MODEL ESP260T - 26” English Intelligent Steam Press Instruction Manual Please read all instructions before use.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING - KEEP AWAY FROM WATER DANGER Any appliance is electrically live even when the switch is off. To reduce the risk of death by electric shock: 1. Always unplug Steam Press immediately after using. 2.
14. Always let appliance cool for at least thirty minutes before storing. 15. Do not move appliance without unplugging it. 16. Unplug this appliance before filling with water. Do not overfill. 17. While emitting steam, this appliance may cause burns if held too close to the skin, scalp or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce risk of contact with hot water as it escapes through steam vents, test appliance before each use by holding and testing it away from body. 18.
Product Information The following features and accessories are included with your steam press. Carefully inspect packaging material as some parts are shipped inside Styrofoam packaging. To obtain possible missing parts, refer to Consumer Support section of this manual. WAIT STEAM READY C Auto-Steam MAN-Steam NYLO N SILK WOOL COTTO N LINEN MODE ON/OFF Mode Select Steam FEATURES AND ACCESSORIES 1. Handle 2. Locking Knob 3. Pressing Plate 4. Ironing Board 5. Water Tank 6. Steam Burst Buttons 7.
FEATURES & ACCESSORIES DESCRIPTIONS 1. Handle – raises and lowers the Pressing Plate. Also used to carry the unit. 2. Locking Knob – locks the Pressing Plate and Ironing Board together. 3. Pressing Plate – large temperature-controlled surface that heats and presses fabric. 4. Ironing Board – padded surface onto which fabric is placed for pressing. 5. Water Tank – holds the water needed to produce steam. 6. Steam Burst Buttons – located on either side of the Handle and produces a burst of steam when pressed.
Using the Intelligent Steam Press ABOUT AUTO SHUT-OFF The Auto Shut-Off feature includes both an Auto Shut-Off and an Auto Wake-Up. These multifunction safety features deactivate electrical power to the heater when Pressing Plate has been left closed on the Ironing Board for more than 10 seconds. Heater deactivation is signaled by a beeping sound. Heater Functionality is restored when Pressing Plate is raised back up.
Using the Intelligent Steam Press 3. Lay fabric flat on Ironing Board. 4. Intelligent Steam Press is ready when Pressing Indicator Light illuminates. If pressing wool, cotton or linen you may choose to spray with a burst of steam using Steam Burst Buttons. This function is available once Steam Burst Ready Indicator Light illuminates. See “Steam” section before applying steam. 5. To press, lower Pressing Plate gently onto fabric and Ironing Board. Hold there for 8-10 seconds, then lift Pressing Plate.
Using the Intelligent Steam Press PRESSING AND STEAMING TIPS PRESSING PANTS 1. Place Pressing Cushion under waistband and press. Continue repositioning waistband until completely pressed. 2. To press inseam, place Pressing Cushion under area to be pressed. 3. Place pleated area on Ironing Board. Carefully fold pleats and press. PRESSING SHIRTS AND BLOUSES 1. Place shoulder yoke on Ironing Board first and press. 2. Place sleeves on Ironing Board with the fold parallel to long seam, and press. 3.
Using the Intelligent Steam Press • Place damp cloth over fabric before pressing. This will help with stubborn wrinkles or heavy gauge fabrics. • To press large pieces of fabric, place entire piece behind Ironing Board. Pull fabric toward you over Ironing Board and lower Pressing Plate. Press fabric in sections until completed. • Place embroidery face down on Ironing Board to reduce wear and prevent damage to delicate areas. USING PRESSING CUSHION 1.
Troubleshooting & Warranty PROBLEM Unit fails to heat up and steam. Power Indicator Light does not illuminate. POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit is not plugged in. Plug into electrical outlet. Household Circuit Breaker/Ground Fault Interrupter has tripped or blown a fuse. Reset Circuit Breaker/Ground Fault Interrupter, or replace fuse. If you need assistance, contact a licensed electrician. Unit fails to heat up and steam. Auto Shut-Off has engaged. Power Indicator Light does illuminate.
Warranty This warranty may only be used by the original consumer owner of the Intelligent Steam Press and may not be transferred or assigned. Exclusions or Limitations • Service under this warranty may only be obtained within the 48 contiguous states, Alaska, Hawaii and Canada. • The Intelligent Steam Press is warranted only for normal household (non-commercial) use.
Singer and the Cameo “S” Design are trademarks of © 2019 The Singer Company Limited S.a.r.l. or its Adapter Input: 120V~,60Hz / 220-240V~, 50-60Hz Power: 1500 watts/1500-1785 watts *Please refer to product for actual rating, depending on region.
MODELO ESP260T - 66.04 Español Plancha de Vapor Singer Intelligent Manual de Instrucciones Lea todas las instrucciones antes de usar.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE USAR Y CONSÉRVELO PARA FUTURA REFERENCIA. Cuando use aparatos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, deberán tomarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR - MANTENGA LEJOS DEL AGUA PELIGRO Cualquier aparato está eléctricamente activo incluso cuando el interruptor está apagado. Para disminuir el riesgo de muerte por descarga eléctrica: 1.
11. No use un cable de extensión para operar el aparato. 12. Las superficies de este aparato podrías calentarse durante su uso. No permita que los ojos ni la piel desnuda toque las superficies calientes. 13. Siempre coloque el interruptor On/Off en «Off» antes de enchufar o desenchufar la unidad. 14. Permita siempre que el aparato se enfríe por lo menos 30 minutos antes de guardarlo. 15. No mueva el aparato sin desenchufarlo primero. 16. Desenchufe este aparato antes de llenarlo con agua. No llene de más.
