User manual

EN: Safety Warnings
DE: Sicherheitswarnungen
FR: Recommandation Importante
ES: Advertencias de Seguridad
IT: Avvertenze di Sicurezza
WARNING: INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE CARRIED OUT
BY SUITABLY QUALIFIED AND COMPETENT PERSONEL ONLY.
HAZARDOUS VOLTAGES MAY BE PRESENT ON THE CONNECTION
TERMINALS.
INSTALLATION
Install this product according to the operating and installation requirements of
Overvoltage Category II and Pollution Degree 2 (as defined by IEC 664).
Always fit an external supply fuse.
All conductors carrying hazardous voltage must have external switching or
disconnect mechanisms fitted that provide at least 3 mm of contact separation in all
poles.
Signal cables connected to this device must not exceed 30 metres long.
If signal cables are routed outside the building, install extra surge-protection
devices.
Failure to install or operate the unit in accordance with the
above requirements may impair the electrical safety of the unit.
MAINTENANCE
Before cleaning, inspection or maintenance, isolate all power sources to the unit.
There are no user-serviceable parts inside this unit. Never open the case.
Inspect all external wiring connections at regular intervals. Replace any damaged
wiring and tighten any loose connections.
To clean the unit, use a dry cloth to wipe the casing.
Take great care connecting the supply. If you connect power to the wrong terminals,
it may destroy the unit.
ACHTUNG: INSTALLATION UND WARTUNG DÜRFEN NUR VON
ENTSPRECHEND GESCHULTEN MITARBEITERN VORGENOMMEN
WERDEN. AN DEN ANSCHLUSSKLEMMEN KÖNNEN LEBENSGEFÄHRLICHE
HOCHSPANNUNGEN ANLIEGEN.
INSTALLATION
Dieses Produkt ist gemäss den Betriebs- und Installationsanforderungen von
Schutzklasse II und Funkstörklasse 2 (entsprechend der Definition durch IEC 664)
zu installieren.
In die externe Versorgung muss eine Sicherung eingesetzt werden.
Alle Stromleiter, an denen gefährliche Spannungen anliegen, müssen mit externen
Schalt- oder Trennvorrichtungen versehen werden, die einen Kontaktabstand von
mindestens 3 mm an allen Polen herstellen.
Die Signalleitungen, die an dieses Gerät angeschlossen werden, dürfen eine
Gesamtlänge von 30m nicht überschreiten.
Werden Signalleitungen außerhalb von Gebäuden verlegt, müssen zusätzliche
Schutzmaßnahmen gegen Surge Störimpulse vorgesehen werden.
Wenn das Gerät nicht entsprechend den vorstehenden
Anforderungen installiert und betrieben wird, ist die elektrische
Sicherheit des Geräts nicht gewährleistet.
WARTUNG
Alle Stromquellen des Geräts müssen vor Wartungs-, Inspektions- und
Reinigungsmaßnahmen isoliert werden.
Benutzerseitige Maßnahmen an den Teilen im Geräteinneren sind nicht möglich.
Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden.
Alle externen Kabelverbindungen müssen in regelmäßigen Abständen inspiziert
werden. Beschädigte Kabelverbindungen müssen ersetzt und lose Verbindungen
nachgezogen werden.
Die Reinigung des Gerätes ist durch Abwischen des Gehäuses mit einem trockenen
Tuch vorzunehmen.
ATTENTION L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN DOIVENT ETRE REALISES
UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL SPECIALEMENT QUALIFIE. DES
TENSIONS DANGEREUSES
PEUVENT ETRE PRESENTES SUR LES BORNIERS DE RACCORDEMENT.
INSTALLATION
Ce produit doit être installé conformément aux normes Surtension Catégorie II et
Pollution Niveau 2 de fonctionnement et d'installation (selon les réglementations
IEC 664).
Une alimentation externe doit être prévue.
