I GB F D E P NL DK S FIN GR PL HR SLO H CZ SK RUS N TR RO BG SRB LT EST LV Manuale istruzioni Instruction manual for owner’s use Manuel utilisateur Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instruktionsmanual Käyttöohjeet Eγχειρίδιο οδηγιών Instrukcje obsługi Upute za upotrebu Navodila za uporabo Kezelési útmutató Příručka k obsluze Návod na obsluhu Pуководство по эксплуатации Bruksanvisning Kullanma talimati Manual de utilizare Ръководство по експло
Napon napajanja Napajalna napetost Tápfeszültség Napájecí napětí TEHNIČNI PODATKI MŰSZAKI ADATOK TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE HR SLO H CZ SK RUS Nominaalvõimsus Nomināla jauda 1500 W 2 HP Toitepinge Barošanas spriegums 230 V 50 Hz DATE TEHNICE ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ TEHNIČKI PODATCI TECHNINIAI DUOMENYS TEHNILISED ANDMED TEHNISKIE PARAMETRI RO BG SRB LT EST LV Najvišji tlak Kapacitet spremnika Vsebina rezervoarja Consum de curent Emilen akım Strømforbruk Потребляемый ток Sp
1 A 5 6 6 4 3 2 12 B 8 9 10 11 18 C 17 19 14 15 16 20 13 7
1 A 2 6 B 12 3 4 D C 5 G H 6 F E E 7 8 9 10 E 8
9 10 11 12 E
I LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS SLO H OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA F LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH D ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN DEN PRODUKTEN SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA E INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD COLOCADA EN LOS PRODUCTOS RUS P LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS PRODUTOS NL V
I GB F D E P NL DK S FIN GR PL HR SLO H CZ SK RUS N TR RO BG SRB LT EST LV Pericolo avviamento automatico Danger - automatic control (closed loop) Risque de démarrage automatique Gefahr durch automatischen Anlauf Peligro de arranque automático Perigo arranque automático Gevaar voor automatisch starten Fare automatisk start Risk för automatisk start Automaattisen käynnistymisen vaara Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się Opasnost kod automastkog uklapanja Neva
I Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso e attenersi alle seguenti avvertenze. Consultare questo manuale in caso di dubbi sul funzionamento. - L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, graffatura, ecc.) comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei singoli casi.
linguetta E. Per fissare l’adattatore, ruotarlo leggermente in senso orario. 6) Provvedere al gonfiaggio dell’oggetto richiesto come descritto sopra al punto 4. È possibile collegare contemporaneamente due accessori nelle due uscite dell’aria compressa 6 (provviste di innesto rapido). In questo caso, regolando la pressione di utilizzo per mezzo della manopola 4, verrà impostata la medesima pressione per entrambi gli accessori pneumatici.
GB Preserve this handbook for future reference Before using the compressor, read the instructions for use carefully and comply with the following safety precautions. Consult this handbook if you have any doubts regarding functioning handle is only for pulling the unit. - When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (inflation, airpowered tools, painting, washing with water-based detergents only, clinching, etc.).
When you have finished using the compressor, switch off switch 1 and disconnect the power cable 15 from the current outlet, replacing it in the housing 16 on the back. Run the accessory connected dry until there is no more air in the receiver. It is good practice to store all the accessories in the housing 14 on the back of the compressor. 5 To remove dust and dirt PRESSURE LEVEL: 4 - 8 Warning: it is advisable to wear safety goggles when using the blower gun.
F Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Lire attentivement le manuel opérateur avant d’utiliser l’appareil et respecter les avertissements suivants. Consulter le manuel en cas de doutes sur le fonctionnement de l’appareil. Conserver l’ensemble de la documentation, afin que tout utilisateur du compresseur puisse la consulter. 1 ne faut utiliser cette poignée que pour entraîner l’unité.
appuyant sur la languette E (fig. 8). Une fois l’adaptateur engagé, relâcher la languette E. Pour fixer l’adaptateur, le tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre. 6) Procéder au gonflage de l’objet en question, comme illustré au point 4 ci-dessus. Il est tout à fait normal que le compresseur s’arrête et redémarre régulièrement pendant l’utilisation de l’air comprimé.
D Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Vor der Inbetriebnahme müssen die Bedienungsanleitungen aufmerksam durchgelesen, und die nachstehenden Hinweise strikt befolgt werden. Schlagen Sie in Zweifelsfällen bezüglich des Betriebs in diesem Handbuch nach. - Der ausziehbare Griff (Pos. 19) darf nur verwendet werden um mit dem Kompressor zu fahren. Beachten Sie bitte dass der Kompressor niemals an dem ausziehbaren-Griff angehoben bzw. getragen wird.
schieben und dabei die Lasche E drücken (Abb. 8). Nach Einsetzen des Adapters die Lasche E loslassen. Den Adapter leicht im Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu befestigen. 6) Den gewünschten Gegenstand wie unter Punkt 4 beschrieben aufblasen. Es ist normal, dass der Kompressor während des Gebrauchs der Druckluft in gewissen Abständen abschaltet und wieder anläuft. Sie können gleichzeitig zwei pneumatische Werkzeuge in die beiden (mit Schnellkupplung versehenen) Druckluftauslässe 6 anschließen.
E Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Antes de utilizar el compresor, leer atentamente las instrucciones de uso y respetar las advertencias indicadas. Consultar este manual en caso de dudas sobre el funcionamiento del aparato. el compresor. Este manillar es sólo para halar la unidad. - El uso del aire comprimido en las distintas aplicaciones previstas (inflado, equipos neumáticos, pintura, lavado con detergentes sólo de base acuosa, engrapado, etc.
El adaptador 10 se utiliza para algunas bicicletas. Seleccionar el adaptador apropiado e introducirlo en el tubo de inflado, empujándolo y apretando la lengüeta E (fig. 8). Cuando está introducido, soltar la lengüeta E. Para fijar el adaptador, girarlo levemente en el sentido de las agujas del reloj. 6) Inflar el objeto interesado como se describe más arriba, en el punto 4. accesorio está preparado para el uso.
P Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Antes de usar o compressor, ler com atenção as instruções de uso e acatar às seguintes advertências. Consultar este manual em caso de dúvidas sobre o funcionamento. é para ser usado somente para puxar a unidade. - A utilização do ar comprimido nos diversos usos previstos (insuflação, ferramentas pneumáticas, pintura, lavagem com detergentes somente com base aquosa, agrafamento, etc.
do ar comprimido 6 (dotadas de engate rápido). Neste caso, ao ajustar a pressão de utilização através do manípulo 4, será configurada a mesma pressão para ambos os acessórios pneumáticos. Para fixar o adaptador, rodá-lo levemente em sentido horário. 6) Encher o objecto desejado como descrito acima ao ponto 4.
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Lees de gebruiksaanwijzingen vóór gebruik aandachtig door en neem de volgende waarschuwingen in acht. Raadpleeg deze handleiding in geval van twijfels over de werking. Bewaar alle documentatie zodat iedereen die de compressor gebruikt, deze documentatie van te voren kan raadplegen. 1 Deze hendel moet alleen gebruikt worden om het apparaat mee te trekken.
gebruikt te worden. Het is normaal dat de compressor tijdens het gebruik van de perslucht af en toe stopt en weer start. gebruikt. Adapter 10 wordt voor sommige fietsbanden gebruikt. Kies de juiste adapter en druk deze in de opblaasslang door op het lipje E (fig. 8) te drukken. Laat dit lipje los zodra adapter is ingebracht. Draai vervolgens de adapter iets rechtsom om hem vast te zetten. 6) Blaas het voorwerp op zoals beschreven onder punt 4.
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt Læs brugsanvisningen nøje inden brug og overhold følgende sikkerhedsforskrifter. Indhent oplysninger i denne brugsanvisning i tilfælde af tvivl. - Kompressoren må ikke løftes ved brug af teleskopgrebet (henvisning 19). Dette greb må udelukkende bruges for at slæbe enheden.
Udtrækning af teleskopgreb Tryk på knappen som vist i fig. 11 for at kunne trække teleskopgrebet ud, træk derpå grebet helt ud opefter (fig. 12): der høres et klik, når grebet er helt ude. 5 Til fjernelse af støv og snavs. TRYKNIVEAU: 4 - 8 VEDLIGEHOLDELSE Rengør ikke apparatet og dets komponenter med opløsningsmidler eller brandfarlige eller giftige væsker. Benyt blot en fugtig klud og kontrollér, at stikket er fjernet fra stikkontakten. Tanken skal tømmes for kondensvand efter ca. 2 timers brug.
S Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen startas. Följ säkerhetsföreskrifterna nedan. Se bruksanvisningen om du är osäker på funktionen. - Lyft inte kompressorn med teleskophandtaget (referens 19). Detta handtag är endast avsett till att dra enheten. - Vid användning av tryckluft för uppblåsning, tryckluftsverktyg, målning, rengöring med endast vattenbaserade rengöringsmedel, nitning o.s.v.
ATT FÄLLA UT TELESKOPHANDTAGET Tryck på knappen på det sätt som visas i fig. 11 för att fälla ut teleskophandtaget, dra sedan upp handtaget (12) så långt det går, när ett klickande ljud hörs betyder detta att det har dragits ut till full längd. 5 För bortblåsning av damm och smuts TRYCKNIVÅ: 4 - 8 UNDERHÅLL Använd inte lösningsmedel, brännbara eller giftiga vätskor för att rengöra maskinen och dess komponenter. Använd endast en mjuk fuktig trasa.
FIN Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata seuraavia turvallisuusmääräyksiä. Etsi ohjekirjasta ohjeet, jos olet epävarma laitteen toiminnan suhteen. - Siirrä kompressoria ainoastaan kahvan avulla. - Älä nosta kompressoria teleskooppikahvasta (viite 19). Tätä kahvaa voidaan käyttää vain yksikön vetämiseen.
PIDENNETTÄVÄN KAHVAN PIDENTÄMINEN Paina painiketta kuvan 11 mukaisesti pidennettävän kahvan pidentämiseksi, vedä sitten kahva kokonaan ylöspäin (kuva 12): kun kahvasta kuuluu napsautus, se on pidennetty kokonaan. 5 Pölyn ja lian poistoon. PAINETASO: 4 - 8 HUOLTO Älä puhdista laitetta ja sen osia liuottimilla tai syttyvillä tai myrkyllisillä nesteillä. Käytä ainoastaan kosteaa pyyhettä. Varmista, että olet irrottanut pistotulpan pistorasiasta.
GR Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεις και ακολουθήστε τις παρακάτω προειδοποιήσεις. Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με τη λειτουργία, συμβουλευθείτε το παρόν εγχειρίδιο. - Μην σηκώνετε τον συμπιεστή από την τηλεσκοπική χειρολαβή (αναφορά 19). Αυτή η χειρολαβή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το τράβηγμα της μονάδας.
πίεση πιέζοντας το κουμπί H. Προσοχή: μην πιέζετε το λεβιέ για μεγάλο χρονικό διάστημα χωρίς να ελέγξετε το επίπεδο στο οποίο έχει φτάσει η πίεση, αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σκάσιμο του αντικειμένου που φουσκώνετε. 5) Στην περίπτωση που φουσκώνετε μπάλες ποδοσφαίρου, κανό, ορισμένα λάστιχα για ποδήλατα, στρώματα θάλασσας και φουσκωτές πισίνες για παιδιά πρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν αντάπτορα (εικ. 7). Ο αντάπτορας 8 χρησιμοποιείται για μπάλες ποδοσφαίρου.
6 ΑΛΛΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για άλλες χρήσεις* αγοράζοντας ξεχωριστά τα αξεσουάρ.
PL Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości Przed użytkowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać jego instrukcje obsługi i przestrzegać następujących uwag. Przeglądać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi w przypadku wątpliwości co do funkcjonowania. - Uchwyt teleskopowy nie służy do podnoszenia sprężarki (odnośnik 19). Wykorzystuje się go wyłącznie do przesuwania urządzenia.
Możliwe jest również stosowanie sprężonego powietrza z dala od źródeł zasilania w energię elektryczną: wypełnić wcześniej zbiornik, znajdujący się wewątrz, wykonując procedurę wyżej opisaną; wyłączyć sprężarkę z zasilania elektrycznego, przenieść sprężarkę na dane miejsce użytkowania, połączyć i zastosować żądane akcesorium . Czas jej użytkowania przed wykonaniem następnego ładowania zależy od objętości zużytego powietrza. naciśnięcie przycisku H.
