BIKE 1.0 OWNER’S MANUAL 2-5 BETRIEBSANLEITUNG 6-9 MODE D’EMPLOI 10 - 13 HANDLEIDING 14 - 17 MANUALE D’USO 18 - 21 MANUAL DEL USUARIO 22 - 25 BRUKSANVISNING 26 - 29 KÄYTTÖOHJE 30 - 33 Serial number Seriennummer Numero de serie Serienummer Numero di serie Nòmero de serie Seriennummer Sarjanumero WWW.TUNTURI.COM O Bike 1.0_MANUAL.
NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT ENGLISH • CONTENTS ASSEMBLY 34 ADJUSTMENTS 3 EXERCISING 3 HEART RATE 3 CONSOLE 4 MAINTENANCE 4 MALFUNCTIONS 5 TRANSPORT AND STORAGE 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS 5 • • • • • • • WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI EXERCISING! • Your choice shows that you really want to invest in your well being and condition; it also shows you really value high quality and style.
ADJUSTMENTS HEART RATE SEAT ADJUSTMENT No matter what your goal, you’ll get the best results by training at the right level of effort, and the best measure is your own heart rate. Set the right height for you; the basic rule is that the arch of the foot reaches reaches the the pedal at its lowest point with the leg almost straight. Adjust the seat height by loosening the seat locking knob.
CONSOLE SETTING THE DATE AND TIME After pressing ENTER+RESET for 2 seconds, the meter restarts and you can use SELECTION DIAL to set the time. ADDITIONAL NOTES 1. For speed and distance you can choose either metric or English units by using the KM/ML switch located on the back cover of the meter. Batteries have to be reinstalled to apply the change. 2. If you are not training and buttons are not pressed, the meter switches into the sleep mode after four minutes.
MALFUNCTIONS TECHNICAL SPECIFICATIONS Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number of your equipment.
DEUTSCH • INHALT • • • • • MONTAGE 36 EINSTELLUNGEN 7 TRAINIEREN MIT TUNTURI 7 HERZFREQUENZ 7 COCKPIT 8 WARTUNG 9 BETRIEBSSTÖRUNGEN 9 TRANSPORT UND LAGERUNG 9 TECHNISCHE DATEN 9 • • • HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT DES TRAINIERENS MIT TUNTURI! Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen wissen.
Die Verpackung enthält eine Tüte mit Silikat, das die Feuchtigkeit während der Lagerung und des Transports aufnimmt. Bitte entsorgen Sie diese Tüte, wenn Sie das Gerät ausgepackt haben. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. Außerdem wird empfohlen, das Paket auf einer Schutzmatte zu öffnen und das Produkt dort zusammenzubauen. Setzen Sie nach dem Zusammenbauen des Geräts die Batterien von hinten in die Konsole ein. voraus.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen Herzfrequenz angehalten werden. Durch erneutes Drücken der Taste ENTER können Sie den nächsten Wert im großen Fenster aufrufen. Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten.
WARTUNG TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung. Prüfen Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle Schrauben und Muttern fest sitzen. • • Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie das Ergometer tragen oder bewegen, denn falsches Anheben kann zu Rückenverletzungen oder anderen Unfällen führen: Bitte trocknen Sie nach jedem Training alle Teile des Gerätes mit einem weichen, saugfähigen Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
FRANÇAIS TABLE DES MATIERES • ASSEMBLAGE 38 REGLAGES 11 S’ENTRAINER AVEC TUNTURI 11 NIVEAU D’ENTRAINEMENT 11 UNITE DES COMPTEURS 12 MAINTENANCE 13 TRANSPORT ET RANGEMENT 13 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 13 • • • • • BIENVENUE DANS LE MONDE DE L’ENTRAÎNEMENT TUNTURI ! • • Votre choix prouve que vous souhaitez réellement investir dans votre bien-être et votre condition ; il révèle aussi que vous savez apprécier la haute qualité et l’élégance.