Tous les conducteurs avec tension à risques doivent être munis d'interrupteurs
externes ou de sectionneurs ayant au moins 3 mm de séparation de contact sur
tous les pôles.
La longueur de tout câble mesure (signal) raccordé à cet appareil ne doit pas
excéder 30 mètres.
Si les câbles « mesure » passent à l'extérieur du bâtiment, il est nécessaire
d'installer des dispositifs additionnels de protections de surtensions.
L'inobservation des instructions ci-dessus lors de l'installation
ou de la mise en service peuvent provoquer des problèmes de
sécurité électrique pouvant endommager l'appareil.
ENTRETIEN
Veiller à ce que toutes les tensions d'alimentation de l'appareil soient isolées avant
d'effectuer des travaux de maintenance, d'inspection ou de nettoyage.
Aucune pièce de cet appareil n'est réparable par l'utilisateur. Le boîtier ne doit pas
être ouvert, sous aucun prétexte.
Tous les branchements extérieurs doivent être inspectés à intervalles réguliers.
Tout fil endommagé doit être remplacé et toutes les connexions desserrées doivent
être resserrées.
Le nettoyage doit être fait avec un chiffon sec pour dépoussiérer le boîtier de l'unité.
ATENCION: LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO DEBE SER
EFECTUADO CONVENIENTEMENTE SOLAMENTE POR PERSONAL
CAPACITADO. PUEDEN HABER VOLTAJES PELIGROSOS EN LOS
TERMINALES DE CONEXION.
INSTALACIÓN
Este producto está destinado para ser instalado de acuerdo con los requerimientos
de operación e instalación de la Categoría II de Sobrevoltaje y Grado 2 de
Contaminación (como está definido por IEC 664).
Hay que montar un fusible de alimentación exterior.
Todos los conductores que lleven voltajes peligrosos deben tener instalados
mecanismos externos de interrupción o desconexión que provea una separación
entre los contactos de por lo menos 3mm en todos los polos.
Cualquier cable de señal conectado a esta unidad no debe de exceder de 30
metros.
Si se instalan cables de señal que sean llevados fuera del edificio, sera necesario
instalar unidades adicionales de protección de onda.
Podría afectarse la seguridad eléctrica de la unidad si ésta no
se instala o se opera de acuerdo a los requerimientos
anteriormente mencionados.
MANTENIMIENTO
Asegúrese que todas las fuentes de energía de la unidad estén aisladas con
anterioridad al mantenimiento, inspección o limpieza.
No hay ningún componente dentro de esta unidad que pueda repararse por el
usuario. Bajo ninguna circunstancia la caja debe ser abierta.
Todas las conexiones del cableado externo deben inspeccionarse periodicamente.
Deben reemplazarse todos los cables dañados y debe ajustarse toda conexión
floja.
La limpieza sobre la caja de la unidad debe efectuarse utilizandose un paño seco.
ATTENZIONE: L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE DEVONO ESSERE
ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE DEBITAMENTE
QUALIFICATO. IN CORRISPONDENZA DEI MORSETTI DI COLLEGAMENTO
POTREBBERO ESSERE PRESENTI TENSIONI PERICOLOSE.
INSTALLAZIONE
Il presente prodotto deve essere installato secondo i requisiti di funzionamento e
installazione della Categoria di Sovratensione II ed il Grado di Inquinamento 2
(come definito da IEC 664).
E' necessario installare un fusibile di alimentazione esterno.
Tutti i conduttori che portano tensioni pericolose devono essere dotati di
meccanismi di commutazione o scollegamento esterni che garantiscano almeno 3
mm di separazione a livello di tutti i poli.
Ogni cavo di segnale collegato a questo dispusitivo non puo essere piu lungo di 30
metri.
Se i cavi di segnale sono installati su un percorso esterno all'edificio, è necessario
installare dispositivi di protezione di rete addizionali.
L'installazione o l'utilizzo dell'unità in contravvenzione con i
requisiti che precedono può compromettere la sicurezza
elettrica dell'unità.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che tutte le fonti di alimentazione dell'unità siano adeguatamente isolate
prima di procedere alla manutenzione, ispezione o pulizia.
