CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULG 3.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
A B
Índice ES Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descripción de las piezas . . . . . . . . . . . . . . .
ES CARGADOR DE BATERÍA PARA AUTOMÓVIL ULG 3.8 B1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
■ No utilice el cargador para la carga de baterías no recargables. ■ No utilice el cargador para la carga de baterías de iones de litio. ■ Durante el proceso de carga, coloque la batería desmontada sobre una superficie bien ventilada. ■ En las presentes instrucciones de uso, se describe el funcionamiento automático y las limitaciones de uso. ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ■ No ponga en funcionamiento el aparato si el cable, la conexión a la red o la clavija de red presentan daños.
ES Manejo Selección del modo de carga Antes de la puesta en marcha Pueden seleccionarse distintos modos de carga para la carga de diferentes baterías con distintas temperaturas ambiente. ♦ Antes de conectar el cargador, consulte las instrucciones de uso de la batería. ♦ También deben observarse las instrucciones del fabricante del vehículo si la batería está montada de forma fija en el vehículo. Estacione el vehículo y apague el contacto. ♦ Limpie el polo de la batería.
Modo 1 "6 V" (7,3 V/0,8 A) Este modo es apropiado para la carga de baterías de ácido-plomo de 6 V con una capacidad inferior a 14 Ah. ♦ Pulse la tecla de selección MODE (modo) para seleccionar el modo 1 ( ). A continuación, se ilumina el indicador LED correspondiente. Si, tras esto, no se inicia ningún otro proceso, el sistema electrónico se activa junto con el indicador LED y se inicia el proceso de carga.
ES Si la tensión de la batería es inferior a 3,8 V o superior a 15 V, la batería no es apta para la carga o está defectuosa. En tales casos, los indicadores LED , , y parpadean. El cargador permanece en el "modo de pausa" y no permite el cambio de modo mediante la tecla de selección MODE (modo). Función de protección del aparato Modo de carga por impulsos Si no se realiza ningún otro ajuste, el sistema permanece en el modo de espera.
Garantía Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ES Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR.
Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Descrizione dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARICABATTERIE PER AUTO E MOTO ULG 3.8 B1 Vedere illustrazione B: Caricabatterie Fori di fissaggio IT MT Introduzione Cavo di rete Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
■ Non utilizzare il caricabatterie per caricare batterie non ricaricabili. ■ Non utilizzare il caricabatterie per caricare batterie agli ioni di litio. ■ Durante il caricamento collocare la batteria su una superficie ben aerata. ■ Assicurarsi che il cavo di collegamento al polo positivo non venga a contatto con i condotti del carburante (ad es. condotto della benzina)! ■ Il funzionamento automatico e le limitazioni dell'applicazione vengono spiegati di seguito nelle presenti istruzioni per l'uso.
♦ Inoltre si devono osservare le disposizioni del produttore del veicolo nel caso di una batteria permanentemente collegata al veicolo. Fissare il veicolo e spegnere l'accensione. IT MT ♦ Pulire i poli della batteria. Assicurarsi che gli occhi non vengano a contatto con lo sporco. ♦ Provvedere a una sufficiente aerazione.
Modalità 1 "6 V" (7,3 V / 0,8 A) Questa modalità è indicata per caricare batterie al piombo-acido da 6 V con capacità inferiore a 14 Ah. ♦ Per selezionare la modalità 1 ( ), premere il tasto di selezione MODE . Al termine di questo procedimento, si accende la relativa spia . Se non si desiderano eseguire altri LED procedimenti, l'elettronica si regola automaticamente in base alla spia LED e avvia il procedimento di carica.
Modalità di caricamento a impulsi IT MT Questa modalità si adatta per caricare/rigenerare batterie al piombo-acido da 12 V vuote, usate e sovraccariche. Una volta collegato alla batteria e dopo l'avvio del procedimento di carica, il caricabatterie riconosce automaticamente la tensione della batteria, . Esso passa alla modalità di caricamento a impulsi qualora la tensione fosse compresa fra 7,5 V ± 0,5 V e 10,5 V ± 0,5 V.
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 59146 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 59146 Traduzione della dichiarazione di conformità originale La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR.
16 ULG 3.
Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Descrição dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARREGADOR DE BATERIA PARA AUTOMÓVEL ULG 3.8 B1 Introdução PT Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções faz parte deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
■ Não utilize o carregador para o carregamento de baterias não recarregáveis. ■ Não utilize o carregador para o carregamento de acumuladores de iões de lítio. ■ Coloque a bateria desmontada, durante o processo de carregamento, sobre uma superfície bem arejada. ■ Certifique-se de que o cabo de ligação do polo positivo não entra em contacto com a tubagem de combustível (p. ex.
ao veículo de forma permanente. Proteja o automóvel, desligue a ignição. ♦ Limpe os polos da bateria. Tenha cuidado para que a sujidade não entre em contacto com os seus olhos. ♦ Certifique-se de que existe uma ventilação suficiente. PT Ligar ♦ Antes do carregamento e manutenção de uma bateria de automóvel ligada de forma permanente, desligue primeiro o cabo de ligação do polo negativo (preto) do veículo do polo negativo da bateria. O polo negativo da bateria está ligado geralmente à carroçaria do veículo.
