Instructions

Design Magma Lamp
Versie 01/09
Bestnr. 59 11 98
59 11 99
blauw
rood
Bedoeld gebruik1.
Deze magmalamp is ontwikkeld als decoratief verlichtingselement voor de kamer. Verhit door de lichtbron/
gloeilamp expandeert de was totdat deze minder dicht wordt dan de vloeistof. De was stijgt dan omhoog naar de
top van de cilinder waar deze afkoelt en weer naar de bodem zakt. De lamp wordt gevoed door de netspanning
van 230V/AC, 50 Hz. Er kan geen andere voedingsbron worden gebruikt. De lamp is alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot
beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz.
Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Leveringsomvang2.
Lichtbron/gloeilamp
Lamphouder
Glazen cilinder (bevat was en vloeistof)
Afsluitkap voor de glazen cilinder
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan
u zich strikt moet houden.
Persoonlijke veiligheid
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Kunststof folie en/of zakken en polystyreen
verpakkingsmateriaal en dergelijke kan gevaarlijk zijn voor kinderen.
Plaats de lamp nooit op een instabiele ondergrond. Zorg er voor dat deze niet kan vallen en letsel
veroorzaakt.
Laat de lamp nooit onbewaakt branden.
Schenk nooit vloeistoffen uit boven de lamp. Dit kan het risico van brand of een fatale elektrische schok
opleveren. Mocht er toch vloeistof of een ander voorwerp in de lamp terecht komen, trek dan meteen de
netsteker uit de wandcontactdoos en raadpleeg een deskundige.
Raak de lichtbron tijdens of kort na gebruik niet aan omdat deze erg heet wordt. Er kunnen ernstige
brandwonden ontstaan.
Kijk niet direct in de lichtbron als de lamp in bedrijf is.
De vloeistof is gebaseerd op parafne en brandbaar. De vloeistof mag niet worden ingenomen.
De netsteker mag niet worden ingestoken of uitgetrokken met vochtige handen.
Productveiligheid
De lamphouder en de glazen cilinder kunnen lostrillen tijdens het transport. Controleer of alles goed vast en
op de juiste plaats zit alvorens de lamp in te schakelen.
De lamp is ontworpen om op een gemiddelde kamertemperatuur van 22 tot 25 ºC te werken. De lamp heeft
2 tot 3 uur nodig om op te warmen. Zorg er voor dat de lamp op kamertemperatuur is alvorens deze in te
schakelen.
De lamp dient nooit te worden opgewarmd of afgekoeld met een andere bron dan de geïntegreerde
lichtbron.
Houd de lamp uit de buurt van koude of warme luchtstromen, zoals de verwarming of de ventilatoren van
de airconditioning.
Tijdens bedrijf wordt de lamp erg heet. Plaats hem op een stevige, vlakke ondergrond en uit de buurt van
brandbaar en gemakkelijk ontvlambaar materiaal (zoals gordijnen, decoratief materiaal).
Verplaats de lamp niet tijdens bedrijf. Bij verplaatsen kan er wolkvorming in de vloeistof optreden. De lamp
zou zelfs blijvend beschadigd kunnen raken.
Verbreek de afdichting van de glazen cilinder niet. Bij het verbreken van de afdichting vervalt de garantie en
wordt het product beschadigd.
De luchtruimte aan de bovenkant van de glazen cilinder maakt dat de vloeistof kan uitzetten. Vul deze ruimte
niet op.
Ler er vooral voor het verplaatsen van de lamp op dat de waslaag helemaal vlak is en uitgehard.
Gebruik de lamp niet als de glazen cilinder is gebarsten of beschadigd.
Controleer de lamp altijd periodiek op beschadigingen.
Plaats als vervanging van de lichtbron uitsluitend een gloeilamp met E14 tting van 25 W. Afwijken van de
lampafmetingen of van het wattage kunnen tot ongewenste effecten of tot beschadiging van het product
leiden. Het kan zelfs brand of een explosie veroorzaken.
Als de lamp gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, zorg er dan voor dat de ruimte waarin hij wordt
opgeborgen niet bevriest of te heet wordt omdat dit blijvende beschadiging kan veroorzaken. Maak altijd
gebruik van de oorspronkelijke verpakking om de lamp op te bergen.
Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het
aangesloten toestel.
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense trillingen
of vocht.
Wanneer veilig gebruik niet langer mogelijk is, stel het apparaat dan buiten werking en voorkom dat het
zomaar opnieuw kan worden ingeschakeld. Veilig werken is niet meer mogelijk wanneer:
het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont, -
het apparaat niet meer werkt, -
het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omgevingscondities is opgeslagen, -
het apparaat tijdens transport mechanisch is beschadigd. -
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een
gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze
technische dienst of andere specialisten.