All'interno dell'unità non sono presenti componenti manutenibili dall'utente. Evitare
nel modo più assoluto di aprire la custodia dello strumento.
Controllare regolarmente tutti i collegamenti esterni. Sostituire eventuali cavi
danneggiati e riserrare qualsiasi collegamento allentato.
Utilizzare un panno asciutto per pulire la custodia dell'unità.
Specification
Spezifikation
Caractéristiques
Especificación
Specifiche
Output versions only / Ausgangsvarianten nur / Seules les versions de sortie /
Versiones de salida solo / Solo versioni di uscita
EN: ENGLISH
DE: DEUTSCHE
FR: Français
ES: Español
IT: Italiano
VALUE
EN: 4-20 mA analogue output using setpoint 1.
Note: DC PSU ONLY
DE:
FR:
ES:
IT: Uscita analogica
EN: Using a diode-protected relay on setpoint 1.
Note: DC PSU ONLY
DE:
FR:
ES:
IT: Uscita relè...
EN: Analogue Output and relay using both setpoints.
Note: DC PSU ONLY
DE:
FR:
ES:
IT: Uscite analogiche e relè...
EN: Use the Reset input with the peak hold function
DE:
FR:
ES:
IT: Ingresso di reset...
EN: You need the software to configure the setpoints and outputs.
For more details, output configurations and the software, visit www.truAPM.com.
DE: Sie müssen die Software, um die Sollwerte und Ausgänge konfigurieren.
Für mehr Details, Ausgangskonfigurationen und der Software, finden Sie www.truAPM.com.
FR: Vous avez besoin du logiciel pour configurer les points de consigne et des sorties.
Pour plus de détails, configurations de sortie et le logiciel, visitez www.truAPM.com.
ES: Necesita el software para configurar los valores de consigna y salidas.
Para más detalles, configuraciones de salida y la de software, visite www.truAPM.com.
IT: È necessario il software per configurare i valori di riferimento e le uscite.
Per maggiori dettagli, configurazioni di uscita e il software, visitare il sito www.truAPM.com.
Environment
Umwelt
Environnement
Medio ambiente
Ambiente
Temperature - operating
Betriebstemperatur
Température de fonctionnement
Temperatura de funcionamiento
Temperatura di funzionamento
10 to +60 deg C
Temperature - storage
Lagertemperatur
Température de stockage
Temperatura de almacenaje
Temperatura di immagazzinamento
40 to +70 deg C
Altitude
Betriebshöhe
Altitude
Altitud
Altitudine
2000 metres
Relative Humidity (non-condensing)
Relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Humidité relative (non-condensante)
Humedad relativa (sin condensación)
Umidità relativa (senza condensa)
0 85 %
Overvoltage category (IEC664)
Schutzklasse (IEC664)
Catégorie surtension (IEC664)
Categoría II de sobrevoltaje (IEC664)
Categoria di sovratensione (IEC664)
II
Pollution Degree (IEC664)
Entstörgrad (IEC664)
Niveau de pollution (IEC664)
Grado de contaminación (IEC664)
Grado di inquinamento (IEC664)
2
IP rating (from the front)
Dichtung
Etanchéité
Estanqueidad
Tenuta
IP65
Vibration
Vibrationen
Vibration
Vibración
Vibrazione
Shock
Stösse
Chocs
Shock
Urto
Power supply
Versorgung
Alimentation
Alimentación
Alimentazione
Nominal Input (AC or DC)
Eingang Netzstrom
Alimentation en entrée
Potencia de entrada
Potenza di entrata
12-24 VAC / VDC
Max Current (backlight off)
Max Strom (ohne Hintergrundbeleuchtung)