Información del Producto Las siguientes características y accesorios se incluyen con su plancha de vapor. Inspeccione cuidadosamente el material de empaque ya que algunas piezas se envían dentro de un empaque de espuma de poliestireno. Para obtener posibles piezas faltantes, consulte la sección de Soporte al consumidor de este manual. WAIT STEAM READY C Auto-Steam MAN-Steam NYLO N SILK WOOL COTTO N LINEN MODE ON/OFF Mode Select Steam CARACTERÍSTICAS Y ACCESORIOS 1. Controlador 2.
DESCRIPCIONES DE CARACTERÍSTICAS Y ACCESORIOS 1. Asa: eleva y baja la placa de planchado. También se usa para llevar la unidad. 2. Perilla de bloqueo: bloquea la placa de planchado y la tabla de planchar juntas. 3. Placa de planchado: superficie grande de temperatura controlada que calienta y presiona el tejido. 4. Tabla para planchar: superficie acolchada en la cual se coloca la tela para planchar. 5. Tanque de agua: retiene el agua necesaria para producir vapor. 6.
Uso de la Plancha de Vapor Singer Intelligent SOBRE EL APAGADO AUTOMÁTICO La función de apagado automático incluye tanto un apagado como un encendido automático. Estas características de seguridad multifunción desactivan la alimentación eléctrica del calentador cuando la placa de planchado se ha dejado cerrada en la tabla de planchar durante más de 10 segundos. La desactivación del calentador se señaliza con un sonido.
Uso de la Plancha de Vapor Singer Intelligent 4. Plancha de vapor Singer Intelligent está lista cuando la luz indicadora de planchado se ilumina. Si va a planchar lana, algodón o lino, puede optar por rociar con ráfagas de vapor usando los botones para esa función. Esta función está disponible una vez que se enciende la luz que indica que la ráfaga de vapor está lista. Vea la sección «Vapor» antes de aplicarlo. 5. Para planchar, baje lentamente la placa de planchado sobre la tela y la tabla para planchar.
Uso de la Plancha de Vapor Singer Intelligent CONSEJOS PARA PLANCHAR Y PARA EL VAPOR PLANCHADO DE PANTALONES 1. Coloque el cojín de planchado bajo la pretina y oprima. Continúe reacomodando la pretina hasta que se oprima completamente. 2. Para planchar la costura, coloque el cojín de planchado debajo del área a planchar. 3. Coloque el área plisada en la tabla para planchar. Doble con cuidado los pliegues y planche. PLANCHADO DE CAMISAS Y BLUSAS 1.
Uso de la Plancha de Vapor Singer Intelligent • Para planchar piezas grandes de tela, coloque toda la pieza atrás de la tabla para planchar. Tire de la tela hacia usted sobre la tabla para planchar y baje la placa de planchado. Oprima la tela en secciones hasta terminar. • Coloque el bordado boca abajo en la tabla para planchar para reducir el desgaste y evitar daños en las áreas delicadas. USO DEL COJÍN DE PLANCHADO 1.
Solución de Problemas PROBLEMA La unidad no calienta y echa vapor. La luz indicadora de energía no se ilumina. La unidad no calienta y echa vapor.. La luz indicadora de energía no se ilumina. La salida de las ráfagas de vapor es débil o intermitente. CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN La unidad no está conectada. Conecte en el tomacorriente. El interruptor automático/Interruptor de falla a tierra se disparó o se quemó un fusible.
Garantía GARANTÍA LIMITADA IIMPORTANTE: GUARDE ESTE DOCUMENTO Y MANTÉNGALO EN UN LUGAR SEGURO! La plancha de vapor Intelligent (Intelligent Steam Press) está garantizada contra defectos de materiales y mano de obra. La garantía para el cableado y las piezas electrónicas de la plancha de vapor Intelligent es por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra.
SINGER y el diseño del Cameo “S” son marcas comerciales exclusivas de The Singer Company Limited, S.a.r.l o sus Entrada del adaptador: 120V~,60Hz / 220-240V~, 50-60Hz Potencia: 1500 vatios/ 1500-1785 vatios según la región.
MODELE ESP260T - 66.04 Français Presse à Repasser Intelligent Manuel d’instructions Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT L’UTILISATION ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, en particulier en présence d’enfants, prenez toujours des précautions de sécurité de base, entre autres : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION - TENEZ À L’ÉCART DE L’EAU DANGER L’appareil est sous tension électrique même lorsque l’interrupteur est en position arrêt. Pour réduire le risque d’électrocution : 1.
10. N’utilisez pas votre machine à l’extérieur ou à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré. 11. N’utilisez pas de rallonge pour l’alimentation de l’appareil. 12. Les surfaces de cet appareil peuvent être chaudes pendant l’utilisation. Ne touchez pas les surfaces chauffées avec vos yeux ou votre peau nue. 13. Mettez toujours le bouton marche/arrêt en position arrêt avant de brancher ou de débrancher l’unité. 14.
Informations sur le Produit Les fonctions et accessoires suivants sont inclus avec votre presse à repasser. Inspectez soigneusement le matériau d’emballage car certaines pièces sont expédiées dans un emballage en polystyrène. Pour obtenir les éventuelles pièces manquantes, reportez-vous à la section Assistance clientèle de ce manuel. WAIT STEAM READY C Auto-Steam MAN-Steam NYLO N SILK WOOL COTTO N LINEN MODE ON/OFF Mode Select Steam FONCTIONS ET ACCESSOIRES 1. Poignée 2. Bouton de verrouillage 3.
