Owner’s Manual Model: UV-10 425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1 t. (+1) 519.763.1032 • tf. (+1) 800.265.7246 (US and Canada only) t. (+31) 73 747 0144 (Europe only) • f. (+1) 519.763.5069 e-mail: info@viqua.com www.viqua.com 425 Clair Rd. W, Guelph, Ontario, Canada N1L 1R1 t. (+1) 519.763.1032 • tf. (+1) 800.265.7246 (US et Canada seulement) t. (+31) 73 747 0144 (Europe seulement) • f. (+1) 519.763.5069 Courriel : info@viqua.com www.viqua.com 425 Clair Rd.
Garantía del fabricante Sección 8 Garantía del fabricante Nuestro compromiso Congratulations on the purchase of your ultraviolet (UV) water disinfection VIQUA se compromete a asegurar que su experiencia con nuestros productos y organización superen sus expectativas. Hemos fabricado el sistema de desinfección UV según los más altos estándares y lo valoramos como cliente.
Especificaciones Sección 7 Section 1 Especificaciones Caudal Modelo 16 GPM (60 LPM) Caudal máximo a una dosis de 30 mJ/cm2 9 GPM (34 LPM) Caudal máximo a una dosis de 40 mJ/cm2 Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. DO NOT use or install this equipment in any manner other than that specified in the installation manual. 7 GPM (26 LPM) 1.
Safety Information Sección 6 WA R N I N G • • During extended periods of no water flow, the water in your chamber can become very hot (Approx. 60 °C) and potentially lead to scalding. It is recommended to run your water until this hot water has been purged from your chamber. Do not allow water to contact your skin during this time. To eliminate this condition, a temperature management valve can be installed at the outlet of your UV system.
Funcionamiento Sección 5 Funcionamiento General Information Section 2 General Information 5.1 Panel de control 5 6 4 C 2 B 1 A 3 7 8 2 Figura 4 Panel de control Botones y pantalla Característica Descripción Función A Pantalla del temporizador de la lámpara Hace la cuenta atrás a partir de los 365 días para mostrar el momento de la reposición anual de la lámpara.
General Information Mantenimiento 4.2 Limpieza y reposición de la vaina tubular de cuarzo 2.1 Dimensions and Layout Nota: Los minerales del agua van formando lentamente una capa en la vaina tubular de la lámpara. Esta capa debe retirarse porque reduce la cantidad de luz UV que llega al agua, reduciendo de este modo el rendimiento de la desinfección. Si la vaina tubular no puede limpiarse, deberá reemplazarse por otra.
Mantenimiento Installation Section 3 4.1 Reemplazo de la lámpara UV AV I S O 3.1 Installing UV System No utilice agua durante la reposición de la lámpara UV. The disinfection system is designed to be mounted either horizontally or vertically at the point-of-use or point-of-entry depending on the specific flow rate of the unit. La reposición de la lámpara es un procedimiento rápido y sencillo que no necesita herramientas especiales.
Installation Mantenimiento v 6 5 5 BLEACH Solución de lejía de uso doméstico al 5,25% 6 7 8 1 2 x2 30 mins 0 15 45 30 • Connect power cord to controller. • DO NOT connect the power cord to the GFCI outlet at this time. • Insert the reference card between controller and mounting bracket. • Quite los cartuchos y vierta dos vasos de solución de lejía de uso doméstico en la carcasa del cárter. Nota: NO utilice peróxido de hidrógeno. 3. Refer to Section 4.1 for UV lamp installation/replacement.
Instalación Maintenance v 5 11 10 9 6 12 1 • Inserte la ficha de referencia entre el controlador y la abrazadera de montaje. • Press the pressure button to release the pressure from the cartridges. • Conecte el cable de alimentación al controlador. • NO conecte el cable de alimentación a la toma GFCI en este momento. 3. Consulte la Sección 4.1 para obtener información sobre la instalación o reposición de la lámpara UV. Section 4 3.
Maintenance 5 7 6 2 Instalación Sección 3 8 Instalación 3.1 Instalación del sistema UV 1 El sistema de desinfección está diseñado para montarse en posición horizontal o vertical en el punto de uso o punto de entrada en función del caudal específico de la unidad. En la instalación horizontal de la cámara, la lumbrera de salida debe orientarse hacia arriba para garantizar la plena purga de todo el aire contenido en la cámara.
Información general Operation 2.1 Dimensiones y distribución 5 Distancia para extracción de la lámpara Salida A 2 B 1 D L J C I H K • Place sleeve bolt onto the quartz sleeve, carefully push down and hand tighten onto chamber. • When service is complete, assemble the prerequisites in the reverse order of disassembly. 20,5" G Ø Notes: 1) After replacing the UV lamp or quartz sleeve perform the disinfection procedure, refer to Section 3.2.
