User manual

7111, 7111HV,
7111QUAD
7511, 7511HV
8 Digit Totalising Counter
8-Stelliger Summenzähler
Compteur Totalisateur à 8 chiffres
Contador totalizador de 8 Dígitos
Contatore Totalizzatore ad 8 cifre
WARNING
THIS UNIT CONTAINS A LITHIUM BATTERY AND MUST NOT BE
DISPOSED OF IN A FIRE OR EXPOSED TO TEMPERATURES BELOW
-20°C OR ABOVE +70°C.
Any signal cables connected to this device must not exceed 30 metres
in length.
If signal cables are installed that are routed outside the building, it will
be necessary to install additional surge protection devices.
ACHTUNG:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINE LITHIUMBATTERIE UND DARF DAHER
BEI DER ENTSORGUNG NICHT VERBRANNT ODER TEMPERATUREN
UNTER -20°C ODER ÜBER +70°C AUSGESETZT WERDEN.
Die Signalleitungen, die an dieses Gerät angeschlossen werden, dürfen
eine Gesamtlänge von 30m nicht überschreiten.
Werden Signalleitungen außerhalb von Gebäuden verlegt, müssen
zusätzliche Schutzmaßnahmen gegen Surge Störimpulse vorgesehen
werden.
RECOMMANDATION IMPORTANTE:
CET APPAREIL CONTIENT UNE PILE AU LITHIUM ET NE DOIT PAS ETRE
JETE DANS UN FEU OU EXPOSE A DES TEMPERATURES INFERIEURES
A -20°C OU SUPERIEURES A +70°C.
La longueur de tout câble mesure (signal) raccordé à cet appareil ne doit
pas excéder 30 mètres.
Si les câbles « mesure » passent à l'extérieur du bâtiment, il est
nécessaire d'installer des dispositifs additionnels de protections de
surtensions.
ATENCIÓN:
ESTA UNIDAD CONTIENE UNA BATERIA DE LITIO QUE NO DEBE SER
SITUADA CERCA DEL FUEGO NI EXPUESTA A TEMPERATURAS FUERA
DEL RANGO DE -20°C A +70°C.
Cualquier cable de señal conectado a esta unidad no debe de exceder
de 30 metros.
Si se instalan cables de señal que sean llevados fuera del edificio, sera
necesario instalar unidades adicionales de protección de onda.
ATTENZIONE:
QUESTA UNITA' CONTIENE UNA BATTERIA AL LITIO E PERTANTO NON
DEVE ESSERE SMALTITA MEDIANTE COMBUSTIONE O ESPOSTA A
TEMPERATURE INFERIORI A -20°C O SUPERIORI A +70°C.
Ogni cavo di segnale collegato a questo dispusitivo non puo essere piu
lungo di 30 metri
Se i cavi di segnale sono installati su un percorso esterno all'edificio, è
necessario installare dispositivi di protezione di rete addizionali.
8 Digit Timer
8-stelliger Zeitzähler
Compteur horaire à 8 chiffres
Temporizador de 8 dígitos
Timer ad 8 cifre
Hoher Zähleingang
Sink-Signal (NPN)
R = interne Widerstände 3,3 M
Maximum 18 V, Schwelle 1 V
negative Flankensteuerung
Maximum 10 kHz, Minimum 50 µs
1 Hoher Zähleingang
2 Langsamer Zähleingang
3 Externer Rücksetzeingang
4 Eingang Zählrichtung
5 Externe Versorgung für
Hintergrundbeleuchtung
6 0 V, gemeinsamer Anschluss
1 High Speed Count Input
2 Low Speed Count Input
3 External Reset Input
4 Direction Input
5 External power for backlight
6 0V, Common
High Speed Count Input
sink signal (NPN)
R = internal resistor 3.3M
maximum 18V, threshold 1V
negative edge trigger
maximum 10KHz, minimum
50µS
Entrée comptage haute vitesse
signal capteur (NPN)
R = résistance interne 3,3 M
maximum 18 V, seuil 1 V
déclenchement par impulsion négative
maximum 10 KHz, minimum 50µS
1 Entrée comptage haute vitesse
2 Entrée comptage basse vitesse
3 Entrée externe de remise à zéro
4 Entrée de sens de comptage
5 Alimentation externe pour rétroéclairage
6 0 V, Commun
Low Speed Count Input
sink signal (NPN) or contact
closure
R = internal resistor 3.3M
maximum 18V, threshold 1V
negative edge trigger
maximum 30Hz, minimum
15mS
Ingresso conteggio alta velocità
segnale di pozzetto (NPN)
R = Resistore interno 3,3 M
massimo 18 V, limite 1 V
circuito d'ingresso a impulso negativo
massimo 10 KHz, minimo 50 µS