DESCRIPTIONS DES FONCTIONS ET ACCESSOIRES 1. Poignée – soulève et abaisse la plaque de repassage. Permet également de transporter l’unité. 2. Bouton de verrouillage – verrouille ensemble la plaque de repassage et la table à repasser. 3. Plaque de repassage – grande surface à température contrôlée qui chauffe et repasse le tissu. 4. Table à repasser – surface rembourrée sur laquelle est placé le tissu pour le repassage. 5. Réservoir d’eau – contient l’eau nécessaire pour produire de la vapeur. 6.
Utilisation de la Presse à Repasser Intelligent À PROPOS DE L’ARRÊT AUTOMATIQUE La fonction d’arrêt automatique inclut un arrêt et un réveil automatiques. Ces fonctions de sécurité désactivent l’alimentation électrique vers le chauffage lorsque la plaque de repassage est restée fermée sur la table à repasser pendant plus de 10 secondes. La désactivation du chauffage est signalée par un bip sonore. La fonctionnalité du chauffage est restaurée lorsque la plaque de repassage est remontée.
Utilisation de la Presse à Repasser Intelligent 3. Placez le tissu à plat sur la table à repasser. 4. La presse à repasser Intelligent est prête lorsque le voyant indicateur de repassage s’allume. Pour le repassage de laine, coton ou lin, vous pouvez choisir de projeter un jet de vapeur à l’aide des boutons de jet de vapeur. Cette fonction est disponible lorsque le voyant indicateur de jet de vapeur prêt s’allume. Consultez la section « Vapeur » avant d’appliquer de la vapeur. 5.
Utilisation de la Presse à Repasser Intelligent CONSEILS POUR LE REPASSAGE ET L’UTILISATION DE VAPEUR REPASSAGE DE PANTALONS 1. Placez le coussin de repassage sous la taille du pantalon et repassez. Continuez à repositionner la taille jusqu’à ce que le repassage soit terminé. 2. Pour repasser la couture d’entrejambe, placez le coussin de repassage sous la zone à repasser. 3. Placez la zone plissée sur la table à repasser. Lissez soigneusement les plis, puis repassez.
Utilisation de la Presse à Repasser Intelligent • Placez un chiffon humide sur le tissu avant de repasser. Ceci facilitera la tâche avec les plis tenaces ou les tissus lourds. • Pour repasser de grands morceaux de tissu, placez tout le morceau derrière la table à repasser. Tirez le tissu vers vous au-dessus de la table à repasser et abaissez la plaque de repassage. Repassez le tissu en sections jusqu’à ce que la tâche soit terminée.
Dépannage PROBLÈME L’unité ne chauffe pas et ne produit pas de vapeur. Le voyant indicateur d’alimentation ne s’allume pas. L’unité ne chauffe pas et ne produit pas de vapeur. Le voyant indicateur d’alimentation ne s’allume pas. CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’unité n’est pas branchée. Branchez à une prise électrique. Le disjoncteur/disjoncteur de fuite de terre domestique s’est déclenché ou a grillé un fusible. Réinitialisez le disjoncteur/disjoncteur de fuite de terre ou remplacez le fusible.
Garantie GARANTIE LIMITÉE IMPORTANT : CONSERVEZ CE DOCUMENT ET RANGEZ-LE À UN ENDROIT SÛR ! La presse à repasser Intelligent est garantie sans défauts de matériaux et de main d’œuvre. La garantie pour les câbles et les pièces électroniques de la presse à repasser Intelligent est valable pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat.
SINGER et le motif de camée « S » sont des marques déposées de The Singer Company Limited, S.à.r.l ou ses Entrée adaptateur: 120V~,60Hz / 220-240V~, 50-60Hz Puissance: 1500 watts/ 1500-1785 watts *Veuillez vous référer au produit pour l’évaluation réelle, en fonction de la région.
MODELO ESP260T - 66.04 Português Intelligent Steam Press Manual de Instruções Leia todas as instruções antes de usar.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR E MANTENHA-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. Ao usar aparelhos elétricos, especialmente na presença de crianças, sempre devem ser tomadas precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR – MANTENHA LONGE DA ÁGUA PERIGO Qualquer eletrodoméstico está eletricamente ativo, mesmo quando o interruptor estiver desligado.Para reduzir o risco de morte por choque elétrico: 1.
11. Não use um cabo de extensão para operar o aparelho. 12. As superfícies deste aparelho podem estar quentes durante o uso. Não permita que os olhos ou a pele nua toquem as superfícies aquecidas. 13. Sempre coloque o interruptor On/Off na posição “Off” antes de conectar ou desconectar a unidade. 14. Sempre deixe o aparelho esfriar por pelo menos 30 minutos antes de guardá-lo. 15. Não mova o aparelho sem desconectá-lo. 16. Desconecte o aparelho antes de encher com água. Não encha demais. 17.
Informações Sobre o Produto As seguintes características e acessórios estão incluídos na sua Steam Press. Inspecione cuidadosamente o material da embalagem, pois algumas peças são enviadas dentro da embalagem de isopor. Para obter possíveis peças em falta, consulte a seção “Suporte ao consumidor” deste manual. WAIT STEAM READY C Auto-Steam MAN-Steam NYLO N SILK WOOL COTTO N LINEN MODE ON/OFF Mode Select Steam CARACTERÍSTICAS E ACESSÓRIOS 1. Alça 2. Botão de bloqueio 3. Prancha móvel 4.
CARACTERÍSTICAS E DESCRIÇÕES DOS ACESSÓRIOS 1. Alça – levanta e abaixa a prancha móvel. Também usada para transportar a unidade. 2. Botão de bloqueio – trava a prancha móvel na tábua de passar. 3. Prancha móvel – grande superfície de temperatura controlada que aquece e prensa o tecido. 4. Tábua de passar – superfície acolchoada onde o tecido é colocado para ser prensado. 5. Tanque de água – mantém a água necessária para produzir vapor. 6.