Modo 1 "6 V" (7,3 V / 0,8 A) Modo 3 "12 V" (14,4 V / 3,8 A) Este modo adequa-se ao carregamento de baterias de chumbo-ácido de 6 V com uma capacidade inferior a 14 Ah. Este modo é aplicado principalmente no carregamento de baterias de chumbo-ácido de 12 V com grande capacidade, superior a 14 Ah, em condições normais. ♦ Prima a tecla de seleção MODE para selecionar Modo 1 ( ). Após a execução deste processo acende-se o respetivo indicador LED .
Reconhecimento automático de bateria Assim que o carregador estiver ligado à rede elétrica, o indicador LED acende-se no aparelho. O carregador reconhece a bateria com a ajuda dos seguintes critérios: PT A tensão da bateria é inferior a 3,8 V ou superior a 15 V, a bateria não é adequada para o carregamento ou está com anomalia. Nestes casos, os , , e pisindicadores LED cam. O carregador fica em "Modo Standby" e não pode ser mudado para outro modo de carregamento através da tecla de seleção MODE .
direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
24 ULG 3.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAR BATTERY CHARGER ULG 3.8 B1 See Figure B: Charger Fixing holes GB MT Introduction Power cable Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a highquality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application.
■ The automatic mode of operation and usage restrictions are explained below in these operating instructions. RISK OF ELECTRIC SHOCK! ■ Do not operate the appliance with a damaged cable, supply cord or mains plug. A damaged power cord causes danger to life by electric shock. ■ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
♦ Clamp the positive terminal clamp (red) of the charger to the positive terminal on the battery. ♦ Clamp the negative terminal clamp (black) of the charger to the negative terminal on the battery. ♦ Connect the mains cable of the battery charger to the power socket. ♦ If the terminal clamps are connected incorrectly, the LED display "ERROR" will light up. GB MT Disconnecting ♦ Disconnect the appliance from the power supply.
the LED display remains on during the entire charging process, until the battery is fully charged. When the battery is fully charged, the LED display lights up and the LED goes out. display The appliance now switches automatically into trickle charging mode. Mode 3 "12 V" (14.4 V/3.8 A) This mode is mainly used for charging 12 V leadacid batteries with a large capacity of more than 14 Ah under normal conditions. ♦ Press the MODE selection button , to activate Mode 3 ( ).
connection of the output terminals, the charger deactivates the electronic system and immediately switches back to its initial state to avoid damage. If you do not activate any settings, the system will remain in Standby mode. If the terminals are incorrectly connected (reverse polarity), to the LED display "Error" also lights up. If the appliance becomes too hot during charging, the power output is automatically reduced. This also protects the appliance from damage.
Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR.
32 ULG 3.
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULG 3.8 B1 Einleitung DE AT CH Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
■ Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Laden von Lithium-Ionen-Akkus. ■ Stellen Sie die ausgebaute Batterie während des Ladevorgangs auf eine gut belüftete Fläche. ■ Die automatische Wirkungsweise sowie Einschränkungen in der Anwendung werden nachstehend in dieser Bedienungsanleitung erklärt. STROMSCHLAGGEFAHR! ■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzanschlussleitung oder Netzstecker. Beschädigte Netzanschlussleitungen bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
♦ Reinigen Sie die Batteriepole. Achten Sie darauf, dass Ihre Augen dabei nicht mit dem Schmutz in Kontakt kommen. ♦ Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. DE AT CH sondern erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde. Auf diese Weise werden Funken, die oftmals während des Anschlussvorgangs auftreten, vermieden. Des Weiteren wird das Batterieladegerät durch eine interne MCU (Mikro-Computer-Einheit) gesteuert.
verlaufs sichtbar, bis die Batterie auf 7,3 V/± 0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige und die LED-Anzeige erlischt. Das Gerät wechselt nun automatisch in den Erhaltungslademodus. Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) Dieser Modus eignet sich zum Laden von 12 VBlei-Säure-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah. ♦ Drücken Sie die Auswahltaste MODE , um Modus 2 ( ) auszuwählen. Nach Durchführung dieses Vorgangs leuchtet die entsprechende LED-Anzeige auf.
Sobald dieser Zustand erreicht ist, wechselt das Batterieladegerät in den normalen Lademodus, den Sie zuvor ausgewählt haben. Nun kann die Batterie schnell und sicher aufgeladen werden. Mit diesem Verfahren lassen sich die meisten leeren, verbrauchten, oder überladenen Batterien regenerieren und können wieder verwendet werden. DE AT CH Wartung und Reinigung WARNUNG! Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Batterieladegerät durchführen. Das Gerät ist wartungsfrei.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 59146 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 59146 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.
40 ULG 3.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: ULG3.