Use and Care Manual

6
TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS • INFORMACION DE
INVESTIGACION DE AVERIAS
PROBLEM •FONCTIONNEMENT
DÉFECTEUX • PROBLEMA
PROBABLE CAUSES • CAUSES
PROBABLES • CAUSAS PROBABLES CORRECTIVE ACTION • SOLUTIONS • SOLUCION
Pump does not turn on • La pompe
ne peut être mise sous tension • La
bomba no se activa
Voltage is not getting to pump •
L’alimentation électrique ne parvient pas
à la pompe •El voltaje no llega a la
bomba
Check incoming voltage to control unit • Vérifier la tension d’arrivée à l’unité de
commande • Revise el voltaje que entra a la unidad de control
Check to insure fuse on incoming power line is not blown • S’assurer que le fusible
de la ligne d’arrivée du courant n’est pas grillé • Revise para asegurar que el fusible
de la potencia entrante no esté fundido
Faulty reservoir •Réservoir défectueux •
Depósito defectuoso
Float could be stuck in down position • L’interrupteur à flotteur est coincé à la position
basse • Flotante atascado en la posición de abajo
Pump does not deliver rated
capacity • La pompe ne pompe
pas le volume normal • La bomba
no impele a su capacidad normal
Kinked tubing •Tuyau tordu • Curva en
el tubo
Check to be sure tubing is not kinked between the reservoir and pump or on
discharge • Éliminer toutes les torsions et tous les coincements dans les tuyaux entre
le réservoir et la pompe ou dans le tuyau de sortie • Enderece la tubería ubicada
entre el depósito y la bomba o del tubo de descarga
Lift too high for pump • Aspiration trop
puissante pour la pompe • Altura de
impulsión excesiva para la bomba
Check rated pump performance • Vérifier les caractéristiques techniques de la
pompe • Verifique el rendimiento normal de la bomba
Pump has to prime occassionally
•La pompe doit parfois être
amorcée • Ocasionalmente la
bomba tiene que cebarse
Ends of discharge could be lower than
reservoir • L’extrémité de la sortie est
peut-être plus basse que le réservoir • El
extremo de descarga pude que esté más
bajo que el depósito.
Check to be sure the end of the discharge hose is not lower than 1 meter below the
reservoir • Vérifier que l’extrémité du tuyau de sortie se trouve à un mètre ou moins
plus bas que le réservoir • Revise para asegurar que la punta de la manguera de
descarga no esté por debajo de un metro del depósito.
Pump runs but does not discharge
liquid • La pompe fonctionne mais
il n’y a pas d’écoulement de liquide
• La bomba funciona, pero no
descarga líquido
Suction screen clogged • Grille
d’aspiration bouchée • Filtro de succión
atascado
Clean filter screen. Remove all debris in reservoir • Nettoyer l’écran. Enlever tout
décombre dans le réservoir • Limpie la rejilla. Quite todo el cascote en el depósito.
Kinked tubing • Tuyau tordu • Curva en
el tubo
Check to be sure tubing is not kinked between the reservoir and pump or discharge
• S’assurer que le réservoir est bien au niveau • Revise para asegurarse que el
depósito esté nivelado
Pump cycles continually or won’t
shut off • La pompe fonctionne
continuellement, refuse de s’arrêter
• La bomba oscila en ciclos
continuamente o no se detiene
Faulty reservoir • Réservoir défectueux •
Depósito defectuoso
Release float stuck in the “ON” position • Dégager l’interrupteur • Libere el flotante
atascado en la posición “ON”.
Check to be sure reservoir is level • S’assurer que le réservoir est bien au niveau •
Revise para asegurarse que el depósito esté nivelado.
Pump burns out • La pompe
flanche • La bomba se apaga
Pump runs dry • La pompe a fonctionné
à sec • La bomba funcionó en seco
Check to be sure the tubing is not kinked between the reservoir and pump • Éliminer
toutes les torsions et tous les coincements dans les tuyaux entre le réservoir et la
pompe • Enderece la tubería ubicada entre el depósito y la bomba
Release float stuck in the “ON” position • Dégager l’interrupteur • Libere el flotante
atascado en la posición “ON”.
TABLE OF HORIZONTAL RUN LOSSES • TABLEAU DES PERTES PAR PARCOURS HORIZONTAL •
TABLA DE PÉRDIDAS DE CORRIDAS HORIZONTALES
SUCTION HEAD
HAUTEUR D’ASPIRATION
CABEZA DE ASPIRACIÓN
VERTICAL HEIGHT OF DISCHARGE
HAUTEUR VERTICALE DE SORTIE
ALTURA VERTICAL DE LA DESCARGA
HORIZONTAL LENGTH OF DISCHARGE
LA LONGUEUR HORIZONTALE D’ACQUITTEMENT
LA LONGITUD HORIZONTAL DE DESCARGA
16 ft., 5m
(GPH/LPH)
33 ft., 10m
(GPH/LPH)
49 ft., 15m
(GPH/LPH)
59 ft., 18m
(GPH/LPH)
0.0 ft., 0m
3.3 ft., 1m 1.6 / 6.0 1.6 / 5.9 1.5 / 5.8 1.4 / 5.2
6.6 ft., 2m 1.4 / 5.2 1.4 / 5.2 1.3 / 5.1 1.3 / 4.9
9.8 ft., 3m 1.4 / 5.2 1.3 / 5.0 1.2 / 4.7 1.2 / 4.6
3.3 ft., 1m
0.0 ft., 0m 1.6 / 6.1 1.5 / 5.8 1.5 / 5.8 1.4 / 5.4
3.3 ft., 1m 1.4 / 5.4 1.3 / 5.1 1.3 / 4.9 1.3 / 4.9
6.6 ft., 2m 1.3 / 4.8 1.3 / 4.8 1.3 / 4.8 1.2 / 4.7
These pressure losses have been determined on the basis of a 5/32 inch (4mm) inside diameter tube.
Ces pertes de pression ont été calculées avec un tuyau de 5/32 po (4mm) de diamètre intérie.
Las esión minada e de u 32 de pulgada (4mm) de diámetro interno.