CAPPA CAMINO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO CHIMNEY HOOD INSTALLATION INSTRUCTIONS HOTTE CHEMINEE INSTRUCTIONS DE MONTAGE KAMIN - HAUBE EINBAU-ANWEISUNGEN CAMPANA DECORATIVA INSTRUCCIONES DE USO HOTE DA CHAMINÉ INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 10401251405/01
FIG. 1 1 FIG. 2 FIG. 3A 3 2 1 2 1 2 1 1 FIG. 3B 2 FIG. 3C 3 2 2 1 ON/OFF 3 FIG. 4 FIG.
MONTAGGIO CON STAFFA INSTALLATION WITH BRACKET MONTAGE AVEC BARRE BEFESTIGUNG MIT BEFESTIGUNGSBÜGEL MONTAJE CON SOPORTE MONTAGEM COM SUPORTE E G D G STAFFA FISSAGGIO TUBI TUBES FIXING BRACKET BARRE DE FIXATION TUBES BEFESTIGUNGSBÜGEL FÜR DIE SCHÄCHTE SOPORTE DE SUJECIÓN DE LOS TUBOS SUPORTE DE FIXAÇÃO DOS TUBOS E FIG. 5 F FIG.
IT Introduzione La presente descrizione è stata redatta per fare conoscere le varie caratteristiche tecniche e le modalità d’uso per l’apparecchio acquistato. Tale descrizione è valida per diversi tipi di apparecchi. Potreste pertanto trovare indicazioni relative ad elementi di cui non è dotata la vostra cappa. Gli accessori possono variare da paese a paese. Ci riserviamo di modificare il prodotto senza preavviso, sempre nell'ambito di un miglioramento e nel rispetto delle normative.
residui di sostanze grasse. Va lavato ogni 10 - 15 gg. (in condizioni normali di esercizio) immergendolo in soluzione sgrassante o mettendolo in lavastoviglie. Attenzione durante tale operazione a non danneggiare il filtro urtandolo o schiacciandolo dato che è costituito da più strati in lega leggera. Il filtro alluminio si può scurire; tale effetto non influisce sull’efficacia del filtro, ma potrebbe migliorare le prestazioni dello stesso.
Each time you switch off the hood the saturation of the grease filter will shown for 5 seconds. After you have cleaned or eventual changed the grease filter you should reset the timer by means pushing the Booster button for more than 5 seconds. Lamp Replacement When the tubolar neon lamps need to be replaced this must only be done by a competent electrician because especiale tool is required.
Certains modèles ont un bouton T-Fonction Timer arrêt à une vitesse quelconque et visualisation état filtres (fig.3/3B). dans ce derniere cas, en poussant ce bouton quand la hotte est en fonction, on allume un timer qui, après 5 minutes, éteint la hotte. Pour les hottes équipées de commandes comme illustré en Fig.
6 und 8/T). Sollte sich der Umluftstutzen aus Blech befinden, dann befestigen Sie ihn mit den 3 beigelegten Schrauben oben auf die Luftaustrittöffnung der Dunsthaube. Montage der Rohre Sowohl für Abluft- als auch für Umluftbetrieb gültig. 1) Den Bügel in der gewünschten Höhe der Rohre mit den zwei Schrauben mit Dübeln (Abb. 6 und 8/E) an der Wand befestigen (Abb. 6 und 8/D). 2) Das kurze Rohr (Abb. 6 und 8/F) mit den zwei Schrauben am Bügel anbringen (Abb. 6 und 8/G). 3) Das lange Rohr (Abb.
La distancia mínima de ésta a la base, debe ser de 650 mm. N.B. Estas distancias son comunes, según la normativa vigente, en materia de seguridad. Antes de taladrar la pared, hay que asegurarse de que no se dañará ninguna tubería. Para la versión con aspiración, si no hay tubería de descarga al exterior, se tendrá que efectuar una salida de aire en la pared de 160mm Ø, en caso que se utilizase la reducción brida (Fig.6/L) se debe practicar un orificio de diámetro 130 mm.
P Introdução Esta descrição foi redigida para ilustrar as variadas características técnicas e modalidades de uso do aparêlho adquirido. Esta descrição vale para diferentes tipos de aparêlhos portanto, podem ser encontradas indicacões relativas a elementos que não pertencem o seu exaustor. O exaustor é utilizável seja como exaustor aspirante que como exaustor filtrante.
Normas de segurança É proibido cozinhar diretamente sobre o fogo debaixo do exaustor. Ao fritar é necessário controlar o tempo todo a operação porque o óleo da frigideira pode se incendiar. Para evitar perigo de incêndio é preciso limpar frequentemente todas as superficies. Esta pode ser feita com um pano e/ou um pincel embebido em álcool etílico desnaturado ou produtos derivados do álcool, com excepção da zona dos comandos (fig. 3) e a cobertura das lâmpadas .
Для вытяжек, имеющих управление как на рис. 3/C +/- - переключатель скорости 1 - переключатель (включить/выключить) 2 - переключатель света 3 - дисплей Кнопка 1 включает и выключает вытяжку, если нажимать на нее при выключенной вытяжке более двух секунд, она приводит мотор в последний режим установленной скорости; если нажимать на нее более двух секунд при включенной вытяжке, приводит в действие замедленное выключение: через 5 минут мотор выключается.