die Bedienung des Gerätes ordnungsgemäß erfolgen kann! Der dem Gerät beiliegende gelbe Aufkleber mit den Warnhinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B.
Zubehör Technische Daten ermittelt nach EN 624 bzw. Truma Prüfbedingungen 1. Vorschaltgerät VG 2 für Fahrerhausheizungen von Gefahrgut-Tankfahrzeugen nach ADR (darf nicht zusammen mit einer Zeitschaltuhr verwendet werden). 2. Außenschalter AS zum Ein- bzw. Ausschalten der Heizung außerhalb des Fahrzeuges, z. B. bei Laderaumheizungen (mit 4 m oder 10 m Anschlusskabel lieferbar). 3. Akustischer Störmelder ASM gibt akustisches Signal bei einer eventuellen Störung. 4.
Fehlersuchanleitung Fehler Nach dem Einschalten leuchtet keine LED. Ursache – Keine Betriebsspannung. Behebung – Batteriespannung 12 V / 24 V prüfen, gegebenenfalls Batterie laden. – Alle elektrischen Steckverbindungen prüfen. – Geräte- oder Fahrzeugsicherung defekt. – Geräte- oder Fahrzeugsicherung prüfen gegebenenfalls erneuern (siehe Sicherungen). – Die eingestellte Temperatur auf dem Bedienteil ist niedriger als die Raumtemperatur. – Raumtemperatur am Bedienteil höher einstellen.
Konformitätserklärung Truma Hersteller-Garantieerklärung 1. Stammdaten des Herstellers 1. Garantiefall Name: Anschrift: Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind. Daneben bestehen die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegen den Verkäufer fort. Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2.
Einbauanweisung Einbau und Reparatur des Gerätes darf nur vom Fachmann durchgeführt werden. Vor Beginn der Arbeiten Einbauanweisung sorgfältig durchlesen und befolgen! Die Missachtung der Einbauvorschriften bzw. ein falscher Einbau kann zur Gefährdung von Personen und zu Sachschäden führen. Verwendungszweck Dieses Gerät wurde für den Einbau in Fahrzeuge (Motorcaravans, Caravans, Boote, LKW) konstruiert. Andere Anwendungen sind nach Rücksprache mit Truma möglich.
Platzwahl Zulässige Rohrlängen Das Gerät und seine Abgasführung grundsätzlich so einbauen, dass es für Servicearbeiten jederzeit gut zugänglich ist und leicht aus- und eingebaut werden kann. 1. Inneneinbau mit Wandkamin (siehe Einbauvarianten 1, Seite 2): Um eine gleichmäßige Aufheizung des Fahrzeuges zu erzielen, muss die Heizung möglichst zentral im (oder unter dem) Fahrzeug montiert werden, so dass die Luftverteilungsrohre annähernd gleich lang verlegt werden können.
Befestigung der Heizung Je nach Einbaulage Heizung mit Befestigungsbügel (a) oder Befestigungswinkeln (b) fest anschrauben. Abgas-Doppelrohr ggf. mit Rohrschelle ZR 24 (c) an der Wand befestigen (Teile im Beipack). Doppelrohranschluss an die Heizung Abgasrohr (1) am Anfang zusammenstauchen, dass Windung an Windung liegt. Schelle (4) über das Abgasrohr (1) schieben. Abgasrohr über den O-Ring auf den Stutzen (2) bis zum Bund (3) schieben.
Warmluftzuführung und UmluftRückführung bei Außenmontage Siehe Einbauvariante Bild 2 (Seite 2). Die Warmluft-Zuführung und die Umluft-Rückführung zwischen Heizung und Fahrzeug ist mit den flexiblen Luftrohren LF 18 (Ø 83 mm, Länge 60 cm) herzustellen. Die Luftrohre können beliebig gekürzt werden. Ein Schutzkasten über die ganze Heizungsanlage schützt diese vor Beschädigung und Witterungseinflüssen und dient als zusätzliche Isolierung.
Montage des Bedienteils mit Drehschalter Montage der elektronischen Steuereinheit Ist eine Unterputzmontage nicht möglich, liefert Truma auf Wunsch einen Aufputzrahmen (1 – Art.-Nr. 4000052600) als Zubehör. Deckel der Steuereinheit abschrauben. Loch Ø 55 mm bohren. Das Bedienteilkabel (2) am Bedienteil (3) anstecken und anschließend die hintere Abdeckkappe (4) als Zugentlastung aufstecken.