Usando a Intelligent Steam Press SOBRE O DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO A função de desligamento automático inclui tanto um desligamento automático quanto um despertador automático. Esses recursos multifuncionais de segurança desativam a energia elétrica do aquecedor quando a prancha móvel é deixada fechada na tábua de passar por mais de 10 segundos. A desativação do aquecedor é indicada por um sinal sonoro. A funcionalidade do aquecedor é restaurada quando a prancha móvel volta a ser levantada.
Usando a Intelligent Steam Press 3. Coloque o tecido plano sobre a tábua de passar. 4. A Intelligent Steam Press está pronta quando acender a luz indicadora de prensagem. Se for prensar lã, algodão ou linho, você pode optar por pulverizar um jato de vapor usando os botões de jato de vapor. Essa função está disponível assim que acender a luz indicadora de vapor pronto. Veja a seção “Vapor” antes de aplicar vapor. 5. Para prensar, abaixe a prancha móvel suavemente no tecido e na tábua de passar.
Usando a Intelligent Steam Press DICAS DE PRENSAGEM E VAPOR PRENSANDO CALÇAS 1. Coloque a almofada auxiliar sob o cós e pressione. Continue reposicionando o cós até que ele esteja completamente prensado. 2. Para prensar a costura das entrepernas, coloque a almofada auxiliar sob a área a ser prensada. 3. Posicione a área pregueada sobre a tábua. Ajeite cuidadosamente as pregas e prense. PRENSANDO CAMISAS E BLUSAS 1. Primeiro, posicione a costura do ombro na tábua de passar e prense. 2.
Usando a Intelligent Steam Press • Coloque um pano úmido sobre o tecido antes de prensar. Isso ajudará com tecidos enrugados e mais pesados. • Para prensar grandes pedaços de tecido, coloque a peça inteira atrás da tábua de passar. Puxe o tecido na sua direção sobre a tábua de passar e abaixe a prancha móvel. Prense o tecido em seções até completá-lo. • Posicione o bordado com a face para baixo na tábua de passar para reduzir o desgaste e evitar danos em áreas delicadas. USO DA ALMOFADA AUXILIAR 1.
Solução de Problemas PROBLEMA A unidade não aquece nem produz vapor. A luz indicadora de energia não acende. A unidade não aquece nem produz vapor. A luz indicadora de energia não acende. POSSÍVEL CAUSA A unidade não está conectada. Conecte à tomada elétrica. O disjuntor do circuito doméstico/ interruptor de falha de aterramento disparou ou queimou um fusível. Reinicie o disjuntor do circuito/falha de aterramento, o interruptor ou substitua o fusível.
Garantia GARANTIA LIMITADA IMPORTANTE: GUARDE ESTE DOCUMENTO E MANTENHA-O EM UM LUGAR SEGURO! A Intelligent Steam Press possui garantia de estar livre de defeitos de material e mão de obra. A garantia para a fiação e peças eletrônicas da Intelligent Steam Press é por um período de um (1) ano a partir da data da compra. A garantia para todas as outras partes da Intelligent Steam Press é por um período de noventa (90) dias a partir da data da compra.
SINGER, e o logo “S” são marcas exclusivas da The ©2019 The Singer Company Limited, S.a.r.l. ou suas Entrada do Adaptador: 120V~,60Hz / 220-240V~, 50-60Hz Potência: 1500 watts / 1500-1785 watts *Por favor, consulte o produto para avaliação real, dependendo da região.
MODELL ESP260T - 66.04 Intelligent Steam Press Deutsche Gebrauchsanleitung Bitte lesen Sie sich die Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTER AUF. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, insbesondere bei Anwesenheit von Kindern. Dazu gehört: LESEN SIE SICH VOR GEBRAUCH DIE ANLEITUNG DURCH UND HALTEN SIE DAS GERÄT ÄUẞERLICH VON WASSER FERN GEFAHR Elektrogeräte stehen auch dann unter Spannung, wenn sie ausgeschaltet sind.
10. Die Maschine weder im Außenbereich noch in Bereichen verwenden, in denen Aerosole (Sprays) verwendet werden oder Sauerstoff zugeführt wird. 11. Das Gerät nicht mit Verlängerungskabel verwenden. 12. Die Oberflächen dieses Gerätes können bei Gebrauch heiß sein. Augen und bloße Haut nicht mit erwärmten Oberflächen in Berührung kommen lassen. 13. Vor dem Einstecken oder Abziehen des Netzsteckers den Hauptschalter am Gerät immer ausschalten. 14.
Produktinformationen Ihre Dampfbügelpresse bietet die folgenden Funktionen und Zubehörteile. Das Verpackungsmaterial sorgfältig prüfen, da einige Teile in Styropor verpackt versandt werden. Wie Sie eventuell fehlende Teile erhalten, entnehmen Sie dem Abschnitt „Kundendienst“ dieses Handbuchs. WAIT STEAM READY C Auto-Steam MAN-Steam NYLO N SILK WOOL COTTO N LINEN MODE ON/OFF Mode Select Steam LEISTUNGSMERKMALE UND ZUBEHÖR 1. Spiegeln 2. Feststellknopf 3. Pressfläche 4. Bügelbrett 5.
