www.tunturi.com R 710 R710_2004 1 OWNER’S MANUAL P. 2 -5 BETRIEBSANLEITUNG S. 5 -8 MODE D’EMPLOI P. 8 - 11 MANUALE D’USO P. 11 - 13 MANUAL DEL USUARIO P. 14 - 16 HANDLEIDING P. 17 - 19 BRUKSANVISNING S. 20 - 22 KÄYTTÖOHJE S. 23 - 25 • • • • SERIAL NUMBER • • • • NUMERO DE SERIE NUMERO DI SERIE SERIENNUMMER SERIENNUMMER NÚMERO DE SERIE SERIENUMMER SARJANUMERO 10.6.
1 4 2 5 3 6 2 R710_2004 2 10.6.
OWNER'S MANUAL • R710 OWNER'S MANUAL R710 I N F O R M AT I O N A N D GB use a faulty device. • Only one person may use the device at a time. • Wear appropriate clothing and shoes when exercising. • Do not attempt any servicing or adjustment other than those described in this manual. The given instructions must be followed carefully. • The device must not be used by persons weighing over 135 kg.
rear support. Attach the rubber rear stopper of the seat under the rail with a washer and 3/16” Phillips screw. RA IL FIG. 4 Connect the meter wire coming from the rail and the wire from the frame to each other. Position the front end of the rail in place between the lugs on the front frame. Be careful not to damage the wires! Place a 3/8” washer at the end of the 3/8” x 5” bolt, and push the bolt through the lugs and the front end of the rail.
BETRIEBSANLEITUNG •R710 unnecessary to take the whole rowing machine for repair, as it is usually sufficient to replace the defective part. D BETRIEBSANLEITUNG R710 CHANG IN G B AT T ER IES If there are only weak or no figures on display, change the batteries (2 x 1,5 V AA). Open the meter back cover and change the batteries. Replace the back cover.
Kleidung und Schuhwerk tragen. • Nie die Hände in die Nähe von beweglichen Teilen bringen. • Keine anderen als die in dieser Montageund Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsmassnahmen und Einstellungen vornehmen. Die angegebenen Wartungsanweisungen sind einzuhalten. • Das Gerät darf nur bis zu einem Körpergewicht von maximal 135 kg benutzt werden. M O N TA G E Sicherstellen, dass folgende Teile komplett geliefert wurden: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 . 11. 12 . 13 . 14 .
BETRIEBSANLEITUNG •R710 Winkel durch Anziehen der Befestigungsschraube mit einer Hutmutter. ANZEIGE Das Cockpit schaltet sich automatisch ein, wenn der Sitz bewegt oder die RESET-Taste betätigt wird und wieder aus, wenn das Gerät für ca. 4 Minuten nicht benutzt oder keine Taste betätigt wird. Mit der RESET-Taste können alle angezeigten Werte zurückgesetzt werden. Die Anzeige vor Sonne schützen, denn ihre Flüssigkristallanzeige kann durch Sonneneinstrahlung beschädigt werden.
MODE D'EMPLOI R710 ABMESSUNGEN Länge ................ 236 cm Breite .................. 51 cm Höhe .................. 66 cm Gewicht .............. 33 kg Sämtliche Tunturi-Geräte entsprechen den EGRichtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) und sind zum Zeichen der Konformität mit einem CE gekennzeichnet. B I T T E B E AC H T E N ! Die in diesem Handbuch gegebenen Hinweise bezüglich der Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres Gerätes müssen sorgfältig beachtet werden.
MODE D'EMPLOI •R710 s’échapper de l’appareil. Pour eviter tout dégât, il est recommandé de prévoir une protection adéquate sous l’appareil. • Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur l’appareil. • Portez des vêtements et chaussures appropriés. • N’effectuez jamais d’autres opérations de réglage et d’entretien que celles mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés. • L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont le poids excède 135 kg.
dernière pression sur la touche RESET. Il est possible également de remettre à zéro tous les affichages en appuyant sur la touche RESET. Protégez toujours l’unité des compteurs des rayons du soleil. Ceux-ci risquent en effet d’endommager son écran à cristaux liquides. Veillez également à ce que l’unité des compteurs ne soit jamais en contact avec l’eau et qu’elle ne reçoive pas de coups qui pourraient l’endommager.