Elektrischer Anschluss 12 V / 24 V Funktionsprüfung Elektrische Leitungen, Schalt- und Steuergeräte für Heizgeräte müssen im Fahrzeug so angeordnet sein, dass ihre einwandfreie Funktion unter normalen Betriebsbedingungen nicht beeinträchtigt werden kann. Alle nach außen führenden Leitungen müssen am Durchbruch spritzwasserdicht verlegt sein. Nach dem Einbau muss die Dichtigkeit der Gaszuleitung nach der Druckabfallmethode geprüft werden. Eine Prüfbescheinigung (in Deutschland z. B.
Trumatic E 2400 Symbols used Table of contents Symbols used ...................................................................... 15 Safety instructions .......................................................... 15 Important operating notes ............................................. 16 Symbol indicates a possible hazard. Comment including information and tips. Operating instructions Control panel with sliding switch ....................................... Control panel with rotary switch ............
During the initial operation of a brand new appliance (or after it has not been used for some time), a slight amount of fumes and smell may be noticed for a short while. This can be remedied by running the heater at maximum output and ensuring adequate room ventilation. If the burner makes an un-usual noise or if the flame lifts off, it is likely that the regulator is faulty and it is essential to have it checked.
Switching on the Ventilation Operating instructions Always observe the operating instructions and “Important operating notes” prior to starting! The vehicle owner is responsible for the correct operation of the appliance! The installer or vehicle owner must apply the yellow sticker with the warning information, which is enclosed with the appliance, to a place in the vehicle where it is clearly visible to all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you stickers, if necessary.
Accessories Technical data determined in accordance with EN 624 or Truma test conditions 1. Control unit VG 2 for heaters of driver's cabs in tank vehicles, for the transportation of hazardous goods according to ADR (not to be used in combination with a time switch). 2. Outside switch AS for switching the heater on and off from the outside of the vehicle, e.g. for cargo space heaters (available with 4 m or 10 m connecting cables). 3.
Trouble-shooting list Fault After switching on none of the LEDs are lit. Cause – No operating voltage. Rectification – Check 12 V / 24 V battery voltage, charge if necessary. – Check all electrical plug connections. – Device fuse or vehicle fuse defective. – Check the unit or vehicle fuse and replace if necessary (see fuses). – The temperature setting on the control panel is lower than the room temperature. – Select higher room temperature at the control panel.
Declaration of conformity Manufacturer’s terms of warranty 1. Information about the manufacturer 1. Case of warranty Name: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Address: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn The manufacturer grants a warranty for malfunctions in the appliance which are based on material or production faults. In addition to this, the statutory warranty claims against the seller remain valid. 2. Device identification Type / model Heater / Trumatic E 2400 (E) 3.
Installation instructions The installation and repair of the appliance is only to be carried out by an expert. Read the installation instructions carefully prior to starting work and observe the instructions! Non-compliance with installation instructions or incorrect installation can result in endangerment of persons and property. Intended use This device was designed for installing in vehicles (motor homes, caravans, boats and commercial vehicles).
Cowls must always be fitted to prevent any waste gases entering the inside of the vehicle. The waste gas must always be guided to at least a side wall. Interior installation using the wall cowl kit Refer to installation variant, Fig 1 (page 2). Assembly of wall cowl Assemble wall cowl on a surface which is as flat as possible and which is exposed to wind from all directions. Drill an opening (8) measuring 70 mm in diameter (pack wood into hollow spaces in the area of the cowl opening).
Double cowl duct connection to the heating appliance Press end of exhaust duct (1) together so that winding touches winding. Slide clamp (4) over exhaust duct (1). Slide exhaust duct over O-ring on the connection fitting (2) up to the collar (3). Attach with clamp (4) in such a way that the knurled edge of the clamp encloses the collar. Fasten combustion air supply duct (5) on the connection fitting (6) using clamp (7). Remove grating from warm air outlet of the appliance.
Connection of the ducts to the appliance Circulating air return Remove the two protective gratings from the appliance. Coat the two pipe pieces LF 18 (1) and the rein-forced ends (2) with plastic body sealant and insert in the opening of the appliance (W + U). Secure with two self-tapping screws (3). The duct connection must be correctly assembled, otherwise splash water can enter the appliance! The appliance must be able to intake sufficient circulating air through the opening (U).
Installing the control panel with slide switch For existing installation sections. Remove the cover screen from the installation section. Plug the control panel cable (10) into the control panel (8), feed it to the rear through the installation section, and lay it to the control panel. Push the control panel (8) in until the front face is flush with the surface. When carrying out electric welding work on the body the appliance connection must be disconnected from the vehicle electrical system.
Trumatic E 2400 Symboles utilisés Table des matières Symboles utilisés ................................................................ 26 Informations concernant la sécurité ............................. 26 Instructions d'emploi importantes ................................ 27 Ce symbole indique des risques possibles. Informations et conseils. Mode d’emploi Pièce de commande avec commutateur à coulisse ........... Pièce de commande avec commutateur rotatif .................. Mise en service chauffage ...
