E G F S I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl HR-150TEC HR-200TEC User’s Guide Bedienungsanleitung Mode d’emploi Guía del usuario Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttäjän opas Brugsvejledning Guia do Usuário Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan SA0603-B HR150TEC_EU15_Cover.p65 2-3 Printed in China Imprimé en Chine 06.3.
GUIDELINES LAID DOWN BY FCC RULES FOR USE OF THE UNIT IN THE U.S.A. (not applicable to other areas). NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
English INDEX NOTICE ............................................................... 1 kHandling the Calculator .............................................. 1 kBattery Operation ....................................................... 1 kAC Operation .............................................................. 1 kAbout the Input Buffer ................................................ 1 SETTINGS ........................................................ 16 kTo Load Batteries ...............................
Deutsch INHALT HINWEIS ............................................................. 2 kHandhabung des Rechners ........................................ 2 kBatteriebetrieb ............................................................ 2 kNetzbetrieb ................................................................. 2 kÜber den Eingabepuffer ............................................. 2 EINSTELLUNGEN ............................................ 16 kEinsetzen der Batterien ....................................
Français INDEX NOTICE ............................................................... 3 kA propos de la calculatrice ......................................... 3 kA propos des piles ...................................................... 3 kAlimentation secteur ................................................... 3 kA propos du tampon d’entrée ..................................... 3 OPERATIONS ................................................... 16 kChargement des piles ........................................
Español ÍNDICE AVISO ................................................................. 4 kManejo de la calculadora ........................................... 4 kOperación por pilas .................................................... 4 kOperación por CA ....................................................... 4 kAcerca de la memoria intermedia de entrada ............ 4 AJUSTES ......................................................... 16 kPara colocar las pilas ..............................................
Italiano INDICE INFORMAZIONI .................................................. 5 kModo d’impiego della calcolatrice .............................. 5 kFunzionamento a pile ................................................. 5 kFunzionamento a corrente alternata (CA) .................. 5 kCenni sul buffer di immissione ................................... 5 REGOLAZIONI ................................................. 16 kPer sostituire le pile ..................................................
Svenska INNEHÅLL ATT OBSERVERA .............................................. 6 kRäknarens hantering .................................................. 6 kBatteridrift ................................................................... 6 kNätanslutning ............................................................. 6 kInmatningsbuffert ........................................................ 6 INSTÄLLNINGAR ............................................. 16 kIsättning av batterier .............................
Nederlands INDEX OPMERKING ...................................................... 7 kHanteren van de calculator ........................................ 7 kWerking op batterijen ................................................. 7 kWerking op netspanning ............................................. 7 kBetreffende de invoerbuffer ........................................ 7 INSTELLING ..................................................... 16 kVervangen van de batterijen .....................................
Norsk INDEKS MERKNADER ..................................................... 8 kHåndtering av kalkulatoren ......................................... 8 kHåndtering av batteriet ............................................... 8 kTilkopling til nettet ....................................................... 8 kAngående innmatingsbufferen ................................... 8 INNSTILLINGER .............................................. 16 kIsetting av batteriene ................................................
Suomi SISÄLTÖ HUOMAUTUKSIA ............................................... 9 kLaskimen käsittely ...................................................... 9 kKäyttö paristolla .......................................................... 9 kKäyttö vaihtovirralla .................................................... 9 kTietoja syöttömuistista ................................................ 9 KÄYTTÖKUNTOON LAITTAMINEN ................ 16 kParistojen asetus ......................................................
Dansk INDHOLDSFORTEGNELSE BEMÆRK ......................................................... 10 kHvordan regnemaskinen skal behandles ................. 10 kAnvendelse med batterier ........................................ 10 kAnvendelse med lysnettet ........................................ 10 kOm indlæsningsbufferen .......................................... 10 INDSTILLINGER .............................................. 16 kHvordan batterierne sættes i ....................................