Bedieningselementen4.
Afsluitkap
Glazen cilinder
Lichtbron
Lamphouder
Netstekker
Snoerschakelaar
Werking5.
Plaats de lamp op een stevige, vlakke ondergrond in de buurt van een wandcontactdoos.1.
Plaats de glazen cilinder in de lamphouder.2.
Plaats de afsluitkap op de glazen cilinder.3.
Leg het netsnoer zodanig neer dat er niet over kan worden gestruikeld of aan kan worden getrokken.4.
Steek de netsteker in een wandcontactdoos. 5.
Schakel de lamp in of uit met de snoerschakelaar van het netsnoer. 6.
De lamp zal de vloeistof en de was binnenin de glazen cilinder verhitten. 7.
Vervangen van de gloeilamp6.
Vóór het vervangen van de gloeilamp dient altijd eerst de netsteker uit de wandcontactdoos
te worden getrokken.
De gloeilamp wordt tijdens bedrijf erg heet. Om brandwonden te voorkomen, dient de
gloeilamp eerst gedurende tenminste 10 minuten af te koelen voordat deze mag worden
vervangen.
Gebruik nooit gloeilampen met een hoger vermogen dan is aangegeven in de technische
specicaties. Dit kan tot overbelasting van het apparaat leiden.
Verwijder de afsluitkap van de glazen cilinder.1.
Verwijder de glazen cilinder van de lampvoet.2.
Draai de defecte gloeilamp uit de tting en vervang deze.3.
Zet vervolgens de glazen cilinder en de afsluitkap weer op de lamp.4.
Onderhoud en reinigen7.
Trek altijd de netsteker uit de wandcontactdoos voordat de lamp wordt gereinigd.
De lamp is onderhoudsvrij op het periodiek vervangen van de gloeilamp na.
De buitenkant van de lamp dient uitsluitend te worden gereinigd met een zachte, droge doek of borstel. Gebruik
nooit agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen omdat deze het oppervlak van de glazen
cilinder of de lampvoet kunnen beschadigen.
Verwijdering8.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij
de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Technische gegevens9.
Voedingspanning: 230 V~/ 50 Hz
Gloeilamp: 25 W, E14 voet
Afmetingen ( Ø x H ): 106 x 575 mm
Gewicht: 1,45 kg
Lampe à lave design
Version 01/09
Nº de commande 59 11 98
59 11 99
bleu
rouge
Utilisation prévue1.
Cette lampe à lave a été conçue pour éclairer votre pièce de façon décorative. La cire, chauffée par l’ampoule, se
dilate et nit par devenir moins dense que le liquide. La cire otte vers le haut du cylindre en verre, puis refroidit et
retombe au bas du cylindre. La lampe est alimentée par 230 V/AC, 50 Hz. Aucune autre source d’énergie ne peut
être utilisée. La lampe ne peut être utilisée qu’à l’intérieur.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité
et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et
poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode
d’emploi et de le conserver à titre de référence.
Contenu d’emballage2.
Ampoule
Pied de lampe
Cylindre en verre (contenant la cire et le liquide)
Capuchon du cylindre en verre
Mode d’emploi
Consignes de sécurité3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le
cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait
d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait
d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Sécurité personnelle
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
Ne pas laisser traîner les emballages sans surveillance. Les feuilles et/ou les sacs en matière plastique et les
morceaux de polystyrène, etc. peuvent être dangereux pour les enfants.
Ne jamais placer la lampe sur une surface instable. S’assurer qu’elle ne tombera pas et ne blessera
personne.
Ne jamais faire fonctionner la lampe sans surveillance.
Ne jamais verser de liquides au-dessus de la lampe. Vous risquez de causer un incendie ou un choc
électrique mortel. Si un liquide ou un autre objet pénètre dans l’appareil, débrancher immédiatement la lampe
de l’alimentation secteur et consulter un spécialiste.
Ne pas toucher l’ampoule pendant ou tout de suite après l’utilisation de la lampe car celle-ci sera très chaude.
Vous risquez de graves brûlures.
Ne pas xer l’ampoule des yeux lorsque la lampe fonctionne.
Le liquide est à base de parafne et est inammable. Ne pas ingérer le liquide.
Ne pas brancher ou débrancher de l’alimentation secteur si vous avez les mains mouillées.
Sécurité du produit
Le pied de la lampe et le cylindre en verre ont pu être délogés en cours de transport. Vérier qu’ils ne sont
pas délogés avant de brancher la lampe à l’alimentation secteur.