Les détendeurs et les tuyaux doivent être remplacés à neuf au plus tard 10 ans après la date de fabrication (8 ans en cas d’utilisation professionnelle). La responsabilité incombe à l’exploitant. Les appareils à gaz liquéfié ne doivent pas être utilisés lorsqu’on fait de l’essence dans des parkings, des garages ou sur des ferries.
Mise en service ventilation Mode d’emploi Avant la mise en service, observer impérativement le mode d'emploi et les « Instructions d'emploi importantes » ! Il incombe au détenteur du véhicule de veiller à ce que l'appareil puisse être conduit de façon conforme ! L'équipementier ou le détenteur du véhicule est tenu d'apposer la plaque autocollante jaune jointe à l'appareil et portant les avertissements en un endroit bien visible de chaque utilisateur (par ex.
Accessoires 1. Contacteur série VG 2 pour chauffages de cabine de poids lourd transporteurs de marchandises dangereuses selon ADR (ne doit pas être utilisé avec une minuterie). 2. Interrupteur extérieur AS pour allumer et éteindre le chauffage de l'extérieur du véhicule, par ex. pour chauffage du compartiment de chargement (livrable avec câble de raccordement de 4 m ou 10 m). 3. Indicateur de panne sonore ASM émet un signal sonore en cas de défaut. 4.
Manuel de recherche des pannes Panne Aucune DEL ne s’allume après la mise en marche. Cause – Aucune tension de fonctionnement. Suppression – Vérifier la tension de batterie 12 V / 24 V, charger le cas échéant. – Contrôler tous les raccords électriques de sécurité. – Fusibles de sécurité des appareils ou du véhicule défectueux. – Vérifier le fusible de l’appareil ou du véhicule, le remplacer le cas échéant (voir Fusibles).
Déclaration de conformité Déclaration de garantie du fabricant 1. Principales données relatives au fabricant 1. Cas de garantie Nom : Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Adresse : Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn Le fabricant concède une garantie pour des carences de l´appareil imputables à des défauts du matériau ou de la fabrication. En outre, le recours légal en garantie auprès du vendeur reste valable. 2. Identification de l‘appareil Type / modèle : Chauffage / Trumatic E 2400 (E) 3.
Instructions de montage Le montage et les réparations de l'appareil ne doivent être effectués que par un spécialiste. Avant de commencer les travaux, étudier attentivement les instructions et s'y conformer ! Le non-respect des consignes de montage ou un montage erroné peuvent entraîner des dommages corporels et matériels. En Allemagne, les règlements de prévention des accidents des coopératives professionnelles (BGV D 34) pour les véhicules utilisés à titre professionnel doivent être respectés.
gaz liquéfié ne doit être montée que par des associations professionnelles de la navigation intérieure et contrôlée par des experts de ces associations professionnelles. Longueurs de tuyau admissibles 1. Montage à l'intérieur avec ventouse (voir variante de montage 1, page 2) : Dans les autres pays, observer les consignes en vigueur. Pour plus de détails sur l'installation, voir les instructions de montage pour le chauffage de bateau Trumatic E.
Fixation du chauffage Selon la position de montage, fixer le chauffage avec l'étrier de fixation (a) ou les équerres de fixation (b). Si nécessaire, fixer le double tuyau d'évacuation de gaz brûlés avec un collier à tube ZR 24 (c) à la paroi (pièces dans le kit). Raccordement du double tuyau au chauffage Comprimer le tuyau d'évacuation (1) à son extrémité de façon à ce que les ondulations soient jointives. Glisser le collier (4) par-dessus le tuyau d’évacuation (1).
Démonter de la tubulure (3) la grille de protection. Enficher le tronçon de tuyau (1) dans la tubulure à grille et la fixer avec les vis existantes. Monter la buse orientable SCW 2 à l'extrémité du tuyau (4). 3 4 Distribution de l'air chaud 1 W in m 5m 0. U max Dans l'habitacle, visser la pièce de raccordement (8) au-dessus de l'ouverture (W – elle peut aussi être vissée ensemble avec la pièce de raccordement extérieure). En présence d'une double paroi creuse, étancher l'espace intermédiaire.
Montage de la pièce de commande avec commutateur rotatif Montage de l’unité de commande électronique Si un montage encastré n‘est pas possible, Truma fournit sur demande un cadre en applique (1 – n° d‘art. 4000052600) en tant qu‘accessoire. Dévisser le couvercle de l’unité de commande. Percer un trou Ø 55 mm. Enficher le câble (2) de la pièce de commande sur la pièce de commande (3), puis monter le volet arrière de recouvrement (4) comme décharge de traction.