Português SUMÁRIO AVISO ............................................................... 11 kManuseio da Calculadora ......................................... 11 kOperação com Pilhas ............................................... 11 kOperação com Corrente Alternada .......................... 11 kSobre a Memória Intermediária de Entrada ............. 11 AJUSTES ......................................................... 16 kColocação das Pilhas ...............................................
Русский СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ...................................... 12 kОбращение с калькулятором ................................ kРабота на батареях ................................................ kРабота от сети ........................................................ kО входном буфере .................................................. 12 12 12 12 НАСТРОЙКА ................................................... 16 kУстановка батарей ................................................. kРабота от сети .
Magyar TARTALOMJEGYZÉK MEGJEGYZÉS ................................................. 13 kA számológép kezelése ........................................... 13 kElemes működés ...................................................... 13 kMűködtetés hálózatról .............................................. 13 kA beviteli tárolóról ..................................................... 13 BEÁLLÍTÁSOK ................................................. 16 kAz elemek behelyezése ........................................
Česky OBSAH POZNÁMKA ..................................................... 14 kZacházení s kalkulátorem......................................... 14 kNapájení z baterií ..................................................... 14 kNapájení ze sítě ........................................................ 14 kVstupní buffer (vyrovnávací paměť) .......................... 14 NASTAVENÍ ...................................................... 16 kVložení baterií .........................................................
Polski INDEKS UWAGA ............................................................ 15 kObsługiwanie kalkulatora ......................................... 15 kDziałanie baterii ........................................................ 15 kZasilanie prądem zmiennym .................................... 15 kOdnośnie bufora wejściowego .................................. 15 NASTAWIANIA ................................................. 16 kAby włożyć baterie ...................................................
SETTINGS EINSTELLUNGEN OPERATIONS AJUSTES REGOLAZIONI INSTÄLLNINGAR INSTELLING INNSTILLINGER KÄYTTÖKUNTOON LAITTAMINEN INDSTILLINGER AJUSTES НАСТРОЙКА BEÁLLÍTÁSOK NASTAVENÍ NASTAWIENIA k Paristojen asetus k Hvordan batterierne sættes i k Colocação das Pilhas k Установка батарей k Az elemek behelyezése k VloÏení baterií k Aby w∏o˝yç baterie k To Load Batteries k Einsetzen der Batterien k Chargement des piles k Para colocar las pilas k Per sostituire le pile k Isättning av batterier k Vervangen van de bat
k AC Operation k Netzbetrieb k Alimentation secteur k Operación por CA k Funzionamento a corrente alternata (CA) k Nätanslutning k Werking op netspanning k Tilkopling til nettet k Käyttö vaihtovirralla k Anvendelse med lysnettet k Operação com Corrente Alternada k Работа от сети k Mıködtetés hálózatról k Napájení ze sítû k Zasilanie pràdem zmiennym (z sieci) AD-A60024 k Replacing the Ink Roller (IR-40T) k Austauschen der Farbrolle (IR-40T) k Remplacement du rouleau encreur (IR-40T) k Cambiando el rodillo
k Loading the Paper Roll k Einsetzen der Papierrolle k Chargement du rouleau de papier k Colocación del rollo de papel k Caricamento del rotolo di carta k Isättning av pappersrullen k Inleggen van de papierrol k Isetting av papirrullen 1 k Paperirullan asetus k Isætning af papirrullen k Colocação do Rolo de Papel k Установка рулона бумаги k A papírtekercs betöltése k Nasazení papírové rolky k Wk∏adanie rolki papieru 2 “ON” 58mm × 80mm φ 3 4 – 18 – HR-150TEC_EU15_P.16-0214.p65 18 06.2.
