User manual
APM
Process Meter
CAUTION: Risk of Danger
Read complete instructions prior to installation
and operation of the unit
CAUTION: Risk of electric shock
EN: Before installation, read the Safety Warnings
overleaf.
DE: Vor der Installierung, lesen Sie die
Sicherheitswarnungen umseitig.
FR: Avant l'installation, lisez les Avertissements de
Sécurité au verso.
ES: Antes de la instalación, lea las advertencias de
seguridad al dorso.
IT: Prima dell'installazione, leggere le avvertenze di
sicurezza sul retro.
Intended Use / Verwendungszweck / Utilisation Prévue / Uso previsto / Destinazione d’uso
EN
DE
FR
ES
IT
Intended Use: The APM has been specifically designed for
engineers requiring an effective way to monitor and display
data. The APM accepts a range of electrical inputs (depending
on the model) and displays the data on its integrated multi-
format display. The APM has been designed for installation into
electrical cabinets or display panels. Output models include two
independent outputs that can be configured by the user to be
either digital set-point outputs or 4-20mA monitor outputs.
Verwendungszweck: APM wurde speziell für Ingenieure
entwickelt, die nach einer effizienten Art der
Datenüberwachung und -anzeige suchen. Das APM
akzeptiert eine Reihe elektrischer Eingänge (je nach Modell)
und zeigt die Daten auf dem integrierten Multiformat-Display
an. APM ist für den Einbau in Schaltschränke oder
Anzeigetafeln konzipiert. Ausgangsmodelle umfassen zwei
unabhängige Ausgänge, die vom Benutzer so konfiguriert
werden können, dass sie entweder digitale Sollwert-
Ausgänge oder 4-20mA Monitorausgänge sind.
Utilisation Prévue : L'APM a été spécialement conçu pour les
techniciens et ingénieurs devant disposer d’un moyen efficace
permettant de contrôler et d’afficher des données. L’APM est compatible
avec un large gamme de puissances électriques (selon le modèle) et
affiche les données sur l’écran multifonctions intégré. L’APM a été
conçu pour une installation dans une armoire électrique ou sur un
tableau d’instruments. Les modèles de sortie comprennent deux sorties
configurables par l'utilisateur comme sorties de point de consigne ou
signaux de monitorage de 4 à 20 mA.
Uso previsto: El APM ha sido diseñado específicamente para
aquellos ingenieros que requieran un modo eficaz de controlar y
mostrar datos. El APM acepta una amplia gama de entradas
eléctricas (dependiendo del modelo) y muestra los datos en su
pantalla integrada multiformato. El APM ha sido diseñado para
instalarse en armarios eléctricos o paneles de visualización. Los
modelos de salida incluyen dos salidas independientes que el
usuario puede configurar bien como salidas de consigna
digitales o como salidas de monitor 4-20 mA.
Destinazione d’uso: L'APM è stato progettato in modo specifico
per gli ingegneri che necessitano di un modo efficace per
controllare e visualizzare i dati. L'APM accetta una vasta
gamma di ingressi elettrici (a seconda del modello) e visualizza i
dati sul suo display multi-formato integrato. L'APM è stato
progettato per l'installazione in armadi elettrici o pannelli di
visualizzazione. I modelli di uscita includono due uscite
indipendenti che possono essere configurate dall'utente per
essere set-point digitali o uscite monitor da 4-20 mA.
DIP Switches
Operating Specification / Betriebsspezifikation / Caractéristiques de fonctionnement/ Especificación de
funcionamiento / Specifiche di funzionamento
EN
DE
FR
ES
IT
Use the DIP switches to set the Process
Meter bar graph range and annunciators to
standard values. Use the software
application to configure custom settings.
The switch positions are shown in the table
where:
0 = OFF and 1 = ON.
Verwenden Sie die DIP-Schalter, um
den Prozessmessbereich der
Balkenanzeige und die Signalgeber auf
Standardwerte zu setzen. Verwenden
Sie die Software-Anwendung, um
benutzerdefinierte Einstellungen zu
konfigurieren.
Die Schalterstellungen werden in der
Tabelle angezeigt, wobei:
0 = AUS und 1 = EIN.
Les commutateurs DIP permettent de
programmer les valeurs standards de
l’échelle du graphique à barres et des
avertisseurs de l’Indicateur de Process.