REGLAGES NIVEAU D’ENTRAINEMENT REGLAGE DE LA SELLE Réglez la selle à la hauteur adéquate ; en règle générale, la voûte plantaire doit toucher la pédale, au plus bas de sa course, quand la jambe est pratiquement tendue. Resserrez la vis de blocage. Maintenez la selle d’une main et, de l’autre main, tirez la molette de réglage vers l’extérieur pour que le guidon puisse coulisser vers le haut ou le bas.
UNITE DES COMPTEURS PROGRAMMES 1. MODE MANUAL Sélectionnez vos objectifs pour la durée et/ou la distance et/ou l’énergie dépensée et/ou la limite supérieure de votre fréquence cardiaque en utilisant le +/- ENTER. Commencez votre entraînement en pédalant. Si vous avez défini un ou plusieurs objectifs, le compteur démarre. 2. RECOVERY Une fois l’entraînement terminé, calculez votre indice de récupération en appuyant sur le bouton RECOVERY.
MAINTENANCE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Le Bike 1.0 ne requièrent qu’un minimum de maintenance. Vérifiez, de temps en temps, que tous les écrous et vis sont serrés. • Après s’être exercé, séchez toujours l’appareil avec un tissu mou et absorbant. N’utilisez pas de détergent. • N’enlevez jamais les capots protecteurs de l’appareil.
NEDERLANDS INHOUD HET MONTEREN 40 AFSTELLING 15 FITNESS TRAINING MET TUNTURI 15 TRAININGS NIVEAU 15 MONITOR 16 ONDERHOUD 17 VERPLAATSEN 17 TECHNISCHE GEGEVENS 17 • • • • • WELKOM IN DE WERELD VAN TUNTURI TRAINING! Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en waardeert. Met deze Tunturi trainer heeft u een veilig, motiverend kwaliteitsproduct als trainingspartner gekozen.
Na montage van de apparatuur kunt u de batterijen aanbrengen aan de achterkant van de console. een langzame pedaalslag met geringe weerstand. Naarmate de conditie toeneemt, kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden opgevoerd. AFSTELLING INSTELLEN VAN DE WEERSTAND De trapweerstand wordt vergroot door de weerstandsknop op de stuurstang met de klok mee in de + richting te draaien en verkleint door tegen de wijzers van de klok in de - richting te draaien.
GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70 % van de maximale hartslag worden gestopt door de ENTER-knop in te drukken. Door opnieuw op ENTER te drukken, kunt u de informatie in het grote venster wijzigen en de volgende waarde in beeld laten verschijnen. Een perfect niveau om de conditie te verbeteren en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale inspanning minimaal 3 trainingen van 30 minuten per week - heeft een positief effect op hart en longen.
ONDERHOUD TECHNISCHE GEGEVENS De Bike 1.0 apparaten hebben weinig onderhoud nodig. Het is raadzaam om zo nu en dan te controleren of alle bouten en moeren nog goed vast zitten. U kunt het apparaat schoonhouden door het af te nemen met een vochtige doek. Gebruik echter geen oplosmiddelen.
USO DELL’ATTREZZO ITALIANO • INDICE MONTAGGIO 42 REGOLAZIONI 19 TRAINING CON LA TUNTURI 19 BATTITO CARDIACO 19 PANNELLO 20 MANUTENZIONE 21 TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO 21 DATI TECNICI 21 • • • • • SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI ALLENAMENTI TUNTURI! • Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.
REGOLAZIONI REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA Per aumentare e diminuire la resistenza, girare la manopola posta alla base del manubrio in senso orario (direzione +) per aumentare la resistenza e in senso antiorario (direzione -) per diminuirla. Come riferimenti rifarsi alla scaletta graduata (1-8) posta sopra la manopola.