La lampe a été conçue pour fonctionner à une température ambiante moyenne de 22 à 25 ºC. La lampe se
réchauffe au bout de 2 à 3 heures. Avant de l’utiliser s’assurer qu’elle est à température ambiante.
Ne jamais réchauffer ou refroidir la lampe avec toute source d’énergie autre que l’ampoule intégrée.
Eloigner la lampe des courants d’air chauds ou froids produits par des radiateurs ou des climatiseurs.
Quand elle fonctionne, la lampe devient très chaude. La placer sur une surface plate, solide et stationnaire
et l’éloigner des matériaux combustibles ou hautement inammables (par exemples rideaux, matériaux
décoratifs).
Ne pas déplacer la lampe pendant l’utilisation. En la déplaçant vous risquez d’obscurcir le liquide et
d’endommager la lampe de façon permanente.
Ne pas rompre le sceau du cylindre en verre. Si vous le rompez, la garantie sera nulle et le produit sera
endommagé.
L’espace vide en haut du cylindre en verre permet au liquide de se dilater. Ne pas remplir cet espace.
Avant de déplacer la lampe, vérier que la couche de cire est complètement plate et solidiée.
Ne pas utiliser la lampe si le cylindre en verre est fendillé ou endommagé.
Vérier de temps à autre que la lampe n’est pas endommagée.
Utiliser uniquement une ampoule de remplacement de 25 W avec une douille E14. Une ampoule de taille ou
de puissance différente peut engendrer un fonctionnement indésirable ou endommager le produit. Elle peut
également entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Si vous stockez la lampe pendant de longues périodes, veillez à ce que les lieux de stockage ne gèlent pas
ou ne surchauffent pas car vous risquez d’endommager la lampe de façon permanente. Toujours stocker la
lampe dans son emballage d’origine.
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de sécurité
de ces autres appareils.
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques.
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil ou à d’intenses
vibrations.
Il faut considérer que l’appareil ne peut plus fonctionner sans danger lorsqu’il :
présente des dommages visibles, -
ne marche plus, -
a été entreposé pendant une longue durée dans des conditions non appropriées ou -
présente de fortes sollicitations de transport. -
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier
spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service
technique ou autres experts.
Eléments de fonctionnement4.
Capuchon
Cylindre de verre
Ampoule
Pied de
lampe
Fiche-
secteur
interrupteur sur
cordon
Utilisation5.
Placer la lampe sur une surface ferme et solide à proximité d’une prise secteur.1.
Installer le cylindre en verre sur le pied de la lampe.2.
Fixer le capuchon au cylindre en verre.3.
Placer les câbles de façon à ne pas trébucher ou les débrancher.4.
Brancher la prise dans l’alimentation secteur. 5.
Allumer et éteindre la lampe à l’aide du commutateur du câble d’alimentation.6.
La lampe chauffera le liquide et la cire à l’intérieur du cylindre en verre. 7.
Remplacement de l’ampoule6.
Toujours débrancher la lampe de l’alimentation secteur avant de remplacer l’ampoule.
Quand la lampe fonctionne, l’ampoule devient très chaude. Pour éviter toute brûlure,
laisser l’ampoule refroidir pendant au moins 10 minutes avant de la remplacer.
Ne jamais utiliser d’ampoules d’une puissance supérieure à celle mentionnée dans les
caractéristiques techniques. Vous risquez de surcharger l’appareil.
Retirer le capuchon du cylindre en verre.1.
Retirer le cylindre en verre du pied de la lampe.2.
Retirer l’ampoule de la douille et la remplacer.3.
Replacer le cylindre en verre et le capuchon sur la lampe.4.
Maintenance et nettoyage7.
Toujours débrancher la lampe de l’alimentation secteur avant de la nettoyer.
La lampe ne nécessite aucune maintenance à l’exception du remplacement de l’ampoule.
Nettoyer l’extérieur de la lampe uniquement à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’une brosse. Ne jamais utiliser
d’agents de nettoyage agressifs ou de solutions chimiques étant donné que la surface du logement peut être
facilement endommagée.
Elimination des déchets8.
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé
des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur
de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en
conformité avec les règlements d’application.
Le symbole de la poubelle barrée signie que le produit doit être traité séparément et non comme
déchet ménager.
Caractéristiques techniques9.
Tension de fonctionnement : 230 V~/50 Hz
Ampoule : 25 W, douille E14
Dimensions (Ø x H) : 106 x 575 mm
Poids : 1,45 kg
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2009 par Conrad Electronic SE.
*02_01/09_01-HW
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2009 bei Conrad Electronic Benelux B.V.
*02_01/09_01-HW