Branchement électrique 12 V / 24 V Raccordement au gaz Les câbles électriques, les contacteurs et les unités de commande servant à des appareils de chauffage doivent être disposés dans le véhicule de telle sorte que leur bon fonctionnement ne puisse pas être gêné sous les conditions de service normales. Tous les câbles menant à l'extérieur doivent être étanchés à la traversée contre les projections d'eau.
Trumatic E 2400 Simboli utilizzati Indice Simboli utilizzati .................................................................. 38 Avvertenze di sicurezza .................................................. 38 Importanti avvertenze per l’uso .................................... 39 Il simbolo richiama l‘attenzione su possibili pericoli. Indicazione con informazioni e raccomandazioni. Istruzioni per l’uso Unitá di comando con interruttore a scorrimento ..............
Gli apparecchi a gas liquido non possono essere utilizzati durante il rifornimento, in parcheggi a più piani, garage o traghetti. Alla prima messa in funzione di un apparecchio nuovo di fabbrica (o dopo un lungo periodo di inattività) è possibile si verifichi per breve tempo una leggera emissione di fumo e di odori. Si raccomanda di far funzionare l’apparecchio sulla posizione di regime massimo, ventilando bene l’ambiente.
Messa in funzione Ventilazione Istruzioni per l’uso Prima di mettere in funzione l'apparecchio, osservare assolutamente le istruzioni e le «Importanti avvertenze per l'uso!» Il proprietario del veicolo è responsabile dell'uso corretto dell'apparecchio! L'allestitore o il proprietario del veicolo dovrán applicare l'adesivo giallo con le avvertenze, accluso all'apparecchio, in un punto del veicolo visibile per qualsiasi utente (ad es.
Accessori Dati tecnici rilevati secondo EN 624 o le condizioni di prova di Truma 1. Stabilizzatore VG 2 per stufe destinate alle cabine di guida di autocisterne per prodotti pericolosi ai sensi della norma ADR (non deve essere utilizzato insieme ad un orologio temporizzatore). 2. Interruttore esterno AS per accendere e spegnere la stufa all’esterno del veicolo, per es. in caso di stufe per stive (disponibile con cavo di allacciamento lungo 4 m o 10 m). 3.
Istruzioni di ricerca guasti Anomalia Dopo l’accensione (funzionamento estivo e invernale) non si accende nessun LED. Causa – Nessuna tensione di esercizio. Rimedio – Controllare la tensione della batteria 12 V / 24 V ed eventualmente ricaricarla. – Controllare tutti i collegamenti a spina elettrici. – Fusibile stufa o veicolo difettoso. – Controllare il fusibile dell‘apparecchio o del veicolo ed eventualmente sostituirlo (vedere fusibili).
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di garanzia della Casa Truma 1. Dati principali del produttore 1. Evento di garanzia Nome: Indirizzo: La Casa riconosce la garanzia per guasti dell´apparecchio, dovuti a difetti di materiale o di produzione. Restano inalterati i diritti di garanzia legali da far eventualmente valere nei confronti del venditore. Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2.
Istruzioni di montaggio Far effettuare il montaggio e la riparazione esclusivamente da personale qualificato. Prima di iniziare i lavori, leggere e seguire attentamente le istruzioni di montaggio! L´inosservanza delle istruzioni di montaggio e / o l´errata installazione del dispositivo può essere causa di lesioni personali o danni materiali. Scopo d'impiego Questo apparecchio è stato concepito per l’installazione in veicoli (autocaravan, caravan, imbarcazioni, camion).
Scelta del posto Lunghezze ammesse per tubi Installare in linea di massimo l’apparecchio e la sua tubazione dei gas di scarico in modo che siano facilmente accessibili per lavori di manutenzione e da agevolare il montaggio e / o smontaggio. 1.
Fissaggio dell’apparecchio A seconda della posizione di montaggio, fissare la stufa con la staffa di fissaggio (a) o con gli angolari di fissaggio (b). Fissare eventualmente alla parete il doppio tubo dei gas di scarico servendosi eventualmente della fascetta ZR 24 (c – pezzi forniti in dotazione). Collegamento della doppia tubazione al riscaldamento Comprimere la parte iniziale del tubo di scarico (1), filetto contro filetto. Infilare la fascetta (4) sul tubo di scarico (1).
Mandata aria calda e recupero aria di ricircolo in caso di montaggio all’esterno Vedi varianti d’installazione figura 2 (pagina 2). L’alimentazione di aria calda ed il recupero dell’aria di ricircolo fra stufa e veicolo devono essere realizzati con i tubi flessibili LF 18 (Ø 83 mm, lung. 60 cm). I tubi dell’aria possono essere accorciati a piacere. Un involucro protettivo dell’ impianto di riscaldamento lo protegge da danni e dagli agenti atmosferici e serve da isolamento supplementare.