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni Finestra grande: avvia automaticamente la scansione tra i valori di tempo – distanza – energia – frequenza cardiaca – RPM – velocità ogni 6 secondi. È possibile interrompere la scansione premendo il pulsante ENTER. Premendo di nuovo ENTER è possibile cambiare le informazioni presenti nella finestra grande con quelle seguenti. Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni.
MANUTENZIONE DATI TECNICI Questo l’attrezzo Tunturi richiedono pochissima manutenzione. Comunque, di tanto in tanto, controlla che tutte le viti e i dadi siano stretti a sufficienza. Dopo ogni seduta di allenamento, asciugare sempre tutte le parti dell’attrezzo con un panno soffice e assorbente. Non fare uso di solventi. Il sudore causa corrosione; suggeriamo quindi di proteggere tutte le superfici metalliche fuori delle coperture di plastica con del Teflon o cera per automobili.
ESPAÑOL • ÍNDICE • Deje unos 100 cm de espacio detrás, delante y a cada lado de la máquina. OBSERVACIONES SOBRE LA MÁQUINA MONTAJE 44 AJUSTES 23 EJERCICIOS CON TUNTURI 23 NIVEL DE EJERCICIO 23 CONTADOR 24 MANTENIMIENTO 25 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 25 DATOS TECNICOS 25 • • • BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL EJERCICIO • Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo.
AJUSTES NIVEL DE EJERCICIO AJUSTE DEL SILLÍN Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados entrenando a un nivel de esfuerzo adecuado, para lo cual el mejor indicador es su propio ritmo cardíaco. Póngalo a la altura precisa para Ud. La regla básica es que el arco del pie debe alcanzar el pedal en su punto más bajo con la pierna casi derecha. Fije el tornillo de traba.
CONTADOR 2. RECOVERY Tras el entrenamiento, inicie el cálculo de recuperación a través del botón RECOVERY. El cálculo de recuperación del ritmo cardíaco sólo puede comenzar si la medición del ritmo cardíaco está activada y el valor de éste se muestra en la pantalla. La máquina tarda 60 segundos en efectuar la medición. Una vez transcurridos 60 segundos, la pantalla muestra el índice de recuperación F1-F6 (F1 = mejor resultado). Para volver al menú principal, vuelva a pulsar el botón RECOVERY.
MANTENIMIENTO DATOS TECNICOS Los equipos Bremshey Sport requieren muy poco mantenimiento. Verifique sin embargo de tiempo en tiempo que todos los tornillos y tuercas estén ajustados. Longitud 98 cm Anchura 56 cm Altura 138 cm Peso 31 kg • • Después de ejercitar, seque siempre todas las piezas del equipo con un paño suave, absorbente. No use disolventes. Nunca quite la carcasa protectora del equipo.
• SWEDISH INNEHÅLL MONTERING 46 JUSTERINGAR 26 ATT TRÄNA MED TUNTURI 27 PULS 27 MÄTAREN 28 UNDERHÅLL 29 TRANSPORT OCH FÖRVARING 29 TEKNISKA DATA 29 • • • • • VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS TRÄNINGSVÄRLD! • Ditt val visar att du verkligen vill investera i din kondition och ditt välbefinnande; det visar också att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil.
ska vara tillförlitlig. Om huden är för torr eller blöt påverkar det handpulsmätningens tillförlitlighet. Försök slappna av i överkroppen och handflatorna och håll handflatorna stilla på styret. OBS! Kontrollera alltid att reglaget är åtdraget innan du börjar träna! HANDSTÖDEN Lossa låsvredet på framsidan av styret och hitta den rätta vinkeln för att positionera styret. Dra åt låsvredet. Styrets utformning gör så att du kan träna antingen i upprätt ställning eller med överdelen av kroppen lutad framåt.