MANUALE D'USO • R710 Les appareils Tunturi ont été conçus afin de satisfaire aux exigences posées par la directive communautaire concernant la compatibilité électromagnétique (EMC). Les produits portent en conséquence le label CE. AT T E N T I O N ! Suivez très scrupuleusement les instructions pour l’assemblage, l’utilisation et la maintenance de votre équipement.
• Non usare l’attrezzose le coperture plastiche sono aperte. • Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse da quelle descritte da questo manuale. Seguitene attentamente le istruzioni ivi contenute. • * L’attrezzo può essere utilizzato da persone il cui peso non superi i 135 kg. ASSEMBLAGGIO Prima del montaggio, assicuratevi che tutte le parti siano presente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10 . 11. 12 . 13 . 14 .
MANUALE D'USO • R710 Tutti i valori si azzerano quando il pannello si spegne ma potete azzerarli anche premendo il tasto RESET. Non esponete lo schermo a luce solare diretta perchè può danneggiare i cristalli liquidi. Evitate contatti con acqua e colpi violenti. F UNZ I ON I STROKES: Numero di vogate progressivo (0-9999). TIME: I MANUTENZIONE La R 710 richiede minima manutenzione. Controllare ogni tanto che tutte le viti e i bulloni siano stretti. Pulire l’attrezzo con uno straccio morbido.
MANUAL DEL USUARIO R710 • Llevar un calzado y ropa adecuada cuando se haga ejercicio. • No intentar cualquier servicio o ajuste que no se describa en este manual. Las instrucciones dadas deberían ser seguidas cuidadosamente. • El mecanismo no debería ser usado por personas con un peso por encima de los 135 kg. M O N TA J E I N F O R M A C I Ó N Y AV I S O S ¡Por favor leer este manual de usuario detenidamente antes de ensamblar y utilizar el equipo!.
MANUAL DEL USARIO •R710 S I L L Í N Y P IE D E A P OYO T R A S ER O FIG. 3 Ponga el sillín en el rail. Coloque el pie de apoyo trasero en su sitio debajo del rail y la placa de fijación dentro del rail, y fije el pie de apoyo trasero en el extremo posterior del rail con cuatro arandelas de seguridad de 5/16” x 1” y un tornillo largo de cabeza hueca hexagonal. Ajuste con una llave de 12 mm.
mejorar fitness, resistencia y velocidad incrementar gradualmente. AJ U S TA N D O R ES IST E N C IA En los equipos de remos con frenos neumáticos la resistencia del equipo depende de la fuerza de la remada: cuanto más fuerte es la remada, mayor es la resistencia. de su equipo. La garantía no cubre daños debidos al incumplimiento de las instrucciones de montaje, ajuste y mantenimiento de este manual.
HANDLEIDING •R710 HANDLEIDING R710 OPMERKINGEN EN ADVIEZEN Wij adviseren u deze handleiding eerst goed door te lezen voordat u begint met de montage, het gebruik of het onderhoud van deze apparaat ! Volg de instructies uit deze handleiding zorgvuldig op! De Tunturi-garantietermin is bij thuisgebruik 24 maanden en bij light commercial gebruik 12 maanden.
V O E T ST E U N EN AFB. 2 Schuif de as van de voetsteunen door de buis van het verbindingsstuk en plaats de voetsteunen aan de as. Linker voetsteun is met LEFT gemerkt en rechter met RIGHT. Doe een 3/8” sluitring en afsluitmoer aan beide einden van de as. Draai dicht met 15 mm sleutels. Draai het rail het onderste boven. Bevestig de voetsteunen met een sleutel aan het rail met vier 5/16”x1” sluitringen en lange 6-kant-inbusschroeven.
HANDLEIDING •R710 weerstandsniveau beginnen en de weerstand en het slagritme geleidelijk verhogen. Korte trainingen met hoge weerstand vergroten spierkracht en spiermassa. Langere trainingen met lichte weerstand verbeteren zowel figuur als totale conditie. NL de apparatuur! In verband met de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor specificaties zonder nadere mededeling te wijzigen.