Montaggio dell‘unità di comando con interruttore rotativo Montaggio dell'unità di comando elettronica Se non può essere montato incassato, Truma fornisce su richiesta un telaio per montaggio sopra intonaco come accessorio (1 – n° art. 40000-52600). Svitare il coperchio dell'unità di comando. Eseguire un foro Ø 55 mm. Inserire il cavo della unità di comando (2) sulla unità di comando (3), quindi fissare il tappo di copertura posteriore (4) per scaricare la trazione.
Collegamento elettrico 12 V / 24 V Allacciamento gas Cavi elettrici, centraline o moduli di comando per stufe devono essere installati nel veicolo in modo da non pregiudicarne il corretto funzionamento in condizioni di esercizio normale. Proteggere tutti i cavi disposti all’esterno contro gli spruzzi d’acqua sui passacavi. La pressione d’esercizio dell’apparecchio di 30 mbar (v. targa dati) deve coincidere con la pressione d’esercizio dell’alimentazione del gas.
Trumatic E 2400 Gebruikte symbolen Inhoudsopgave Gebruikte symbolen ............................................................ 50 Veiligheidsaanwijzingen .................................................. 50 Belangrijke bedieningsvoorschriften ............................ 51 Symbool wijst op mogelijke gevaren. Aanwijzing met informatie en tips. Gebruiksaanwijzing Bedieningspaneel met schuifschakelaar ............................. Bedieningspaneel met draaischakelaar .............................
Drukregelapparatuur en slangleidingen dienen uiterlijk 10 jaar (bij zakelijk gebruik 8 jaar) na de fabricagedatum door nieuwe te worden vervangen. Hiervoor is de gebruiker verantwoordelijk. Generatorgastoestellen mogen bij het tanken, in parkeergarages, garages of op veerboten niet gebruikt worden. Bij de eerste ingebruikname van een fabrieknieuw apparaat (en na een langere stilstand) kan zich kort een lichte rook – en geurontwikkeling voordoen.
Inbedrijfname ventilatie Gebruiksaanwijzing Voor ingebruikname dienen eerst de gebruiksaanwijzing en de „Belangrijke bedieningsvoorschriften” te worden doorgenomen! De eigenaar van het voertuig is ervoor verantwoordelijk dat het apparaat op correcte wijze kan worden bediend! De bij het apparaat geleverde gele sticker met waarschuwingen voor de gebruiker moet door de inbouwer of de eigenaar van het voertuig op een voor elke gebruiker duidelijk zichtbare plaats in het voertuig worden aangebracht (bijv.
Accessoires Technische gegevens vastgesteld conform EN 624 resp. Truma keuringsvoorwaarden 1. Voorschakelapparaat VG 2 ten behoeve van verwarmingen voor bestuurderscabines van voertuigen voor het transport van gevaarlijke stoffen en tankwagens volgens ADR (mag niet in combinatie met een tijdschakelklok worden gebruikt). 2. Buitenschakelaar AS voor het in- resp. uitschakelen van de verwarming buiten het voertuig, bijvoorbeeld bij laadruimte-verwarmingen (leverbaar met 4 m of 10 m aansluitkabel). 3.
Instructies voor het opsporen van fouten Fout Na inschakelen brandt geen LED. Oorzaak – Geen bedrijfsspanning. Verhelpen – Accuspanning 12 V / 24 V controleren, zonodig opladen. – Alle elektrische steekverbindingen controleren. – Toestel- of voertuigzekering defect. – Contactonderbreker van toestel en voertuig controleren en eventueel vernieuwen (zie zekeringen). – De ingestelde temperatuur op het bedieningsdeel is lager dan de binnentemperatuur. – Binnentemperatuur op het bedieningsdeel hoger zetten.
Conformiteitsverklaring Garantieverklaring van de fabrikant Truma 1. Stamgegevens van de fabrikant 1. Gevallen waarin op garantie aanspraak kan worden gemaakt Naam: Adres: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2. Identificatie van het apparaat Type / uitvoering: Verwarmingstoestel / Trumatic E 2400 (E) 3. Voldoet aan de voorschriften in de volgende EG-richtlijnen 3.1 Gastoestellenrichtlijn 2009/142/EG 3.
Inbouwhandleiding Inbouw en reparatie van de kachel mogen alleen door een vakbekwaam monteur worden uitgevoerd. Voor begin van de werkzaamheden moet eerst deze inbouwhandleiding zorgvuldig worden doorgenomen! Het niet naleven van de inbouwvoorschriften of een verkeerde montage kan lichamelijke letsels en zaakschade veroorzaken. Toepassingsgebied Dit toestel is gebouwd voor inbouw in voertuigen (campers, caravans, boten, vrachtwagens). Andere toepassingen zijn in overleg met Truma mogelijk.