GENERAL GUIDE ALLGEMEINE ANLEITUNG GUIDE GENERAL GUIA GENERAL GUIDA GENERALE ALLMÄN ÖVERSIKT ALGEMENE GIDS GENERELL VEILEDNING YKSITYISKOHTAISET TIEDOT GENEREL VEJLEDNING GUIA GERAL ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ÁLTALÁNOS ÚTMUTATÓ V·EOBECN¯ PRÒVODCE PORADNIK OGÓLNY ■ RESET Button • Pressing the RESET button deletes independent memory contents, conversion rate settings, tax rate settings, etc. Be sure to keep separate records of all important settings and numeric data to protect against accidental loss.
■ Nullstillingsknappen RESET • Når nullstillingsknappen RESET trykkes, vil innholdet lagret i det uavhengige minnet og innstillingene for valutakonverteringer, avgiftsrater, etc., slettes. Pass på å skrive ned en separat liste over alle viktige innstillinger og tall slik at tap av data unngås ved et uhell. • Trykk knappen RESET plassert på baksiden av kalkulatoren for å gjenopprette normal drift i tilfelle kalkulatoren ikke fungerer som den skal.
k About the Selectors Function Selector OFF : ON : Power is off. Power is on, but no printing is performed except when : is pressed to print a reference number. Calculations appear on the display only. PRINT : Power is on and printing is activated. Calculations also appear on the display. You cannot use the independent memory functions (q, w, E, y). ITEM : Power is on and printing is activated. The total number of addition and subtraction items is printed with the result when : and * are pressed.
■ A propos des sélecteurs Sélecteur de fonction OFF : ON : Pour mettre hors tension. Pour mettre sous tension mais sans imprimer sauf si vous appuyez sur : pour imprimer un numéro de référence. Les calculs sont affichés sur l’écran seulement. PRINT : L’alimentation et l’impression sont activées. Les calculs sont également affichés sur l’écran. Les fonctions des mémoires indépendantes (q, w, E, y) ne peuvent pas être utilisées. ITEM : L’alimentation et l’impression sont activées.
■ Cenni sui selettori Selettore di funzione OFF : ON : La calcolatrice è spenta. La calcolatrice è accesa ma la stampa non viene eseguita, tranne quando si preme : per stampare un numero di riferimento. I calcoli compaiono solo sul display. PRINT : La calcolatrice è accesa e la stampante è attivata. I calcoli compaiono anche sul display. Non è possibile usare le funzioni della memoria indipendente (q, w, E, y). ITEM : La calcolatrice è accesa e la stampante è attivata.
■ Betreffende de keuzeschakelaars Functiekeuzeschakelaar OFF : ON : De spanning is uit. De spanning is ingeschakeld maar er wordt niet afgedrukt wanneer de : toets ingedrukt wordt om een referentienummer af te drukken. De berekeningen verschijnen enkel in het display. PRINT : De spanning is ingeschakeld en het afdrukken geactiveerd. Berekeningen verschijnen ook in het display. U kunt de onafhankelijke geheugenfuncties (q, w, E, y) niet gebruiken.
■ Tietoja valitsimista Toiminnon valitsin OFF : ON : Virta on katkaistu. Virta on päällä, mutta tulostus ei käynnisty, paitsi silloin kun painetaan : näppäintä viitenumeron tulostamiseksi. Laskutoimitukset näkyvät ainoastaan näyttöruudussa. PRINT : Virta on päällä ja tulostus alkaa. Laskutoimitukset näkyvät myös näyttöruudussa. Et voi käyttää itsenäisen muistin toimintoja (q, w, E, y). ITEM : Virta on päällä ja tulostus alkaa.