MÄTAREN 2. RECOVERY Starta återhämningsberäkningen efter träning genom att trycka på RECOVERY-knappen. Beräkning av återhämtningen av pulsnivån kan startas endast om pulsnivåmätaren är aktiverad och pulsnivåvärdet visas på displayen. Mätningen tar 60 sekunder. Efter 60 sekunder visas ditt återhämtningsindex, F1-F6 (F1 = bästa resultat), på displayen. För att gå tillbaka till huvudmenyn trycker du på RECOVERY-knappen igen.
UNDERHÅLL TEKNISKA DATA Modellen Bike 1.0 kräver så gott som inget underhåll. Kontrollera dock ibland att alla skruvar och muttrar är åtdragna. Längd 98 cm Bredd 56 cm Höjd 138 cm Vikt 31 kg • • Vänligen rengör redskapet efter träningen med en mjuk absorberande duk. Använd inga lösningsmedel.
FINNISH SISÄLTÖ KUNTOLAITTEESI ASENNUS 48 SÄÄDÖT 31 HARJOITTELU 31 SYKE 31 MITARI 32 HUOLTO 32 KULJETUS JA SÄILYTYS 33 TEKNISET TIEDOT 33 • • • • • TERVETULOA TUNTURIKUNTOILIJOIDEN JOUKKOON! • Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.
SÄÄTÖT SYKE ISTUINKORKEUDEN JA -KALTEVUUDEN SÄÄTÖ Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä, parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla oikealla rasitustasolla. Säädä istuinkorkeus siten, että kun poljin on ala-asennossa ja jalkasi on suorana, kantapääsi ulottuu polkimelle. Käännä säätönuppia ensin kierros vastapäivään. Pidä toisella kädellä istuimesta kiinni ja vedä toisella kädellä säätönupin takana olevaa avausvipua ulospäin niin, että istuinputki pääsee vapaasti liikkumaan ylös- ja alaspäin.
MITTARI PÄIVÄMÄÄRÄN JA AJAN ASETTAMINEN Painettuasi RESET painiketta 2 sekunnin ajan, käyttöliittymä käynnistyy uudelleen ja +/- ja ENTER-painikkeita käyttämällä voit asettaa päivämäärän ja ajan. LISÄHUOMAUTUKSET 1. Nopeuden ja matkan yksiköiksi voit valita joko metriset tai englantilaiset yksiköt käyttämällä käyttöliittymän takakannessa olevaa KM/ML kytkintä. Paristot pitää asentaa uudelleen, jotta valinta tulee voimaan. 2.
KULJETUS JA SÄILYTYS Laitetta on helppo kuljettaa pitkin lattiaa kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina laitetta seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä väärä siirtotapa voi rasittaa selkää tai aiheuttaa vaaratilanteita. Asetu laitteen taakse. Aseta jalka laitteen takajalalle, tartu toisella kädellä istuimesta ja toisella käsituesta kiinni. Kallista laite takatukijalassa olevien kuljetuspyörien varaan. Siirrä laite haluamaasi paikkaan kuljetuspyörien varassa.
PEDALS ENGLISH ASSEMBLY Start by unpacking the equipment and check that you have the following parts: 1. Frame 2. Rear and front support 3. Pedals (2 pcs) 4. Handlebar 5. Console 6. Assembly kit (contents marked with in the spare part list): keep the assembly tools, as you may need them e.g. for adjusting the equipment. If necessary, please contact your dealer with the model, equipment serial no. and spare part no. of the missing part. You’ll find a spare part list at the back of this guide.
HANDLEBAR SEAT Attach the cable coming from the frame tube to the connector at the bottom of the handlebar. Ensure that the joint is securely locked by gently pulling the wire. Thread the wire carefully inside the frame tube and push the handlebar support tube into place inside the frame tube so that the fastening screws are on the front of the tube. Loosen the seatholder locking screw and turn the upper locking lever so that it is aligned with the equipment.