6 INNE SPOSOBY UŻYTKOWANIA Inne sposoby użytkowania* możliwe są zakupując osobne akcesoria.
HR Ova uputstva za uporabu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti. Prije stavljanja u pogon morate pažljivo pročitati uputstva za uporabu i pridržavajte se slijedećih upozorenja. Uporabite ovaj priručnik u slučaju sumnji o funkcioniranju. - Korištenje komprimiranog zraka u različitim predviđenim primjenama (napuhavanje, pneumatski alati, lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na vodenoj bazi, pritezanje, itd.
Moguće je koristiti komprimirani zrak čak i daleko od izvora električnog napajanja: preventivno napunite spremnik koji se nalazi u unutrašnjosti pridržavajući se ranije opisanih postupaka; isključite kompresor iz električnog napajanja, odnesite kompresor na mjesto uporabe, spojite i koristite željeni dio opreme.Vrijeme korištenja prije obavljanja slijedećeg punjenja ovisna je o volumenu utrošenog zraka.
SLO Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe Pred zagonom je potrebno skrbno prebrati navodila za uporabo in natančno slediti navodilom v nadaljevanju. V slučaju nejasnosti glede obratovanja ponovno uporabite ta priročnik. - Ne dvignite kompresorja po teleskopskemu ročaju (zveza 19). Ta ročaj treba je uporabljati samo za vlečenje enote.
Kompresor lahko uporabljate tudi, ko ni priključen v električno omrežje: vnaprej napolnite rezervoar za stisnjen zrak po zgoraj opisanem postopku; izklopite kompresor iz električnega omrežja, prenesite ga na mesto želene uporabe in priključite želeni priključek. Čas uporabe pred ponovnim polnjenjem je odvisen od porabe zraka priključka, ki ga uporabljate.
H Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és az alábbi utasításokat. Ha kételyei merülnek fel a gép működésével kapcsolatban, tanulmányozza a jelen kézikönyvet. - Ne emelje meg a kompresszort a teleszkópos fogantyúnál fogva (lásd: 19. hivatkozás). Ez a fogantyú csak a gépegység elhúzására alkalmas.
A két sűrített levegős (gyorscsatlakozós) kimenetre 6 egyszerre két pneumatikus eszköz csatlakoztatható. Ebben az esetben a két pneumatikus eszközhöz ugyanaz az üzemi nyomásérték állítható be a gomb 4 segítségével. 6) Fújja fel a szóban forgó tárgyat a fenti 4 pontban leírtak alapján.
CZ Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny pro obsluhu a dodržujte níže uvedená upozornění. V případě pochybností o fungování zařízení použijte tuto příručku. Uložte veškerou dokumentaci tak, aby osoby, které s kompresorem pracovat, si ji mohly kdykoli prostudovat. 1 se smí použít jenom na vlečení jednotky.
Kompresor na stlačený vzduch lze používat i daleko od přívodu elektrické energie: Naplňte nádrž vzduchem podle výše popsaného postupu. Odpojte kompresor od přívodu elektrické energie, dopravte kompresor na místo použití a připojte nástroj, který potřebujete pro práci. Doba využití jednoho naplnění kompresoru záleží na množství spotřebovaného vzduchu. ÚDRŽBA Pro čištění plnicí pistole a nástavců nepoužívejte ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny.
SK Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť. Pred prácou s kompresorom si pozorne prečítajte návod na použitie a dodržujte nasledovné upozornenia Ak máte pochybností o prevádzke, pozrite sa do príručky. Táto rukoväť je určená iba na ťahanie jednotky. - Pri inom ako dovolenom používaní stlačeného vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, umývanie s čistiacimi prípravkami len na vodnej báze, škrábanie a pod.
zastaviť sa v určitých intervaloch a opätovne sa spustiť do chodu. pustite. Nástavec upevnite miernym otáčaním smerom doprava. 6) Teraz nahustite požadovaný predmet, pričom postupujte tak, ako je uvedené v bode 4. Na dva výstupy stlačeného vzduchu 6 (vybavené rýchlospojkami) môžete súčasne pripojiť dve pneumatické náradia. V tomto prípade bude pre obe pneumatické náradia otočným regulátorom 4 pracovného tlaku nastavený rovnaký tlak.