■ Sobre os Seletores Seletor de função OFF : ON : A calculadora é desligada. A calculadora é ligada mas nenhuma impressão é realizada exceto quando a tecla : é pressionada para imprimir um número de referência. Os cálculos aparecem somente no mostrador. PRINT : A calculadora é ligada e a impressão é ativada. Os cálculos também aparecem no mostrador. Você não pode utilizar as funções da memória independente (q, w, E, y). ITEM : A calculadora é ligada e a impressão é ativada.
k A választókról Funkcióválasztó OFF : ON : Kikapcsolás A tápellátás be van kapcsolva, de nem történik nyomtatás, kivéve, ha egy hivatkozási szám nyomtatásához megnyomják a :-t. A számítások csak a kijelzőn jelennek meg. PRINT : A tápellátás be van kapcsolva, és a nyomtató aktiválva van. A számítások a kijelzőn is megjelennek. Nem használhat független memória funkciókat (q, w, E, y). ITEM : A tápellátás be van kapcsolva, és a nyomtató aktiválva van.
k OdnoÊnie selektorów Selektor funkcji OFF : ON : Zasilanie jest wyłączone. Zasilanie jest włączone, ale bez drukowania, z wyjątkiem gdy ° jest naciśnięte, aby drukować numer odnośnika. Na wyświetlaczu ukazują się jedynie obliczenia. PRINT : Zasilanie jest włączone i drukowanie jest zaktywowane. Obliczenia również ukazują się na wyświetlaczu. Nie możesz użyć funkcji pamięci niezależnej (q, w, E, y). ITEM : Zasilanie jest włączone i drukowanie jest zaktywowane.
k Addition and Subtraction z-*G: k Addition und Subtraktion z-*G: k Addition et soustraction z-*G: k Suma y resta z-*G: k Addizione e sottrazione z-*G: k Addition och subtraktion z-*G: k Optellen en aftrekken z-*G: k Addisjon og substraksjon z-*G: ´´F´´ 100 100 300 – 200 300 → 300 600 900 → 900 500 200 – 400 300 → 300 700 1000 → 1000 1900 k Yhteenlasku ja vähennyslasku z-*G: k Addition og subtraktion z-*G: k Adição e Subtração z-*G: k Сложение и вычитание z-*G: k Összeadás és kivonás z-*G: k Sãítání a o
k IT Function k Postenzählerfunktion k Fonction IT k Función IT k Funzione IT k Posträkningsfunktion (IT) k IT functie k IT-funksjonen k IT-toiminto k IT-funktion k Função IT k Функция подсчета элементов k IT funkció k Funkce IT k Funkcja IT • Item count • Postenzählung • Nombre d’articles • Cuenta de ítemes • Conteggio di elementi • Posträkning • Item aantal • Postantall • Yksikkömäärä • Postoptælling • Contagem de itens • Подсчет элементов • Tényezőszám • Počet položek • Ilość pozycji ´´PRINT ´´, ´´F´
• De waarde van het itemnummer wordt enkel aangegeven bij berekeningen met optellingen en aftrekkingen. Het itemnummer wordt aan de linkerkant in de display getoond. • Het tellen van het aantal items begint opnieuw vanaf 001 wanneer u op * drukt en een andere waarde invoert met z of -. • Postopptellingen vises kun for addisjon og subtraksjonsutregninger. Postopptellingen vises på venstre side av dispayet.
• Átlagérték A tényezőszám nyomtatása után nyomja meg az i-t a tényezőnkénti átlagösszeg nyomtatásához. • Průměrná hodnota Po vytištění počtu položek stiskněte i pro vytištění průměrné hodnoty na položku. • Wartość średnia Po wydrukowaniu ilości pozycji, naciśnij i, aby drukować kwotę średnią na jedną pozycję.
´´ITEM´´, ´´F´´ v ••0•• 150 z 220 z 1 )- 150 • 220 • 100 • 10 • • • • • • • • • •••• 003 270 • * i 0. + + - 90 • 150. 370. 270. 270. 90. • Pressing * in the Item Mode prints the total along with the item count. Now pressing i prints the average amount per item. • Durch Drücken der *-Taste in dem Postenmodus, wird die Summe gemeinsam mit der Postenzählung ausgedruckt. Drücken Sie nun die i-Taste, um den Durchschnittsbetrag pro Posten auszudrucken.