PEDALE DEUTSCH MONTAGE Prüfen Sie, dass folgende Teile enthalten sind: 1. Rahmen 2. Hinteres und vorderes Standprofil 3. Pedale (2) 4. Lenkerrohr 5. Cockpit 6. Montageset (der Inhalt steht mit * auf der Ersatzteilliste): bewahren Sie die Montageteile sorgfältigauf, denn Sie können sie später u.a. zur Justierung benötigen. Eine Ersatzteilliste finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuches. In Problemfällen wenden Sie sich bitte mit der Typenbezeichnung und der Serienummer des Gerätes an Ihren Händler.
Verbinden Sie die Kabel vom Lenkerbügel mit den entsprechenden Anschlüssen am Cockpit. Führen Sie die verbundenen Kabel in das Cockpit ein. Achten Sie darauf, dass sie beim Anschliessen des Cockpits nicht beschädigt werden. Bringen Sie das Cockpit am Ende der Lenkerbügelstütze an, und befestigen Sie es mit zwei Halterungsschrauben. Verbinden Sie das Kabel vom Rohr am Rahmen mit dem Anschluss am Lenkerbügel.
PEDALES FRANÇAIS ASSEMBLAGE Commencez par vérifier que les pièces suivantes se trouvent bien dans l’emballage : 1. Châssis 2. Support arrière et avant 3. Pédales (2) 4. Tube de support du guidon 5. Interface 6.
SATTEL ATTENTION ! Serrez les deux vis de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la vis à six pans creux prévue à cet effet. Desserrez la vis de blocage du support de la selle, puis tournez le levierde verrouillage supérieur afin de l’aligner avec l’équipement. Mettez lesiège en place dans les rainures du levier de verrouillage inférieur.Tournez le levier de verrouillage supérieur vers le haut des rails deguidage du siège, puis fixez le siège en serrant la vis de blocage.
PEDALEN NEDERLAND HET MONTEREN Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn: 1. Frame 2. Achter- en voorsteun 3. Stuurkolom 4. Pedalen (2) 5. Monitor 6. Set montagegereedschap (onderdelen met * in de onderdelenlijst): bewaar de montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij het afstellen van de onderdelen kunt gebruiken. Mocht er een onderdeel ontbreken, neem dan contact op met uw Tunturi dealer onder vermelding van het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het ontbrekende onderdeel.
Verbind de kabels van de stuurstang naar de corresponderende aansluitingen van de monitor. Steek de aangesloten kabels in de monitor, maar zorg ervoor dat ze niet beschadigd raken als de monitor wordt bevestigd. Plaats de monitor aan het uiteinde van de steunbuis van de stuurstang en zet hem met twee bevestigingsschroeven vast. Sluit de kabel die uit de framebuis komt, op de aansluiting aan de onderkant van de stuurstang aan.
PEDALI ITALIANO MONTAGGIO Aprire l’imballaggio, adagiandolo sul fianco. Estrarre il prodotto dalla scatola e controllare che questa contenga i seguenti componenti: 1. Telaio 2. Supporto posteriore e frontale 3. Pedali (2) 4. Manubrio 5. Interfaccia 6. Utensili (le parti sono segnate con * nella lista pezzi di ricambio): conserva tali utensili con cura, in quanto ne puoi aver bisogno (per esempio, in fase di regolazione dell’attrezzo) La lista pezzi di ricambio, la trovi nel retro di questa guida.
Collegare i cavi del manubrio ai connettori corrispondenti sul pannello. Inserire i cavi collegati nel pannello, verificando che non siano danneggiati una volta che il pannello è collegato. Collocare il pannello in posizione all’estremità del tubo di supporto del manubrio e fissarlo utilizzando due viti. Collegare il cavo che parte dal telaio anteriore al connettore che si trova nella parte inferiore del manubrio. Assicurarsi che il cavetto di alimentazione si blocchi, facendo clic nella presa.