Entrada de conteo de alta velocidad
señal de carga (NPN)
R = resistencia interna 3,3 M
máximo 18 V, umbral 1 V
disparo por borde negativo
máximo 10 KHz, mínimo 50µS
1 Ingresso conteggio alta velocità
2 Ingresso conteggio bassa velocità
3 Ingresso di reset esterno
4 Ingresso di direzione
5 Alimentazione esterna per
retroilluminazione
6 0V, comune
1 Entrada de conteo de alta velocidad
2 Entrada de conteo de baja velocidad
3 Entrada de rearme externo
4 Entrada de dirección
5 Alimentación externa para luz de fondo
6 0 V, Común
Langsamer Zähleingang
Sink-Signal (NPN) oder Schließkontakt
R = interne Widerstände 3,3 M
Maximum 18 V, Schwelle 1 V
negative Flankensteuerung
Maximum 30 Hz, Minimum 15 ms
Entrée comptage basse vitesse
signal capteur (NPN) ou contact sec
R = résistance interne 3,3 M
maximum 18 V, seuil 1 V
déclenchement par impulsion négative
maximum 30 Hz, minimum 15 mS
Ingresso conteggio bassa velocità
segnale di pozzetto (NPN) o chiusura
del contatto
R = Resistore interno 3,3 M
massimo 18 V, limite 1 V
circuito d'ingresso a impulso negativo
massimo 30 Hz, minimo 15 mS
Entrada de conteo de baja velocidad
señal de recuento (NPN) o cierre por
contacto
R = resistencia interna 3,3 M
máximo 18 V, umbral 1 V
disparo por borde negativo
máximo 30 Hz, mínimo 15 mS
Externer Rücksetzeingang
Sink-Signal (NPN) oder Schließkontakt
R = interne Widerstände 3,3 M
Maximum 18 V, Schwelle 1 V
negative Flankensteuerung
Minimum 15 ms
Entrée externe de remise à zéro
signal capteur (NPN) ou contact sec
R = résistance interne 3,3 M
maximum 18 V, seuil 1 V
déclenchement par impulsion négative
minimum 15 mS
Ingresso di reset esterno
segnale di pozzetto (NPN) o chiusura
del contatto
R = Resistore interno 3,3 M
massimo 18 V, limite 1 V
circuito d'ingresso a impulso negativo
Min. 15 mS
Entrada de rearme externo
señal de recuento (NPN) o cierre por
contacto
R = resistencia interna 3,3 M
máximo 18 V, umbral 1 V
disparo por borde negativo
mínimo 15 mS
Eingang Zählrichtung
Sink-Signal (NPN) oder Schließkontakt
R = interne Widerstände 3,3 M
Vor: nicht angeschlossen oder
>2 V (Logik 1), Maximum 18 V
Zurück: angeschlossen an gemeinsamen
Anschluss oder <1 V (Logik 0)
Richtungssignal muss sich >5 µs vor
Zählsignal ändern
Entrée de sens de comptage
signal capteur (NPN) ou contact sec
R = résistance interne 3,3 M
Haut : pas branché ou
>2V (logic 1), maximum 18 V
Bas : branché au commun ou
<1 V (logic 0)
Le sens du signal doit changer >5µS
avant le signal de comptage
Ingresso di direzione
segnale di pozzetto (NPN) o chiusura
del contatto
R = Resistore interno 3,3 M
Su: non connesso oppure
>2 V (logico 1), massimo 18 V
Giù: connesso a controllo comune
oppure <1 V (logico 0)
Il segnale di direzione deve diventare
>5µS prima del segnale di conteggio
Entrada de dirección
señal de recuento (NPN) o cierre por
contacto
R = resistencia interna 3,3 M
Arriba: no conectado o
>2 V (lógica 1), máximo 18 V
Abajo: conectada a común o
>1 V (lógica 0)
Señal de dirección debe cambiar >5µS
antes de la señal de conteo
Externe Versorgung für
Hintergrundbeleuchtung
5 VDC ± 0,5 V @ 20 mA
R = externer Widerstand: siehe Tabelle
neben Diagramm
Alimentation externe pour
rétroéclairage
5 V c.c. ±0,5 V @ 20 mA
R = résistance externe : voir le tableau
en regard du diagramme
Alimentazione esterna per
retroilluminazione
5 V DC ± 0,5 V a 20 mA
R = Resistore esterno: vedere tabella
accanto al diagramma
Alimentación externa para luz de
fondo
5 V CC ±0,5 V a 20 mA
R = resistencia externa: véase tabla
junto al diagrama
DeutscheEnglish Français Italiano Español
7111, 7111HV, 7111QUAD: Configuration, Konfiguration, Configuration, Configuración, Configurazione