Utiliser le logiciel pour configurer les
réglages personnalisés.
Le tableau ci-dessous indique la
position des commutateurs selon les
valeurs suivantes :
0 = OFF et 1 = ON.
Utilice los interruptores DIP para
configurar la barra de rango gráfico
Medidor de Proceso y anunciadores a los
valores estándar. Utilice la aplicación de
software para configurar los ajustes
personalizados.
Las posiciones de los interruptores se
muestran en la tabla siguiente:
0 = apagado y 1 = encendido.
Utilizzare gli interruttori DIP per
impostare l’intervallo del grafico a barre
del misuratore di processo e gli avvisi a
valori standard. Utilizzare
l'applicazione del software per
configurare le impostazioni
personalizzate.
Le posizioni dell'interruttore sono
riportati nella tabella in cui:
0 = OFF e 1 = ON.
VALUE UNIT
INPUT
Voltage
Current
EINGANG
ENTRÉE
ENTRADA
INGRESSO
Range
0 – 10VDC
0 – 50mA
Bereich
Échelle
Alcance
Intervallo
Impedance
100KΩ
15Ω
Impedanz
Impédance
Impedancia
Impedenza
Accuracy
0.1% of input
or 5mV
whichever is
greater
0.01% of
input or 5uA
whichever is
greater
Genauigkeit
Précision
Precisión
Accuratezza
Max Working
Voltage (Input
to COM)
11V
1.5V
Max. Betriebsspannung (Eingang zu COM)
Tension de service maxi (entrée via le port
COM)
Tensión Máx. de trabajo (entrada a COM)
Tensione di funzionamento max. (ingresso
a COM)
Max Continuous
Voltage
Withstand (Input
to COM)
600VDC
30VDC
Max. kontinuierliche Spannungsfestigkeit
(Eingang zu COM)
Tenue maximum en tension continue
(entrée via la borne COM)
Máx. resistencia a tensión continua (entrada
a COM)
Resistenza tensione max. continua
(ingresso a COM)
Sw Pos
Input
Bar Graph
Item
1234
Type
Min
1/2
Max
1
0000
Custom (Defined in Software Application)
2
1000
Voltage (0 – 10V)
0
50
100
V %
3
0100
Voltage (0 – 5V)
0
50
100
V %
4
1100
Voltage (-10 – 10V)
-100
0
100
V %
5
0010
Current (4 – 20mA)
0
50
100
I %
6
1010
Current (4 – 20mA)
0
250
500
I °F
7
0110
Current (4 – 20mA)
0
375
750
I °F
8
1110
Current (4 – 20mA)
0
500
1000
I °F
9
0001
Current (0 – 20mA)
0
750
1500
I °F
10
1001
Voltage (0 – 10V)
0
90
180
RPM
11
0101
Voltage (0 – 5V)
0
90
180
RPM
12
1101
Voltage (-10 – 10V)
-180
0
180
RPM
13
0011
Current (4 – 20mA)
0
50
100
I °C
14
1011
Current (4 – 20mA)
0
75
150
I °C
15
0111
Current (4 – 20mA)
0
100
200
I °C
16
1111
Current (4 – 20mA)
0
250
500
I °C
Size / Größe / Taille /
El Tamaño / La dimensione
Wiring Diagrams / Schaltpläne / Schémas de câblage / Diagramas de cableado / Schemi elettrici
68 x 68mm (2.68in) +0.7 -0mm
EN: Size of the cutout in the panel:
DE: Größe der Ausnehmung in der Platte:
FR: Taille de la découpe dans le panneau:
ES: Tamaño de la abertura en el panel:
IT: Dimensioni del ritaglio nel pannello:
CURRENT INPUT
Ground referenced
DC POWERED (12 to 24V)
VOLTAGE INPUT
Ground Referenced
DC POWERED (12 to 24V)
VOLTAGE OR CURRENT INPUTS
Differential Measurement
DC POWERED (12 to 24V)
WITH EXTERNAL RESET
Note: When using a DC
PSU, always link PSU
negative to COM terminal
Note: When using a DC
PSU, always link PSU
negative to COM terminal
Note: When using a DC
PSU, always link PSU
negative to COM terminal
The DIP switches
are on the back of
the unit.