RUS Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора Прежде чем приступить к эксплуатации компрессора, внимательно изучите данное руководство. Также обращайтесь к нему при возникновении вопросов во время эксплуатации агрегата. - Перемещая компрессор, тяните его только за предназначенную для этого скобу. - Не поднимайте компрессор за телескопическую ручку (ссылка 19). Эта ручка только для перетаскивания прибора.
Во время работы сжатый воздух расходуется, поэтому компрессор периодически, через определенные интервалы, включается и выключается. достигнутого давления, иначе надуваемый предмет может разорвать от чрезмерного внутреннего давления. 5) При надувании футбольных мячей, лодок, велосипедных камер определенного типа, надувных матрасов и детских надувных мини-бассейнов необходимо использовать переходное устройство (рис. 7).
6 ДРУГИЕ ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Для операций, отмеченных звездочкой пневмоинструмент, покупаемый отдельно.
N Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov Før bruk må du lese bruksanvisningen nøye. Overhold følgende sikkerhetsregler. Slå opp i denne bruksanvisningen i tvilstilfeller vedrørende funksjonen. Oppbevar all dokumentasjonen slik at hvem som helst som bruker kompressoren kan slå opp i den før bruk. 1 19). Dette håndtaket skal kun brukes for å trekke enheten.
VEDLIKEHOLD Ikke rengjør luftpåfyllerpistolen og adapterne med løsningsmidler, lett antennelige eller giftige væsker. Fyll tanken på forhånd ved å følge prosedyrene beskrevet tidligere. Frakople kompressoren fra strømmen, flytt kompressoren til stedet hvor du skal bruke den, kople til og bruk valgt tilbehør. Hvor lang tid du kan bruke den før du må fylle på nytt, er avhengig av luftvolumet du bruker.
TR Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz Kullanımdan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve herhangi bir tereddüt halinde bu kılavuza bakınız. - Kompresörü teleskopik kulbundan (referans 19) tutarak kaldımayın. Bu kulp sadece üniteyi çekmek içindir. - Öngörülenlerden değişik olan basınçlı hava kullanımı (şişirme, pnömatik el aletleri, boyama, sadece su bazlı deterjanla yıkama v.b.) beher konudaki gerekli normlara riayet edilmesini gerektirir.
5 Kompresörü kullandıktan sonra düğme 1’i kapatınız ve besleme kablosu 15‘i akım prizinden ayırınız, arka tarafta bulunan yuva 16 da yeniden yerleştiriniz. Bağlı aksesuarı haznede basınçlı hava kalmayıncaya kadar boşa kullanınız. Tüm aksesuarları kompresörün arka tarafında bulunan yuva 14‘e konulması tavsiye edilir. Dikkat: Üfleme için tabanca kullanıldığında gözleri koruyucu gözlük takılmasoı tavsiye edilir.
RO Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile şi respectaţi indicaţiile date. În caz de neclarităţi cu privire la modul de funcţionare. este prevăzut numai pentru deplasarea pe sol a compresorului. - Folosirea compresorului în scopurile pentru care a fost proiectat (umflare, anumite operaţii care necesită racordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălare cu detergenţi apoşi, etc.
5 Este posibil să folosiţi aerul comprimat şi dacă sunteţi departe de o sursă de alimentare electrică: umpleţi rezervorul de aer după indicaţiile de mai sus, decuplaţi compresorul de la reţeaua de alimentare cu curent electric, duceţi compresorul în zona de utilizare, conectaţi accesoriul şi începeţi activitatea propusă. Pentru a elimina impurităţile de praf sau mizerie. NIVEL DE PRESIUNE ADMIS 4 - 8 Atenţie: În timpul folosirii pistolului se recomandă utilizarea ochelarilor de protecţie.
BG Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. Преди употреба прочетете внимателно ръководството по експлоатация и спазвайте следните упътвания. Използвайте настоящото ръководство в случай на съмнения по отношение на начина да действие. Съхранявайте цялата документация по такъв начин, че всеки, който работи с компресора да може предварирелно да се запозанае с нея. 1 - Не повдигайте компресора посредством телескопичната дръжка (справка 19).
сектори върху манометъра 5. За регулиране на специфичното работно налягане за всяка една допълнителна принадлежност, завъртете ключа 4 в посока на часовниковата стрелка (+) за увеличаване на налягането и в посока, обратна на часовниковата стрелка (-) за намаляването му (отчетете точната стойност на налягането върху манометъра 5). След като сте задали допустимото ниво на работното налягане, допълнителната принадлежност е готова за експлоатация.