• Spécification du nombre d’articles En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible d’ajouter au nombre d’articles les trois chiffres les moins significatifs (extrême droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie contient une partie décimale, la partie décimale est tronquée et seul l’entier est utilisé. Exemple : 1234 i ➝ Ajoute 234 au nombre d’articles. 1.23 i ➝ Ajoute 1 au nombre d’articles. • Si vous spécifiez le nombre d’articles, il sera imprimé sur la gauche.
• Especificação do número de itens Introduzir um valor e pressionar i adiciona até três dígitos menos significativos (extremidade direita) do valor introduzido para a contagem de itens. Se o valor introduzido incluir uma parte decimal, a parte decimal será cortada e apenas o número inteiro será usado. Exemplo: 1234 i ➝ Adiciona 234 à contagem de itens. 1.23 i ➝ Adiciona 1 à contagem de itens. • Se especificar o número de itens, ele será impresso no lado esquerdo.
k Multiplication and Division x÷z k Multiplikation und Division x÷z k Multiplication et division x÷z k Multiplicaciones y divisiones x÷z k Moltiplicazione e divisione x÷z k Multiplikation och division x÷z k Vermenigvuldigen en delen x÷z k Multiplikasjon og divisjon x÷z k Kertolasku ja jakolasku x÷z k Multiplikation og division x÷z k Multiplicação e Divisão x÷z k Умножение и деление x÷z k Szorzás és osztás x÷z k Násobení a dûlení x÷z k Mno˝enie i dzielenie x÷z ´´PRINT ´´, ´´F´´ (100 + 400) × 100 = 50000
Szorzási és osztási eredmények összegeinek és végösszegének kiszámítása • A szorzási/osztási eredmény megkapásához nyomja meg a z-t az eredmény pozitívvá, illetve a - -t az eredmény negatívvá tételéhez. Výpočet součtů a celkových součtů výsledků násobení a dělení • Pro získání výsledku násobení/dělení stiskněte z pro kladný výsledek nebo - pro záporný výsledek.
Para usar constantes em uma multiplicação e divisão • Pressione x ou ÷ duas vezes para registrar uma constante. O indicador ‘‘K’’ é exibido para indicar que uma constante está em efeito. Применение констант при умножении и делении • Для задания значения в качестве константы дважды нажать на клавишу x или ÷. На наличие константы указывает индикатор «K» на дисплее. Konstansok használata szorzásban és osztásban • Nyomja meg kétszer az x-t vagy a ÷-t egy konstans bejegyzéséhez.
k Udregninger med ADD-indstillinger Udregninger med ADD-indstillinger tiføjer altid to decimalpladser, undtagen når decimalfunktions-vælgeren er i stilling “F”. k Cálculos no Modo ADD Os cálculos no modo ADD sempre adicionam duas casas decimais, exceto quando o seletor de modo decimal estiver na posição “F”. k Вычисления в режиме добавления При вычислении в режиме добавления всегда добавляются два десятичных знака за исключением случаев, когда переключатель режима округления находится в положении «F».
k Uafhængig hukommelse qwEy Sæt funktionsvælgeren i stilling MEMORY for at aktivere de uafhængige hukommelsesfunktioner. k Memória Independente qwEy Ajuste o seletor de função para MEMORY para ativar as funções da memória independente. k Независимая память qwEy Для включения функций независимой памяти перевести переключатель функций в положение «MEMORY». k Független memória qwEy Állítsa a Funkcióválasztót MEMORY állásba, hogy engedélyezze a független memória funkciókat.