7111
7111
1
6
<=10KHz
>=50µS
<=18V
1.0V
7111
2
<=30Hz
>=15mS
<=18V
1.0V
External Reset Input
sink signal (NPN) or contact
closure
R = internal resistor 3.3M
maximum 18V, threshold 1V
negative edge trigger
minimum 15mS
3
>=15mS
<=18V
1.0V
Direction Input
sink signal (NPN) or contact
closure
R = internal resistor 3.3M
Up: not connected or
>2V (logic 1), maximum 18V
Down: connected to common or
<1V (logic 0)
Direction signal must change
>5µS before Count signal
7111
7511
7111
7511
4
<=18V
1.0V
2.0V
External Supply for backlight
5V DC ±0.5V @ 20mA
R = external resistor: see table
next to diagram
5
6
6
6
6
7111
7511
*
Front panel reset enabled
Frontblende-Rücksetzung aktiviert
Remise à zéro de la face avant activée
Rearme de panel frontal habilitado
Reset pannello anteriore abilitato
*
Front panel reset disabled
Frontblende-Rücksetzung deaktiviert
Remise à zéro de la face avant désactivée
Rearme de panel frontal inhabilitado
Reset pannello anteriore disabilitato
*
5V: R = 0
12V: R = 360
24V: R = 1K
30V: R = 1.2K
020009-0 Issue 1.1 01/07
7111QUAD
Zähleingängen A & B
Sink-Signale (NPN) oder Gegentakt-
Signale, NICHT nur Quelle
R = interne Widerstände 3,3 M
Maximum: +V
Maximum 2,5 kHz
T
astverhältnis 1:1
Entrée de comptage A & B
signaux de capteur (NPN) ou signaux
poussoirs, PAS seulement source
R = résistance interne 3,3 M
maximum : +V
maximum 2,5 KHz
ratio marque/espace 1:1
Ingressi conteggio A e B
segnali di pozzetto (NPN) o segnali
push-pull, solo source NOT
R = Resistore interno 3,3 M
Max: +V
Max 2,5 KHz
marcatura per rapporto spaziale 1:1
Entradas de conteo A y B
señales de carga (NPN) o señales de
contrafase, NO sólo de fuente
R = resistencia interna 3,3 M
máximo: +V
máximo 2,5 KHz
relación de trabajo-reposo: 1-1
1 Zähleingang A
2 Zähleingang B
3 Externer Rücksetzeingang
4 unbenutzt
5 Externe Versorgung für Hintergrundbeleuchtung
und Eingangsschaltung
6 0 V, gemeinsamer Anschluss
1 Entrée de comptage A
2 Entrée de comptage B
3 Entrée externe de remise à zéro
4 non utilisée
5 Alimentation externe pour rétroéclairage
et circuit d'entrée
6 0 V, Commun
1 Ingresso conteggio A
2 Ingresso conteggio B
3 Ingresso di reset esterno
4 non utilizzato
5 Alimentazione esterna per
retroilluminazione e circuito di ingresso
6 0V, commune
1 Entrada de conteo A
2 Entrada de conteo B
3 Entrada de rearme externo
4 no se utiliza
5 Alimentación externa para luz de fondo
y circuito de entrada
6 0 V, Común
1 Count Input A
2 Count Input B
3 External Reset Input
4 unused
5 External power for backlight
and input circuit
6 0V, Common
Count Inputs A & B
sink signals (NPN) or push-pull
signals, NOT source only
R = internal resistor 3.3M
maximum: +V
maximum 2.5KHz
mark to space ratio 1:1
1
6
5
2
7111QUAD
<=2.5KHz
1:1
External Supply for backlight
and input circuit
10-30V DC @ 30mA max
no external resistor necessary
5
6
7111QUAD
Externe Versorgung für
Hintergrundbeleuchtung und
Eingangsschaltung
10-30 VDC @ 30 mA max.
kein externer Widerstand notwendig
Alimentation externe pour
rétroéclairage et circuit d'entrée
10-30 V c.c.@ 30 mA max
résistance externe pas nécessaire
Alimentazione esterna per
retroilluminazione e circuito di ingresso
10-30 V CC a 30 mA max
Non richiesto un resistore esterno
Alimentación externa para luz de
fondo y circuito de entrada
10 - 30 V CC a 30 mA máx.
no es necesaria resistencia externa
3
Externer Rücksetzeingang
siehe 7111, oben
Entrée externe de remise à zéro
voir 7111, ci-dessus
Ingresso di reset esterno
vedere 7111, sopra
Entrada de rearme externo
véase 7111, arriba
External Reset Input
see 7111, above

Summary of content (2 pages)