LEISTUNGSMERKMALE UND ZUBEHÖR BESCHREIBUNG 1. Griff: zum Anheben und Absenken der Pressfläche. Auch zum Tragen des Gerätes. 2. Feststellknopf: zum Feststellen der Pressfläche am Bügelbrett. 3. Pressfläche: große temperaturgesteuerte Fläche zum Erwärmen und Glätten von Stoff. 4. Bügelbrett: gepolsterter Fläche, auf die der zu glättende Stoff gelegt wird. 5. Wasserbehälter: mit dem Wasser im Behälter wird der Dampf erzeugt. 6. Dampftasten: rechts und links vom Griff; bei Betätigung stößt das Gerät Dampf aus.
Verwendung der Intelligent Steam Press INFO ZUR ABSCHALTAUTOMATIK Die Abschaltautomatik des Gerätes umfasst auch eine Einschaltautomatik. Diese MultifunktionsSicherheitseinrichtung schaltet den Strom zum Heizelement ab, sobald die Pressfläche länger als 10 Sekunden am Bügelbrett anliegt. Beim Ausschalten des Heizelements ist ein Signalton zu hören. Beim Wiederanheben der Pressfläche wird die Heizfunktion wieder eingeschaltet.
Verwendung der Intelligent Steam Press 3. Legen Sie den Stoff flach auf das Bügelbrett. 4. Die Intelligent Steam Press ist einsatzbereit, wenn die Bügelstatusanzeige aufleuchtet. Beim Glätten von Wolle, Baumwolle oder Leinen kann es hilfreich sein, mit den Dampftasten zusätzlichen Dampf zu erzeugen. Diese Funktion steht zur Verfügung, sobald die Dampfstatusanzeige aufleuchtet. Wie Sie zusätzlichen Dampf erzeugen, entnehmen Sie dem Abschnitt „Dampfoptionen“. 5.
Verwendung der Intelligent Steam Press TIPPS ZUM GLÄTTEN MIT UND OHNE DAMPF HOSEN GLÄTTEN 1. Legen Sie das Bügelkissen unter den Hosenbund und glätten Sie. Drehen Sie den Hosenbund nach und nach, bis er vollständig geglättet ist. 2. Legen Sie das Bügelkissen anschließend unter die Innennaht, um diese zu glätten. 3. Legen Sie einen Bereich mit (Bund-)Falten auf das Bügelbrett. Ordnen Sie die Falten nach Wunsch an und plätten Sie sie. Wiederholen Sie den Vorgang mit allen anderen Faltenbereichen.
Verwendung der Intelligent Steam Press • Besonders hartnäckige Knitterfalten lassen sich glätten, wenn sie vorher leicht mit Wasser aus der Sprühflasche befeuchtet werden. • Besonders engmaschige Stoffe und hartnäckige Knitterfalten lassen sich mit einem feuchten Bügeltuch einfacher glätten. • Beginnen Sie beim Glätten größerer Stoffstücke zunächst an einem Rand und legen Sie den restlichen Stoff hinter das Bügelbrett.
Fehlerbehebung PROBLEM Das Gerät wird nicht warm und Perzeugt keinen Dampf. Die Netzstatusanzeige leuchtet nicht. Das Gerät wird nicht warm und Perzeugt keinen Dampf. Die Netzstatusanzeige leuchtet nicht. Es wird nur sehr wenig oder unregelmäßig Dampf erzeugt. MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Gerätestecker ist nicht angeschlossen. Das Netzkabel in eine Steckdose stecken. Ein Leistungs- bzw. FehlerstromschutzDen Leistungs- bzw.
Garantie BESCHRÄNKTE GARANTIE WICHTIG: DIESES DOKUMENT AN EINEM SICHEREN ORT AUFBEWAHREN! Für die Intelligent Steam Press gilt eine Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Für Verkabelung und Elektronikteile der Intelligent Steam Press gilt eine Garantie von einem (1) Jahr ab Kaufdatum. Für alle sonstigen Teile der Intelligent Steam Press gilt eine Garantie von neunzig (90) Tagen ab Kaufdatum.
SINGER und das Cameo „S“-Design sind exklusive Warenzeichen von The Singer Company Limited, S.a.r.l oder zugehörigen Tochterunternehmen. ©2019 The Singer Company Limited, S.a.r.l. oder zugehörige Tochterunternehmen. Alle Rechte vorbehalten. Adaptereingang: 120V ~,60Hz / 220-240V ~, 50-60Hz Leistung: 1500 Watt / 1500-1785 Watt *Die tatsächliche Bewertung entnehmen Sie bitte dem Produkt, abhängig von der Region.
MODELLO ESP260T - 66.04 Pressa a Vapore Intelligente Italiano Manuale di Istruzioni Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MATERIALE PRIMA DELL’USO E CONSERVARLO PER FUTURI RIFERIMENTI. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, specialmente in presenza di bambini, si devono adottare sempre le seguenti precauzioni di sicurezza di base, tra cui: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO – TENERE LONTANO DALL’ACQUA PERICOLO Qualsiasi apparecchio è sotto tensione elettrica anche quando l’interruttore è spento.
10. Non utilizzare all’esterno dove si stiano utilizzando prodotti aerosol (spray) o si stia somministrando ossigeno. 11. Non utilizzare una prolunga per azionare la macchina. 12. Le superfici della macchina potrebbero essere calde durante l’utilizzo. Non toccare le superfici riscaldate con gli occhi o la pelle nuda. 13. Impostare sempre su “Off” l’interruttore di accensione/spegnimento prima di collegare o scollegare la macchina dalla presa della corrente. 14.
Informazioni sul Prodotto La pressa a vapore comprende le funzionalità e gli accessori indicati di seguito. Controllare attentamente il materiale di imballaggio perché alcuni componenti vengono inviati in imballi di polistirolo. Per richiedere eventuali parti mancanti, consultare la sezione Assistenza al consumatore del presente manuale. WAIT STEAM READY C Auto-Steam MAN-Steam NYLO N SILK WOOL COTTO N LINEN MODE ON/OFF Mode Select Steam FUNZIONALITÀ E ACCESSORI 1. Maniglia 2. Manopola di blocco 3.