Plaatskeuze Toegelaten lengte van buizen Het apparaat en de rookgasafvoer moeten zo worden geplaatst dat deze altijd goed toegankelijk zijn voor onderhoudswerkzaamheden en makkelijk in- en uitgebouwd kunnen worden. 1. Binneninbouw met warmte-uitlaat in de wand (zie inbouwvariaten 1, blz.
Bevestiging van de verwarming Al naar gelang de inbouwplaats de verwarming met bevestigingsbeugels (a) of bevestigingshoeken (b) stevig vastschroeven. Dubbele rookgasbuis evtl. met buisklem ZR 24 (c) aan de wand bevestigen (onderdelen bijgeleverd). Dubbele-buizenaansluiting op de verwarming Druk de rookgasbuis (1) aan het begin samen, zodat de windingen tegen elkaar liggen. Buisklem (4) over de rookafvoerbuis (1) schuiven. Rookgasbuis over de O-ring op het aansluitstuk (2) tot aan de kraag (3) schuiven.
Warmelufttoevoer en recirculatie bij montage buiten Zie inbouwvariant afb. 2 (blz. 2). De warmeluchttoevoer en de recirculatie tussen verwarming en voertuig moet met de flexibele luchtleidingen LF 18 (Ø 83 mm, lengte 60 cm) tot stand worden gebracht. De luchtleidingen kunnen naar behoefte worden ingekort. Een beschermkast over de gehele verwarmingsinstallatie beschermt deze tegen beschadigingen en weersinvloeden en dient als extra isolatie.
Montage van het bedieningspaneel met draaischakelaar Montage van de elektronische regeleenheid Als inbouwmontage niet mogelijk is, dan levert Truma desgewenst een opbouwframe (1 – art.-nr. 40000-52600) als toebehoren. Deksel van de regeleenheid losschroeven. Gat Ø 55 mm boren. De bedieningspaneelkabel (2) aan het bedieningspaneel (3) aansluiten en vervolgens de achterste afdekkap (4) als trekontlasting opsteken.
Elektrische aansluiting 12 V / 24 V Gasaansluiting Elektrische leidingen, schakel- en stuurapparaten voor verwarmingstoestellen moeten zo in het voertuig worden geplaatst dat ze onder normale bedrijfsomstandigheden probleemloos kunnen werken. Alle wanddoorvoeringen van leidingen die naar buiten voeren, moeten spatwaterdicht zijn uitgevoerd. De werkdruk van het toestel van 30 mbar (zie typeplaat) moet overeenstemmen met de werkdruk van de gasvoorziening.
Trumatic E 2400 Anvendte symboler Indholdsfortegnelse Anvendte symboler ............................................................. 62 Sikkerhedsanvisninger .................................................... 62 Vigtige betjeningsanvisninger ....................................... 63 Symbol henviser til mulige farer. Henvisning med informationer og tips. Brugsanvisning Betjeningsdel med skydekontakt ........................................ Betjeningsdel med drejekontakt ...............................
Hvis der forekommer unormal brænderstøj eller en ujævnt brændende flamme, kan dette skyldes en regulatorfejl, hvorfor det vil være nødvendigt at lade regulatoren efterse. Varmefølsomme genstande (f.eks. spraydåser) eller brændbare væsker må ikke opbevares i varmeovnsrummet, da der under visse omstændigheder kan opstå høje varmegrader her. Til gasanlægget må der iht. EN 12864 (i køretøjer) eller EN ISO 10239 (for både) kun anvendes trykreguleringer med et fast udgangstryk på 30 mbar.
Ibrugtagning Ventilation Brugsanvisning Læs altid brugsanvisningen og »Vigtige betjeningsanvisninger«, før apparatet tages i brug! Ejeren af køretøjet er ansvarlig for, at apparatet kan betjenes på den korrekte måde! Den gule mærkat med advarselshenvisninger, som følger med apparatet, skal af montøren eller køretøjets indehaver placeres på et for brugeren let synligt sted i køretøjet (f.eks. på klædeskabsdøren)! Hvis mærkaten mangler, kan den rekvireres hos Truma.
Tilbehør Tekniske data fundet iht. EN 624 og Truma kontrolbetingelser 1. Forkoblingsenhed VG 2 til førerhusovne på tankvogne til transport af farligt gods iflg. ADR (må ikke anvendes sammen med en timer). 2. Udvendig kontakt AS til ind- og udkobling af ovnen fra den udvendige side på et køretøj, f.eks. i forbindelse med lastrumsovne (leveres med 4 m eller 10 m tilslutningskabel). 3. Akustisk fejlmelding ASM afgiver et akustisk signal i tilfælde af en eventuel driftsforstyrrelse. 4.