Troubleshooting Sección 2 Indicator Lights Alarm/Fault Condition LED 1 (UV Controller Status) LED 2 (UV Lamp Status) Audio Indicator Status UV Lamp Ignition/Run Fault Red Flashing Red Beeping UV Lamp Near End of Life Warning Green Yellow Off Warning: Lamp will require replacement shortly. UV Lamp At End of Life Fault Green Flashing Red Chirp 1. Follow instructions in manual to replace lamp. Warning Chirp may be silenced for 7 Days.
Información de seguridad Section 7 • • • Durante períodos prolongados sin flujo de agua, el agua del depósito se podría calentar excesivamente (aprox. 60 °C) y provocar quemaduras. Se recomienda hacer correr el agua hasta que se haya drenado el agua caliente del depósito. Durante esta operación, evite que el agua entre en contacto con la piel. Para eliminar esta condición, se puede instalar una válvula de temperatura en la salida del sistema UV.
Manufacturer’s Warranty Section 8 Información de seguridad Sección 1 Manufacturer’s Warranty Estas son las instrucciones originales. Lea este manual en su totalidad antes de usar este equipo. Preste atención a todas las declaraciones de peligro, advertencia y precaución que figuran en este manual. No hacerlo podría resultar en lesiones graves o daños al equipo. Asegúrese de no dañar la protección que proporciona el equipo.
Enhorabuena por la compra de su sistema de desinfección de agua por luz ultravioleta (UV). Este sistema usa la tecnología UV más avanzada del mercado y está diseñado para proporcionarle años de funcionamiento sin problemas con un mínimo mantenimiento para proteger su agua potable contra contaminantes microbiológicos. Manuel d'utilisation Para garantizar la continua desinfección del agua, las lámparas UV se deben reemplazar cada año por repuestos VIQUA de fábrica.
Félicitations pour l'achat de votre système de désinfection d'eau par ultraviolets (UV) ! Ce système fait appel à la technologie UV la plus récente sur le marché et il est conçu pour vous apporter des années de fonctionnement sans souci avec un minimum d'entretien pour protéger votre eau potable de toute contamination microbiologique.
Garantie du constructeur Section 8 Informations de sécurité Section 1 Garantie du constructeur Ci-dessous sont les instructions originales. Veuillez lire la totalité de ce manuel avant d'utiliser cet équipement. Prêtez attention à toutes les mentions de danger, d'avertissement et d'attention dans ce manuel. Le non-respect de ces mentions pourrait conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dommages sur l'équipement.
Informations de sécurité Caractéristiques AV E R T I S S E M E N T • • AT T E N T I O N Le non-respect de ces instructions peut conduire à des blessures mineures voire modérées. • Examiner soigneusement le système de désinfection après son installation. Il ne doit pas être branché en cas de présence d'eau sur les pièces non prévues pour être mouillées, par exemple dispositif de commande ou connecteur de la lampe.
Dépannage Section 2 Indicateurs lumineux Condition d'alarme/défaut DEL 1 (état du dispositif de commande UV) DEL 2 (Lampe UV Statut) État de l'indicateur audio Remarques Défaut d'exécution/allumage de la lampe UV / Rouge Rouge clignotant Émission de bips 1. Débrancher le système UV de l'alimentation secteur principale. 2. Vérifier la sécurité de la connexion de la lampe. 3. Restaurer l'alimentation au système UV. 4. Si le message de défaillance se répète, remplacer le lampe UV.
Informations générales Fonctionnement 2.1 Dimensions et agencement 5 Dégagement pour la dépose de la lampe Sortie A B 1 D L J C I H K • Placez le raccord de gaine sur la gaine à quartz, faites-le descendre délicatement puis vissez-le à la chambre en serrant à la main. • Une fois l'entretien terminé, remontez les pièces dans l'ordre inverse du démontage.
Maintenance 5 7 6 2 Installation Section 3 8 Installation 3.1 Installation du système UV 1 Le système de désinfection est conçu pour être monté soit horizontalement ou verticalement sur le point d'utilisation ou le point d'entrée en fonction du débit spécifique de l'unité. Si la chambre est installée à l'horizontale, l'orifice de sortie doit être orienté vers le haut afin de garantir que celle-ci est entièrement purgée de son air.
Installation Maintenance 6 5 11 10 9 12 1 • Insérer la carte de référence entre le dispositif de commande et le support de fixation. • Brancher le cordon d'alimentation au dispositif de commande. • NE PAS brancher le cordon d'alimentation à la sortie du DFT à ce moment. • Déposer le(s) boîtier(s) du carter à l'aide de la clé appropriée, tous robinets fermés. • Appuyer sur le bouton pressoir pour libérer la pression des cartouches. v 3. Consultez la Section 4.