Courant Max (rétroéclairage éteint)
Corriente máxima (luz de fondo apagada)
Max Corrente (retroilluminazione spenta)
80 mA
Max Current (backlight on)
Max Strom (mit Hintergrundbeleuchtung)
Courant Max (rétro-éclairage)
Corriente máxima (luz de fondo)
Max Corrente (retroilluminazione)
160 mA
Isolation between power supply & voltage input
Isolierung zwischen das Netzteil und die Eingang
Spannung
Isolation entre alimentation et entrée de tension
Aislamiento entre alimentación y entrada de tension
Isolamento tra alimentazione e tensione di ingresso
600 VAC / VDC
Isolation between power supply & current input
Isolierung zwischen das Netzteil und dem Stromeingangs
Isolation entre alimentation et entrée de courant
Aislamiento entre alimentación y entrada de
corriente
Isolamento tra alimentazione e ingresso di corrente
2 KV VAC / VDC
Display
Display
Affichage
Pantalla
Display
Number of digits
Stellen
Nombre de digits
Número de dígitos
Ciffre
4
Digit height
Ziffernhöhe
Caractères
Caracteres de 12 mm de altura
Caratteri
12 mm
Number of bar-graph segments
40
Number of starburst message characters
4
Backlight colours
Hintergrundfarben
La couleur du rétroéclairage
colores de luz de fondo
colori di retroilluminazione
Red, Green, White
LCD
LCD
LCD
LCD
LCD
Positive or negative
Digit update frequency
0.08 1.8 sec
Bar-graph update frequency
0.08 1.8 sec
Viewing angle
Betrachtungswinkel
Angle de visualisation
ángulo de visión
angolo di visione
+/-70° Horizontal
+/-70° Vertical
Open Collector Outputs
Max voltage (open collector outputs)
Schaltspannung
Tension maximale
Voltaje máximo
Tensione massima
24 V
Max current (open collector outputs)
Schaltstrom
Courant maximal
Corriente máxima
Corrente massima
500 mA
Max power (open collector outputs)
0.6 W
Analogue Output
Analagausgänge
Sortie analogique
Salida analógica
Uscita Analogica
Output
Ausgangsbereiche
Sortie
Salida
Uscita
4-20 mA
Accuracy
Genauigkeit
Précision
Precisión
Accuratezza
0.50 %
Resolution
Auflösung
Résolution
Resolución
Risoluzione
0.02 mA
Certification
CE
Contact / Kontakt / Contacter / Contacto / Contatto
UK Office
Trumeter Technologies Ltd
Trumeter House,
Europa Business Park
Bury, BL9 5BT
web: www.trumeter.com
Tel: +44 161 705 4317
Email:
sales.uk@trumeter.com
The Americas
Trumeter Company Inc.
702 S. Military Trail
Deerfield Beach
Florida 33442
USA
Tel: +1 954 725 6699
Email:
sales.usa@trumeter.com
Asia Pacific
Innovative Design Technologies Sdn.Bhd
Lot 5881, Lorong Iks Bukit Minyak 1
Taman Perindustrian Iks,
14000 Bukit Tengah
Penang, Malaysia
Web: www.idtworld.com
Tel: + 604 5015700
Email: info@idtworld.com
022117-01 Issue 1.4 06/14
IEC 61010-1
In the Box
APM
Getting started & safety guide
IP65 gasket
Retaining clip
Dimensions & Weight
Panel Cut-out: 68 x 68 mm (2.68 in) +0.7 -0 mm (0.02 in).
Max. panel thickness: 11.0 mm.
Dimensions: Depth behind panel inside front: 55mm
(2.17in) incl. external connections. Weight: 180 grams.
-
+
12 to 24V
DC
PSU
0.5A Fuse
0V
4-20mA
Output
-
+
12 to 24V
DC
PSU
0.5A Fuse
Diode
Protected
RELAY
+
-
-
+
12 to 24V
DC
PSU
0.5A Fuse
Diode
Protected
RELAY
+
-
0V
4-20mA
- ~
+ ~
12 to 24V
AC or DC
PSU
0.5A Fuse