BRUKSANVISNING R710 ANMÄRKNIGAR OCH VA R N I N G A R Läs noggrant igenom bruksanvisningen före montering, användning och service. Anvisningarna bör följas. Redskapets Tunturi-garanti gäller fel eller brister som uppkommer vid användning i hemmet (24 månader) eller i light commercial användning (12 månader). Garantin inte täcker skador uppkomna genom försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna.
BRUKSANVISNING • R710 skenan med fyra 5/16” x 1” fästbrickor och långa sexkanthålskruvar. Använd en 12 mm skruvnyckel. Tryck fast plastskydden i ändan på skenan och i ändorna på det bakre stödets fot. Fäst sitsens bakre gummistoppare under skenan med en bricka och en 3/16” krysskruv. S KE NA N BILD 4 Koppla ihop mätarledningen från stommen och skenan. Placera den främre ändan av skenan på plats mellan vingarna på den främre delen av stommen.
BYT E AV B AT T E R IE R Om LCD-displayen inte är tillräckligt tydlig eller inte visar någonting alls, skall batterierna bytas. Öppna batterifackets lock, byt batterierna (2 x 1,5 V) och stäng locket. TRANSPORT OCH F Ö R VA R I N G Gör så här när du förflyttar redskapet: Ställ dig bakom roddmaskinen. Grip med ena handen tag i sitsen och med den andra i rälsen. Lyft upp redskapet så att det vilar på transportrullarna.
KÄYTTÖOHJE • R710 KÄYTTÖOHJE R710 HUOMAUTUKSET J A VA R O I T U K S E T Perehdy tähän ohjekirjaan huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat tuotetta. Tämän ohjekirjan ohjeita tulee noudattaa. Laitteella on Tunturi Oy:n myöntämä takuu. Kotikäytössä takuuaika on 24 kuukautta, yhteisökäytössä 12 kuukautta. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, käyttö-, säätö- tai huoltoohjeiden laiminlyönneistä.
K ISK O KUVA 4 Liitä kiskosta ja rungosta tulevat mittarijohdot toisiinsa. Aseta kiskon etupää kohdalleen eturungon kiinnityskorvakkeiden väliin. Varo vahingoittamasta johtoja! Aseta 3/8” aluslaatta 3/8” x 5” pultin päähän ja työnnä pultti sekä korvakkeiden että kiskon etupään läpi. Aseta 3/8” aluslaatta ja lukitusmutteri pultin päähän ja kiristä mutteri 15 mm avaimilla. L U K IT U SS OK K A KUVA 4 Työnnä kiskon lukitussokka eturungon kiinnityskorvakkeen ja kiskon etupään läpi. Kiristä lukitussokka.
KÄYTTÖOHJE • R710 FIN S Ä I LY T Y S J A K U L J E T U S Siirrä soutulaitetta seuraavan ohjeen mukaisesti: asetu laitteen taakse ja tartu toisella kädellä istui-mesta ja toisella kiskosta kiinni. Kallista soutulaite etupään alla olevien siirtopyörien varaan ja siirrä laite haluamaasi paikkaan kuljetuspyörien varassa. Laske laite lattiaan molemmin käsin laitteesta kiinni pitäen ja pysytellen koko ajan laitteen takana.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 38 40 41 42 45 47 48 50 53 55 56 57 58 59 62 63 64* 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 80 81 82 83 85 86 87* 88 89* 91 95 98 99 101* 102 103 105 111 112 113 115 127 128 129 130 131 136* 137 138 139 140* 141 142 143 103 2020 423 2026 203 2001 533 2025 533 2024 343 2009 403 2020 403 2022 403 2021 173 2020 M3x8 DIN 965 M4x10 DIN 965 M4 DIN 127 M4x10 DIN 7985 523 2019 653 2009 653 2010 M5 DIN 125 AR01-038 AB02-066 AR01-041 AR02-042 AR01-045 AR01-047 AR01-048 AR01-051 AR0
R 710 27 R710_2004 27 10.6.
www.tunturi.com TUNTURI OY LTD P.O.BOX 750, FIN-20361 Turku, Finland Tel. +358 (0)2 513 31 Fax +358 (0)2 513 3323 www.tunturi.com ©Tunturi Oy Ltd 4.03 583 2010 B R710_2004 28 10.6.