DESCRIZIONI DI FUNZIONALITÀ E ACCESSORI 1. Maniglia: solleva e abbassa la piastra di stiro. Serve anche per trasportare la macchina. 2. Manopola di blocco: blocca insieme la piastra e l’asse da stiro. 3. Piastra di stiro: ampia superficie con temperatura controllata che riscalda e stira il tessuto. 4. Asse da stiro: superficie imbottita sul quale viene appoggiato il tessuto da stirare. 5. Serbatoio dell’acqua: contiene l’acqua necessaria per produrre il vapore. 6.
Utilizzo Della Pressa a Vapore Intelligente SPEGNIMENTO AUTOMATICO La funzionalità di spegnimento automatico comprende anche la riattivazione automatica. Si tratta di una funzionalità di sicurezza multipla che stacca la corrente elettrica dalla caldaia quando la piastra rimane abbassata sull’asse da stiro per oltre 10 secondi. La disattivazione della caldaia è indicata da un segnale acustico. La funzionalità della caldaia si ripristina quando la piastra viene sollevata di nuovo.
Utilizzo Della Pressa a Vapore Intelligente 3. Appoggiare il tessuto sull’asse. 4. La pressa a vapore intelligente è pronta quando l’indicatore luminoso della stiratura si accende. Per stirare lana, cotone o lino, è possibile emettere un getto di vapore con gli appositi pulsanti. Questa funzione è disponibile quando l’indicatore luminoso Getto di vapore pronto si accende. Prima di usare il vapore, v. la sezione “Vapore”. 5. Per stirare, abbassare delicatamente la piastra sul tessuto e sull’asse.
Utilizzo Della Pressa a Vapore Intelligente SUGGERIMENTI PER LA STIRATURA E L’USO DEL VAPORE STIRATURA DI PANTALONI 1. Collocare il cuscino da stiro sotto il girovita e abbassare la piastra. Continuare a riposizionare il girovita fino a stirarlo completamente. 2. Per stirare l’interno della cucitura, posizionare il cuscino sotto la zona da stirare. 3. Appoggiare sull’asse la zona con la piega. Stendere le pieghe con cura e stirare. STIRATURA DI CAMICIE E CAMICETTE 1.
Utilizzo Della Pressa a Vapore Intelligente • Appoggiare un panno umido sul tessuto prima di abbassare la piastra per agevolare la stiratura di grinze ostinate e di tessuti pesanti. • Per stirare teli grandi, collocare tutto il tessuto dietro l’asse, tirarlo verso di sé da sopra l’asse e abbassare la piastra. Stirare il tessuto in sezioni fino a terminare. • Stirare i ricami dal rovescio per limitare l’usura ed evitare di rovinare le zone delicate. USO DEL CUSCINO DA STIRO 1.
Risoluzione dei Problemi PROBLEMA La macchina non si scalda e non emette vapore. L’indicatore luminoso di alimentazione non si accende. ULa macchina non si scalda e Pon emette vapore. L’indicatore luminoso di alimentazione non si accende. L’emissione dei getti di vapore intermittent. CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE La spina della macchina non è inserita. Inserire la spina nella presa.
Garanzia GARANZIA LIMITATA IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTO DOCUMENTO E RIPORLO IN UN LUOGO SICURO! Per la pressa a vapore intelligente si garantisce l’assenza di difetti di materiale e di lavorazione. La garanzia per il cablaggio e le parti elettroniche della pressa a vapore intelligente ha una durata di un (1) anno dalla data di acquisto. La garanzia per tutte le altre parti della pressa a vapore intelligente ha una durata di novanta (90) giorni dalla data di acquisto.
SINGER e il design di Cameo “S” sono marchi esclusivi di Tutti i diritti riservati. Ingresso scheda: 120V ~, 60Hz / 220-240V ~, 50-60Hz Potenza: 1500 watt / 1500-1785 watt *Fare riferimento al prodotto per la valutazione effettiva, a seconda della regione.
MODEL ESP260T - 66.04 Intelligent Steam Press Návod k Použití Čeština Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Při používání elektrických spotřebičů, zvláště pokud jsou přítomny děti, je třeba vždy dbát na základní bezpečnostní opatření zahrnující následující: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY - UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH VODY NEBEZPEČÍ Každý přístroj je pod napětím, i když je spínač vypnutý. Jak snížit nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem: 1.
11. K provozu přístroje nepoužívejte prodlužovací kabel. 12. Povrchy tohoto přístroje mohou být při používání horké. Zabraňte kontaktu očí nebo holé kůže s horkými povrchy. 13. Před zapojením přístroje do sítě nebo odpojením přístroje ze sítě vždy přepněte spínač zapnutí/vypnutí do polohy „Vyp“. 14. Před uložením vždy nechejte přístroj alespoň třicet minut vychladnout. 15. Přístrojem nepohybujte, pokud jste jej předtím neodpojili. 16. Před plněním vodou přístroj odpojte od sítě. Přístroj nepřeplňujte. 17.
Informace o Výrobku Součástí napařovacího žehlícího lisu jsou následující funkce a příslušenství. Pečlivě zkontrolujte obalový materiál, protože některé součásti jsou dodávány v polystyrenových obalech. Pro zajištění případných chybějících součástí viz oddíl Zákaznické služby v tomto návodu. WAIT STEAM READY C Auto-Steam MAN-Steam NYLO N SILK WOOL COTTO N LINEN MODE ON/OFF Mode Select Steam VLASTNOSTI A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Držadlo 2. Zajišťovací knoflík 3. Lisovací deska 4. Žehlicí deska 5.