k Percentages %e k Prozentrechnungen %e k Pourcentages %e k Porcentajes %e k Percentuali %e k Procenträkning % e k Percentages %e k Prosentutregninger %e k Prosenttilaskut %e k Procentudregninger %e k Porcentagens %e k Проценты %e k Százalékok %e k Procenta %e k Procenty %e • To calculate regular percentages, add-ons, and discounts • Berechnung von normalen Prozentsätzen, Aufschlägen und Diskonts • Pour calculer les pourcentages réguliers, les hausses et les remises • Para calcular porcentajes regulares,
• To calculate ratios, increases, and decreases • Berechnung von Verhältnissen, Erhöhungen und Verminderungen • Pour calculer les ratios, les augmentations et les diminutions • Para calcular relaciones, aumentos y disminuciones • Per calcolare rapporti, aumenti e diminuzioni • Att beräkna förhållanden, ökning och minskning • Om percentages, verminderingen en vermeerderingen te berekenen • Utregning av rater, forhøyelser og nedsettelser • Suhdelukujen, lisäysten ja vähennysten laskeminen • Udregninger af fo
´´PRINT´´, ´´F´´ Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/ Precio de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/ Inkoopprijs/Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/ Preço de Compra/Закупочная цена/Vételár/ Nákupní cena/Cena zakupu $130 Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/ Tap/Häviö/Tab/Perda/Убыток/Veszteség/Ztráta/ Strata 4% ? ($5) Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/ Precio de venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/ Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/ Preço de Venda//Продажная цена
k Cost, Selling Price, and Margin Calculations zxv k Kosten, Verkaufspreis, Gewinnspannenberechnungen zxv k Coût, prise de vente et calculs de marge zxv k Cálculos de costo, precio de venta y margen zxv k Calcoli del costo, prezzo di vendita e margine zxv k Beräkning av kostnad, försäljningspris och marginal zxv k Kostprijs, verkoopprijs, winst berekening zxv k Beregninger av kostnad, salgspris og margin zxv k Kustannusten, myyntihinnan ja voiton laskutoimitukset zxv k Udregninger med omkostning, salgspris,
´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price? ($200) / Verkaufspreis? ($200) Prix de vente? (200 $) / ¿Precio de venta? ($200) Prezzo di vendita? ($200) / Försäljningspris? ($200) Verkoopprijs? ($200) / Salgspris? ($200) Myyntihinta? ($200) / Salgspris? (200 $) Preço de venda? ($200) / продажная цена? (200 дол.
´´PRINT´´, ´´F´´ Selling Price ($150) / Verkaufspreis ($150) Prix de vente (150 $) / Precio de venta ($150) Prezzo di vendita ($150) / Försäljningspris ($150) Verkoopprijs ($150) / Salgspris ($150) Myyntihinta ($150) / Salgspris (150 $) Preço de venda ($150) / продажная цена (150 дол.
■ Making Corrections >cv v Use this key to delete the entire operation. Press this key if you have already input the incorrect value by pressing one of the calculation keys (such as z , x, etc.). ■ Berichtigungen >cv v Diese Taste verwenden, um die gesamte Operation zu löschen. Diese Taste drücken, falls Sie bereits einen falschen Wert durch Drücken einer der Berechnungstasten (wie z , x usw.) eingegeben haben. ■ Corrections >cv v Utilisez cette touche pour effacer une opération complète.
´´PRINT´´, ´´F´´ 123 × 456 × 78 = 4374864 447 → 456 789 → 78 123 x 447 C 456 x 789 > z k Printing Reference Numbers ° k Ausdrucken von Referenznummern ° k Impression des numéros de référence ° k Impresión de números de referencia ° k Per stampare numeri di riferimento ° k Utskrift av referensnummer ° k Afdrukken van referentienummers ° k Utskriving av referansenummer ° 123 • 456 • 78 • = 4 , 374 , 864 • + 123. 447. 0. 56´088. 789. 78. 4´374´864.
• Chaque fois que la partie entière d’un résultat (intermédiaire ou final) est supérieure à 12 chiffres. Dans ce cas, l’écran affiche les 11 chiffres les plus significatifs du résultat. Le vrai point décimal du résultat se trouve 12 places à droite de la position décimale indiquée sur l’affichage. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul. • Chaque fois que la partie entière d’un total en mémoire est supérieure à 12 chiffres. Appuyez sur v pour effacer tout le calcul.