Fejlfindingsvejledning Fejl Efter tilkobling lyser LED’erne ikke. Årsag – Ingen driftsspænding. Afhjælpning – Kontroller batterispænding 12 V / 24 V, oplad ved behov. – Kontroller alle elektriske stikforbindelser. – Anlægs- eller køretøjssikring defekt. – Kontroller apparatets eller køretøjets sikring, udskift ved behov (se sikringer). – Den indstillede temperatur på betjeningsdelen er lavere end rumtemperaturen. – Indstil rumtemperaturen på betjeningsenheden højere.
Konformitetserklæring Productens garantierklæring 1. Producentens nøgledata 1. Garantisager Navn: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Adresse: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn Producenten yder garanti for mangler på apparatet, som skyldes materiale- eller produktionsfejl. I tillæg hertil gælder de lovmæssige garantibestemmelser overfor forhandleren. 2.
Monteringsanvisning Montering og reparation af apparatet må kun udføres af en fagmand. Før arbejdet påbegyndes, læses monteringsanvisningen nøje, og derefter efterkommes den omhyggeligt! Ignorering af indbygningsforskrifter eller forkert indbygning kan medføre risici for personer og materielle skader. Anvendelse Apparatet er beregnet til montering i køretøjer (motorcampingvogne, campingvogne, både og lastbiler). Anden anvendelse er mulig efter aftale med Truma.
Skorstene skal være placeret således, at der ikke kan komme røggas ind i kabinen. Røggasføringen skal altid føres mindst hen til sidevæggen. Indvendig montering med vægskorstenssæt Se monteringsforslag figur 1 (side 2). Montering af vægskorstenen Vægskorstenen monteres på en overflade, som er så plan som mulig, og som er åben for vinden fra alle sider. Der bores en åbning (8) med Ø 70 mm (eventuelle hulrum i nærheden af skorstensboringen fores med træ). Tætning foretages med vedlagte gummipakning (10).
Tilslutning af dobbeltrør til ovnen Aftræksrøret (1) stukkes sammen i den ene ende, således at vinding ligger ved vinding. Spændebåndet (4) skydes på aftræksrøret (1). Aftræksrøret skydes over O-ringen på studsen (2) indtil kanten (3). Fastgøres således med spændebånd (4), at spændebåndets bertlekant griber omkring kanten. Forbrændingsluft-tilførselsrøret (5) fastgøres på studsen (6) ved hjælp af spændebåndet (7). Gitteret på ovnens varmluftudgang fjernes. Rør VR 80 (Ø 80 mm) tilsluttes.
Tilslutning af rørene til ovnen Tilbageføring af cirkulationsluft De to beskyttelsesgitre demonteres fra ovnen. De to rørstykker LF 18 (1) stryges i de afstivede ender (2) med plastisk karosseritætningsmiddel og skydes ind i ovnens åbninger (W + U). Sikres med 2 metalskruer (3). Rørsamlingen kræver korrekt montering, ellers er der mulighed for, at vandsprøjt kan trænge ind i ovnen! Gennem åbningen (U) skal det være muligt for ovnen at indsuge en tilstrækkelig mængde cirkulationsluft.
Montering af betjeningsdel med skydekontakt Til eksisterende indbygningsudskæringer. Ved forkert polarisering af forbindelserne er der risiko for kabelbrand. Desuden bortfalder ethvert garanti- og erstatningskrav! Tag afdækningen ud af indbygningsudskæringen. Det røde kabel er plus, det blå minus! Monter betjeningsdelskablet (10) på betjeningsdel (8), før den gennem indbygningsudskæringen bagud og placer den i forhold til den elektroniske styreenhed.
Trumatic E 2400 Símbolos utilizados Índice Símbolos utilizados ............................................................. 73 Instrucciones de seguridad ............................................ 73 Instrucciones importantes de uso ................................ 74 El símbolo indica posibles peligros. Aviso con información y consejos. Instrucciones de uso Unidad de mando con conmutador deslizante ................... Unidad de mando con conmutador rotativo .......................
Responsable de la solicitud de la verificación es el propietario del vehículo. Los equipos de regulación de presión y los conductos de tubo flexible deben sustituirse por otros nuevos como máximo 10 años (en caso de utilización profesional 8 años) después de la fecha de fabricación. El titular de la instalación es responsable de ello. Los aparatos a gas líquido no se deben utilizar al echar gasolina, al estar en aparcamientos o durante la marcha.