POPIS FUNKCÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Držadlo – zvedá a spouští lisovací desku. Používá se také k přenášení přístroje. 2. Zajišťovací knoflík – zamkne lisovací desku a žehlicí desku k sobě. 3. Lisovací deska – velká plocha s regulací teploty, která zahřívá a lisuje, resp. žehlí látku. 4. Žehlicí deska – čalouněný povrch, na který se pokládá látka určená k vyžehlení. 5. Nádržka na vodu – obsahuje vodu potřebnou k výrobě páry. 6.
Použití Intelligent Steam Press AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ Funkce automatického vypnutí zahrnuje automatické vypnutí i automatické probuzení. Tyto multifunkční bezpečnostní funkce deaktivují elektrické napájení topného tělesa, pokud je lisovací deska nechána zavřená na žehlící desce déle než 10 sekund. Deaktivace topného tělesa je signalizována pípnutím. Funkce ohřevu se obnoví, jakmile lisovací desku opět zvednete.
Použití Intelligent Steam Press 3. Položte tkaninu rovně na žehlicí desku. 4. Inteligentní napařovací žehlící lis je připraven k použití, jakmile se rozsvítí kontrolka žehlení. Pokud žehlíte vlnu, bavlnu nebo len, můžete zvolit použití páry pomocí tlačítek parního rázu. Tato funkce je k dispozici, jakmile se rozsvítí kontrolka připravenosti páry. Před použitím páry viz oddíl „Napařování“. 5. Pro žehlení pomalu spusťte lisovací desku dolů na látku a žehlící desku.
Použití Intelligent Steam Press TIPY PRO ŽEHLENÍ A NAPAŘOVÁNÍ ŽEHLENÍ KALHOT 1. Vložte pod pas žehlící polštářek a žehlete. Pokračujte v posouvání pasu, dokud není úplně vyžehlen. 2. K vyžehlení vnitřního švu umístěte pod žehlenou část žehlící polštářek. 3. Umístěte plisovanou plochu na žehlicí desku. Pečlivě složte plisé a vyžehlete. ŽEHLENÍ KOŠIL A HALENEK 1. Položte sedlo na žehlící desku a vyžehlete. 2. Položte rukávy na žehlicí desku s přeložením rovnoběžně s dlouhým švem a vyžehlete. 3.
Použití Intelligent Steam Press • Před žehlením položte na látku vlhký hadřík. To Vám pomůže s odolnými záhyby nebo s těžkými materiály. • Chcete-li vyžehlit velké kusy tkaniny, umístěte celý díl za žehlicí desku. Tahejte látku k sobě přes žehlicí desku a spouštějte lisovací desku. Žehlení provádějte po částech, dokud nevyžehlíte celou látku. Výšivky položte lícem na žehlicí desku, aby se snížilo opotřebení a zabránilo poškození citlivých částí. POUŽÍVÁNÍ ŽEHLÍCÍHO POLŠTÁŘKU 1.
Odstraňování Závad PROBLÉM Přístroj se nezahřeje a nenapařuje. Kontrolka napájení nesvítí. . Přístroj se nezahřeje a nenapařuje. Kontrolka napájení nesvítí. Výstup parního rázu je slabý nebo přerušovaný. MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Přístroj není zapojen. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Došlo k zareagování domovního jističe/uzemnění nebo ke spálení pojistky. Resetujte jistič/uzemnění nebo vyměňte pojistku. Potřebujete-li pomoc, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Záruka OMEZENÁ ZÁRUKA DŮLEŽITÉ: TENTO DOKUMENT ULOŽTE NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ! Na inteligentní napařovací žehlící lis je poskytována záruka na vady materiálu a zpracování. Záruka na elektroinstalaci a elektronické součásti žehlícího lisu je poskytována na dobu jednoho (1) roku od data zakoupení. Záruka na všechny ostatní části žehlícího lisu je poskytována na dobu devadesáti (90) dní od data zakoupení.
SINGER a Cameo “S” Design jsou výhradní ochranné známky společnosti The Singer Company Limited, S.a.r.l. nebo jejích přidružených společností. ©2019 The Singer Company Limited, S.a.r.l. nebo její přidružené společnosti. Všechna práva vyhrazena. Vstup adaptéru: 120V~, 60Hz / 220-240V~, 50-60Hz Výkon: 1500 wattů / 1500-1785 wattů *Aktuální hodnocení najdete v závislosti na regionu.
MODEL ESP260T - 66.04 Intelligent Steam Press Kullanım Kılavuzu Türk Ürünü kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI LÜTFEN ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. Elektrikli aletler kullanılırken, özellikle de yakında çocuklar varken, temel güvenlik önemleri alınmalıdır. Bunlardan bazıları: ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN - SUDAN UZAK TUTUN TEHLİKE Elektrikli tüm aletler, anahtar kapalı konumdayken bile elektrik almaktadır. Elektrik çarpması sonucu ölüm riskini azaltmak için: 1.
12. Bu cihazın yüzeyleri, kullanımdayken sıcak olabilir. Sıcak yüzeylere gözlerin veya çıplak cildin temas etmesine izin vermeyin. 13. Ünitenin fişini takmadan veya fişini çıkarmadan önce Açık/Kapalı Düğmesini her zaman “Kapalı” konumuna getirin. 14. Cihazı saklamaya kaldırmadan önce her zaman en az otuz dakika soğumaya bırakın. 15. Cihazın fişini çıkarmadan cihazı taşımayın. 16. Cihazı suyla doldurmadan önce cihazın fişini çekin. Suyu aşırı doldurmayın. 17.