■ Virheet Seuraavissa tilanteissa virhemerkki ‘‘E’’ ilmestyy näyttöruutuun. Korjaa virhe ja jatka. Itsenäisen muistin sisältö pysyy ennallaan kun virhe poistetaan. • Kun syötät arvon, joka on yli 12-numeroinen. Poista syötetty arvo painamalla > tai c näppäintä tai koko laskutoimitus painamalla v näppäintä. • Kun tuloksen kokonaislukuosa (väli- tai lopputulos) on yli 12-numeroinen. Tässä tapauksessa näyttöruutuun ilmestyvät tuloksen 11 tärkeintä numeroa.
■ Chyby Z následujících důvodů se na displeji objeví chybový symbol “E”. Vymažte chybu, jak je uvedeno a pokračujte. Při vymazání chyby je obsah nezávislé paměti uchován. • Kdykoli vložíte více než 12 místné číslo. Vymažte vloženou hodnotu stisknutím > nebo c a nebo celý výpočet stisknutím v. • Kdykoli má integerová část výsledku (mezivýsledek nebo celkový výsledek) více než 12 míst. V tomto případě displej zobrazuje 11 platných míst výsledku.
Gewicht: HR-150TEC: 520 g (einschließlich Batterien) HR-200TEC: 700 g (einschließlich Batterien) Verbrauchsartikel: Tintenrolle (IR-40T) Papierrolle * Die Steckdose muss nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
■ Caratteristiche tecniche Gamma della temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C Alimentazione: CA: Trasformatore CA (AD-A60024) CC: HR-150TEC: Quattro pile al manganese di formato AA forniscono circa 390 ore di visualizzazione continua (540 ore con pile di tipo R6P (SUM-3)); oppure approssimativamente 3.000 righe di stampa continua di ‘‘555555’’ con visualizzazione (7.000 righe con pile di tipo R6P (SUM-3)).
Verbruiksartikelen: Inktrol (IR-40T) Papierrol * Het stopcontact dient zich dicht in de buurt van het toestel te bevinden en moet eenvoudig te bereiken zijn. ■ Spesifikasjoner Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Strømforsyning: Vekselstrøm: Nettadapter (AD-A60024) Likestrøm: HR-150TEC: Fire størrelse AA manganbatterier gir ca. 390 timers sammenhengde displayvisning (540 timer med type R6P (SUM-3)); eller 3.000 sammenhengende linjeutskrift av ‘‘555555’’ med displayvisning (7.000 linjer med type R6P (SUM-3)).
Mål: HR-150TEC: 67 mm (H) × 165,5 mm (B) × 285 mm (D), inklusive rulleholdere HR-200TEC: 67,4 mm (H) × 196 mm (B) × 317 mm (D), inklusive rulleholdere Vægt: HR-150TEC: 520 g insklusive batterier HR-200TEC: 700 g insklusive batterier Ekstratilbehør: Farvevalse (IR-40T) Papirrulle * Vekselstrømsudtaget skal være tæt på enheden og let tilgængeligt.
Elemről: HR-150TEC: Négy AA méretű mangánelem körülbelül 390 óra folyamatos kijelzést biztosít (540 órát R6P (SUM-3) típusnál); illetve körülbelül 3 000 egymást követő ‘‘555555’’ sort kijelzéssel (7 000 sort R6P (SUM-3) típusnál). HR-200TEC: Négy AA méretű mangánelem körülbelül 390 óra folyamatos kijelzést biztosít (540 órát R6P (SUM-3) típusnál); illetve körülbelül 3 500 egymást követő ‘‘555555’’ sort kijelzéssel (9 000 sort R6P (SUM-3) típusnál).