Installation Guide

181716
15
13 14
Attach strike side magnetic gasket to the stationary panel. Make sure that the bottom of the magnetic gasket touches the
bottom support bar.
Fije la junta magnética del lado de la huelga al panel estacionario. Asegúrese de que la parte inferior de la junta magnética
toque la barra de soporte inferior.
Fixez le joint magnétique latéral sur le panneau stationnaire. Assurez‑vous que le fond du joint magnétique touche la barre
de support inférieure.
Attach hinge side gasket to door. Make sure that the bottom end of the gasket is lower than the top surface of bottom
support bar.
Fije la junta lateral de la bisagra a la puerta. Asegúrese de que el extremo inferior de la junta sea inferior a la superficie
superior del fondo de la barra de soporte.
Fixez le joint d’articulation de la charnière à la porte. Assurez‑vous que l’extrémité inférieure du joint est inférieure à la
surface supérieure de la barre du support inférieure.
G
H
H
G
Attach magnetic door gasket to door. Make sure that the bottom of the magnetic gasket overlaps the sweep gasket.
NOTE: The bottom of the magnetic gasket should leave a small gap at the bottom support bar when the door is closed.
Conecte la junta magnética de la puerta a la puerta. Asegúrese de que la parte inferior de la junta magnética se solapa con
la junta de barrido.
NOTA: La parte inferior de la junta magnética debe dejar un pequeño hueco en la barra de soporte inferior cuando la puerta
está cerrada.
Fixez le joint magnétique de la porte à la porte. Assurez‑vous que le fond du joint magnétique chevauche le joint de
balayage.
REMARQUE: Le fond du joint magnétique doit laisser un petit espace sur la barre de support inférieure lorsque la porte est
fermée.
Attach door sweep gasket to the bottom of door. Make sure that the end of the gasket touches the hinge plate. The
long fin is on the outside.
Conecte la junta de barrido de la puerta a la parte inferior de la puerta. Asegúrese de que el extremo de la junta toque
la placa de la bisagra. La aleta larga está en el exterior.
Fixez le joint de balayage de porte au bas de la porte. Assurez‑vous que la fin du joint touche la charnière. La nageoire
longue se trouve à l’extérieur.
Move the top and bottom hinge bushings [G] from left to right to level the door. After adjustments have been made, tighten
all (4) M6 screws [H].
Mueva los bujes de la bisagra superior e inferior [G] de la izquierda a la derecha para nivelar la puerta. Después de realizar
los ajustes, apriete todos los (4) tornillos de M6 [H].
Déplacez les bagues de charnière supérieure et inférieure [G] de gauche à droite pour niveler la porte. Une fois les réglages
effectués, serrer toutes (4) vis M6 [H].
J
CAUTION: Risk of injury or product damage. During installation tempered glass should not come in direct contact with
metal parts or it may shatter. Gaskets must always be used in between glass and metal.
Install the handle assembly [J]. Make sure the gaskets are in place between the glass and handle knobs.
PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de lesiones o daño al producto. Durante la instalación, el vidrio templado no debe tener
contacto directo con las piezas de metal ya que pudiera quebrarse. Siempre utilice empaques entre el vidrio y el metal.
Instale el ensamble del mango [J]. Asegúrese de que las juntas estén en su lugar entre el cristal y las perillas.
ATTENTION : Risque de blessure ou de dommages matériels. Pendant l’installation, il ne doit y avoir aucun contact direct
entre le verre trempé et des pièces métalliques, sinon le verre risque de voler en éclats. Toujours placer des joints entre le
verre et le métal.
Installez l’ensemble de poignée [J]. Assurez‑vous que les joints d’étanchéité sont en place entre les boutons de verre et la
poignée.
Rev. C
95173
www.deltafaucet.com