Ürün Bilgileri Aşağıdaki özellikler ve aksesuarlar, buharlı ütünüzle birlikte sağlanmıştır. Gönderilen bazı parçalar strafor ambalaja sahip olduğu için ambalaj malzemesini dikkatle inceleyin. Olası kayıp parçaları edinmek için bu kılavuzun Tüketici Desteği bölümüne başvurun. WAIT STEAM READY C Auto-Steam MAN-Steam NYLO N SILK WOOL COTTO N LINEN MODE ON/OFF Mode Select Steam ÖZELLİKLER VE AKSESUARLAR 1. Tutacak 2. Kilitleme Düğmesi 3. Ütü Plakası 4. Ütü Masası 5. Su Tankı 6.
ÖZELLİKLER VE AKSESUARLARIN AÇIKLAMALARI 1. Tutacak – Ütü Plakasını yükseltip alçaltır. Üniteyi taşımak için de kullanılır. 2. Kilitleme Düğmesi – Ütü Plakası ve Ütü Masasını birbirine kilitler. 3. Ütü Plakası – büyük ve sıcaklığı kontrol edilebilen bir yüzeydir, ısınır ve kumaşı ütüler. 4. Ütü Masası – kumaşın ütülenmek üzere yerleştirildiği kılıflı yüzey. 5. Su Tankı – buhar üretmek için gerekli suyu barındırır. 6.
Intelligent Steam Press’i Kullanırken OTOMATİK KAPATMA HAKKINDA Otomatik Kapatma özelliğinde hem Otomatik Kapatma hem de Otomatik Uyandırma özelliği bulunur. Çok işlevli bu güvenlik özellikleri, Ütü Plakası Ütü Masasının üzerinde 10 saniyeden uzun süre kapalı bırakıldığında otomatik olarak ısıtıcıya giden elektrik akımını devre dışı bırakır. Isıtıcının devre dışı bırakıldığı bir bip sesiyle belirtilir. Ütü Plakası kaldırıldığında Isıtıcı İşlevi geri başlatılır.
Intelligent Steam Press’i Kullanırken 3. Kumaşı Ütü Masasına düz şekilde serin. 4. Ütü Gösterge Işığı yandığında Intelligent Steam Press kullanıma hazırdır. Yün, pamuk veya keten kumaş ütülüyorsanız Buhar Püskürtme Düğmelerini kullanarak buhar püskürtebilirsiniz. Buhar Püskürtme Hazır Gösterge Işığı yandığında bu özellik kullanıma hazırdır. Buhar uygulamadan önce “Buhar” bölümüne göz atın. 5. Ütülemek için Ütü Plakasını hafifçe kumaşa ve Ütü Masasına doğru indirin.
Intelligent Steam Press’i Kullanırken ÜTÜLEME VE BUHARLAMA İPUÇLARI PANTOLON ÜTÜLEMEK 1. Ütü Yastığını bel kısmının altına yerleştirin ve ütüleyin. Tamamen ütüleninceye kadar bel kısmını yeniden konumlandırmaya devam edin. 2. İç dikişi ütülemek için ütülenecek bölgenin altına Ütü Yastığını yerleştirin. 3. Plise olan bölgeyi Ütü Masasının üzerine yerleştirin. Pliseleri dikkatlice katlayın ve ütüleyin. GÖMLEK VE BLUZ ÜTÜLEMEK 1. Öncelikle omuz robasını Ütü Masasına yerleştirin ve ütüleyin. 2.
Intelligent Steam Press’i Kullanırken • Ütülemeden önce kumaşın üzerine nemli bez yerleştirin. İnatçı kırışıklıklar veya ağır kumaşlarda yardımcı olacaktır. • Büyük kumaş parçalarını ütülemek için tüm parçayı Ütü Masasının arkasına yerleştirin. Ütü Masasının üzerinden kumaşı kendinize doğru çekin ve Ütü Plakasını indirin. Tamamlanana kadar kumaşı parça parça ütüleyin. • Hassas bölgelerin zarar görmemesi ve aşınmanın azaltılması için nakışları Ütü Masasına yüzüstü şekilde yerleştirin.
Sorun Giderme ve Garanti SORUN Ünite ısınmıyor ve buhar üretmiyor. Güç Gösterge Işığı yanmıyor. Ünite ısınmıyor ve buhar üretmiyor. Güç Gösterge Işığı yanmıyor. Buhar Püskürtme zayıf veya kesik kesik çıkıyor. OLASI NEDEN ÇÖZÜM Ünite fişe takılı değil. Fişi elektrik prizine takın. Ev Devre Kesici/Topraklama Şalteri veya sigorta attı. . Sigortayı/Topraklama Şalterini yeniden ayarlayın veya sigortayı değiştirin. Yardım gerekiyorsa nitelikli bir elektrik tesisatçısıyla görüşün.
Garanti Bu garanti yalnızca Intelligent Steam Press’in orijinal sahibi ve tüketicisi tarafından kullanılabilir, başkasına aktarılamaz veya atanamaz. İstisnalar veya Sınırlamalar • Bu garanti kapsamında hizmet yalnızca 48 bitişik eyalet, Alaska, Hawaii ve Kanada’da alınabilir. • Intelligent Steam Press’in garantisi yalnızca normal ev tipi (ticari olmayan) kullanım için geçerlidir.
SINGER ve Cameo “S” Design, The Singer Company Limited, S.a.r.l şirketinin veya iştiraklerinin özel ticari markalarıdır. ©2019 The Singer Company Limited, S.a.r.l. veya İştirakleri. Tüm hakları saklıdır.