Puesta en servicio de la ventilación Instrucciones de uso ¡Antes de poner en funcionamiento observar necesariamente las instrucciones de uso e «Instrucciones importantes de uso!» El propietario del vehículo es responsable de que el manejo del aparato pueda ser el correcto! ¡La etiqueta adhesiva amarilla con indicaciones de advertencia suministrada con el aparato deberá ser colocada por el montador o por el propietario del vehículo en un lugar bien visible del vehículo (por ejemplo, en la puerta del armario
Accesorios Especificaciones técnicas determinadas según EN 624 ó condiciones de prueba Truma 1. Reactancia VG 2 para calefacciones de cabina en vehículos cisterna que transporten mercancías peligrosas según el Convenio ADR (no se puede utilizar en combinación con un reloj de programación de la conexión). 2.
Instrucción para localización de fallos Fallo Después de la conexión, no se ilumina ningún LED. Causa Eliminación – Sin tensión de servicio. – Comprobar la tensión de la batería de 12 V / 24 V y cargar en caso necesario. – Comprobar todas las uniones enchufables del sistema eléctrico. – Fusible defectuoso en el aparato o el vehículo. – Comprobar el fusible del aparato o del vehículo, sustituir en caso necesario (véase Fusibles).
Declaración de conformidad Declaración de garantía del fabricante Truma 1. Datos base del fabricante 1. Caso de garantía Nombre: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Dirección: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn El fabricante concede garantía por defectos del aparato que sean consecuencia de fallo del material o de fabricación. Además, persisten los derechos de reclamación por garantía legales frente al vendedor. 2.
Instrucciones de montaje El montaje y reparación del aparato podrá efectuarlo solamente el técnico. ¡Antes de comenzar los trabajos de montaje lea detenidamente las instrucciones de montaje! Si se incumplen las normas de instalación o se monta de forma equivocada, puede haber peligro para personas y producirse daños materiales. Fines de uso Este aparato ha sido diseñado para su montaje en vehículos (autocaravanas, caravanas, botes y camiones). Son posibles otras aplicaciones después de consultar a Truma.
Indicaciones para el montaje en botes Evacuación de los gases de escape El montaje en botes debe satisfacer las normativas técnicas y administrativas del país donde se emplea el equipo (p.ej. EN ISO 10239). Se deben respetar las prescripciones y regulaciones nacionales (p.ej. en Alemania, la hoja de trabajo DVGW G 608). Para la calefacción Trumatic E 2400 sólo se puede utilizar el tubo de salida de gases de escape Truma AA 24 (N° de art.
Comprimir el principio del tubo de gases de escape (1) de modo que cada espira toque la siguiente, deslizarlo sobre la junta tórica (2a) en el soporte (2) hasta llegar al reborde (3) (el codo de la chimenea señala hacia arriba) y atornillar la abrazadera (4) de modo que el canto rebordeado de la abrazadera quede pegado al reborde.
Recirculación del aire La calefacción vuelve a aspirar el aire en circulación (U), ya sea directamente o bien a través de un tubo VR 80 (Ø 80 mm). 1. Aspiración directa: Si la calefacción se encuentra montada en una caja u otro receptáculo similar, practique en ella 2 orificios de Ø 75 mm o un solo orificio de dimensiones correspondientemente mayores para la reconducción del aire de circulación. Montaje de los tubos en las conducciones pasantes Taladre 2 orificios Ø 73 mm (W + U).
Recirculación del aire La calefacción deberá poder aspirar suficiente aire de circulación a través del orificio (U). Si el retorno del aire en circulación se realiza dentro de una caja de instalación, practique en la misma dos orificios (13) de Ø 75 mm cada uno, o bien un solo orificio consecuentemente mayor. Montaje de la unidad de mando con conmutador deslizante Para escotaduras de montaje existentes. Quitar el panel cubridor de la escotadura de montaje.
Conexión eléctrica 12 V / 24 V Comprobación del funcionamiento Los cables eléctricos, aparatos de conexión y dispositivos de control para los aparatos calefactores deberán estar dispuestos en el vehículo de forma que no se pueda perturbar su perfecto funcionamiento bajo las condiciones de servicio normales. Todos los cables dirigidos hacia el exterior deberán tenderse de forma que sus pasos a través de las paredes sean herméticos a las salpicaduras de agua.
Notizen, Notes, Nota
Notizen, Notes, Nota
Bruks- och monteringsanvisningar på svenska kan rekvireras från tillverkaren Truma eller från Truma Service i Sverige. In Deutschland ist bei Störungen grundsätzlich das Truma Servicezentrum zu benachrichtigen; in anderen Ländern stehen die jeweiligen Servicepartner zur Verfügung (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa Trumavalmistajalta tai Truma huollosta. Für eine rasche Bearbeitung halten Sie bitte Gerätetyp und Fabriknummer (siehe Typenschild) bereit.