6 ДРУГИ ВИДОВЕ УПОТРЕБА Други видове употреба* са възможни при отделно закупуване на допълнителни принадлежности.
SRB Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga upotrebite i u budućnosti. Pre korišćenja pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i držite se sledećih upozorenja. Koristite ovaj priručnik u slučaju sumnji o funkcionisanju. Ova drška isključivo služi da se jedinica vuče tj. pomera. - Korišćenje komprimiranog vazduha u različitim predviđenim primenama (duvanje, pneumatski alati, lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na bazi vode, spajanje, itd.
da li je u gumama pravi pritisak što smanjuje potrošnju goriva, povećava trajnost guma, povećava bezbednost jer smanjuje prostor za kočenje i poboljšava upravljanje vozilom. Moguće je koristiti komprimovani vazduh čak i daleko od izvora električnog napajanja: preventivno napunite rezervoar koji se nalazi u unutrašnjosti pridržavajući se ranije opisanih postupaka; isključite kompresor iz struje, odnesite kompresor na mesto upotrebe, spojite i koristite željeni deo opreme.
LT Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. Prieš naudojimą perskaityti instrukcijų vadovėlį, tam kad būtų remiamasi sekančiomis pastabomis. Pasitikrinti tuo atveju, kai dvejojate dėl veikimo. - Negalima kelti kompresoriaus už teleskopinės rankenos (19 nuoroda). Ši rankena turi būti naudojama tik traukiant įrenginį.
Yra įmanoma naudoti suspaustą orą netgi toli nuo elektros maitinimo šaltinio: iš anksto pripildyti viduje esantį baką sekant veiksmais, aprašytais anksčiau; atjungti kompresorių nuo elektros maitinimo, nunešti kompresorių į darbo vietą, prijungti ir naudoti norimą papildomą prietaisą. Darbo laikas, prieš pripildant sekantį kartą, priklauso nuo sunaudoto oro kiekio. sunaudojimą, prailgina padangų gyvenimą, padidina apsaugą, nes sumažina stabdymo kelią ir transporto priemonės manevravimą.
EST Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend selleks, et tugineda järgmistele märkustele. - Kasutades suruõhku erinevatel ettenähtud juhtudel (puhumine, pneumaatilised tööriistad, lakkimine, pesemine ainult vesilahustega, kinnitamine jne.) tuleb tunda ja pidada kinni erijuhtude jaoks ettenähtud eeskirjadest.
voolurosetist välja 15, pannes see taga olevasse karpi 16. Kasutage ühendatud lisaseadeldist tühja käiguga, kuni paaki pole jäänud suruõhku. Soovitatav on panna kõik lisaseadeldised karpi 14, mis asub kompressori taga. 5 Tolmu ja mustuse eemaldamiseks. RÕHU TASE: 4 - 8 TELESKOOPKÄEPIDEME PIKENDAMINE Teleskoopkäepideme pikendamiseks vajutage nuppu, nagu näidatud joonisel 11, seejärel tõmmake käepidet kõrgemale (joonis 12) kuni selle täispikkuseni.
LV Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. Pirms lietošanas izlasiet instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu vadīties pēc sekojošām piezīmēm. Pārbaudiet savas darbības gadījumos, ja šaubāties par tām. - Neceliet kompresoru ar teleskopisko rokturi (atsauce 19). Šis rokturis ir paredzēts tikai ierīces vilkšanai.
Iespējams lietot saspiestu gaisu pat atrodoties tālu no barošanas avota: iepriekš piepildīt vidū esošo tvertni, veicot darbības, kuras aprakstītas iepriekš, atslēgt kompresoru no barošanas, aiznest kompresoru uz darba vietu, pieslēgt un lietot vēlamo papildus ierīci. Darba laiks, pirms nākošās uzpildīšanas, ir atkarīgs no izmantotā gaisa daudzuma. APKOPE Netīrīt pistoli piepūšanai un pievienojamās detaļas ar šķīdinātajiem, uzliesmojošiem šķidrumiem vai toksiskām vielām.
230 V / 50 Hz AC 62
63
9039305/A