PEDALES ESPAÑOL MONTAJE Compruebe si en el embalaje están todas las piezas: 1. Cuadro 2. Soporte trasero y delantero 3. Pedales (2 piezas) 3. Manillar 5. Contador 6. Juego de herramientas (piezas han marcado con * en la lista): se recomienda guardar las piezas de kit, por ejemplo, para eventuales reajustes del equipo. Si advierte que en la entrega falta alguna pieza, tome contacto con su proveedor informando el modelo, el número de serie del equipo y el número de parte de la pieza faltante.
Enchufar los cables del manillar en los conectores correspondientes del contador. Insertar los cables conectados en el contador asegurándose de que no resultan dañados al montar el contador. Colocar el contador en posición en el extremo del tubo de soporte del manillar y montarlo con los dos tornillos de sujeción. Acoplar el cable proveniente del tubo del cuadro al conector de la parte inferior del manillar. Compruebe si ha quedado bien sujeto, tirando suavemente del cable.
PEDALER SWEDISH MONTERING Börja med att packa upp och kolla att du har följande delar: 1. Stomme 2. Bakre och främre stödet 3. Pedaler (2) 4. Styre 5. Mätare 6. Monteringssats (innehållet med * i reservdelslistan): spara tillbehören, för du kan behöva dem bl.a. till attgöra inställningar på redskapet. Det finns en reservdelsförteckning i slutet av denna bruksanvisning. Om du märker ett problem, kontakta din handlare och uppge alltid modell och serienummer.
SADELN Fäst kabeln som kommer från ramröret till kontakten på styrets undersida. Kontrollera att anslutningen sitter fast genom att dra lätt i ledningen. För in den anslutna ledningen i stomröret så att fästskruvarnas huvuden blir kvar på apparatens framsida. OBS! Sätt in den medföljande sexkantsnyckeln i hålet i styrets rör och dra åt styrets bägge fästskruvar moturs. Lossa låsskruven till sitshållaren och vrid den övre låsspaken så att den är i linje med utrustningen.
POLKIMET FINNISH KUNTOLAITTEESI ASENNUS Aloita tarkistamalla, että pakkaus sisältää seuraavat osat: 1. Runko 2. Taka- ja etutukijalka 3. Polkimet (2 kpl) 4. Käsituki 5. Käyttöliittymä 6. Asennustarvikepussi (sisältö merkitty *:llä varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen) Ota ongelmatilanteissa yhteys laitteen myyjään. Pakkauksessa on laitteen kuljetuksen ja varastoinnin aikana kosteutta imevä silikaattipussi.
Liitä käsituesta tulevat johdot vastaaviin mittarin liittimiin. Työnnä liitetyt johdot mittarin sisälle siten, etteivät ne vahingoitu mittarin kiinnityksessä. Aseta mittari paikoilleen käsitukiputken päähän ja kiinnitä mittari kahdella kiinnitysruuvilla. Liitä runkoputkesta tuleva johto käsitukiputken alapäässä olevaan liittimeen. Varmista liitoksen lukitus nykäisemällä johtoa kevyesti.
BIKE 1.0 EXPLODED VIEW 13TBF01000 50 Bike 1.0_MANUAL.
PARTLIST 1 4 5 6 7 8 9 10 11 14 14C 15 16 17 18 19 20 21 22 24 25 25A 26 27 28 29 30 31 32 USER INTERFACE SCREW METER BRACKET BASE FOR METER BRACKET SCREW BUSHING DOME NUT SCREW TIGHTENER HANDLE BAR, (INCL. 7, 9, 10) HANDLE GRIP END PLUG HANDLE PULSE UNIT (INCL. 12-13) PT-SCREW CABLE, SET (INCL. 14B-14C) SENSOR SCREW ADJUSTER KNOB SCREW 8.
Tunturi Fitness B.V. P.O. Box 60001 1320 AA Almere The Netherlands Tel: +31 36 5460050 Fax: + 31 36 5460055 www.tunturi.com O Bike 1.0_MANUAL.