MHS050-2 FLOATING VHF MARINE RADIO RADIO VHF MARITIME FLOTTANTE OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION
Table des matières INTRODUCTION À LA RADIO MHS050-2............................................................4 comment débuter...........................................................................................5 ce qui est inclus..........................................................................................5 COMMANDES ET VOYANTS.............................................................................6 comment débuter....................................................................
INTRODUCTION À LA RADIO MHS050-2 La radio MHS050-2 est une radio VHF flottante portative de 2,5 watts, hydrofuge. Celle-ci est compacte, légère, robuste et s'adapte facilement à votre main. Cette radio maritime VHF portative vous offre une performance inégalée et constante dans presque toutes les circonstances. Afin de vous assurer de profiter au maximum des caractéristiques de la radio MHS050-2, veuillez lire ce guide de ce guide d'utilisation attentivement avant d'utiliser la radio.
NOTE La radio MHS050-2 flottera lorsque le mousqueton n'est pas fixé à la radio et que le couvercle du compartiment des piles est refermé correctement. comment débuter ce qui est inclus Socle de charge double (DTMHS2) (2) radios MHS050-2 Adaptateur CA (PS-0047) our website: please visit new products For more exciting Australia: www.uniden.com.au www.uniden.co.
COMMANDES ET VOYANTS 1 14 15 20 21 22 24 25 16 17 18 19 2 3 8 9 4 5 27 28 10 11 12 13 6 7 No. 26 Description 23 No.
No. Description No.
2. Utilisez un tournevis pour tourner la vis du compartiment des piles dans le sens antihoraire et soulevez le couvercle du compartiment des piles pour le retirer. 3. Insérez le bloc-piles au Ni-MH dans le compartiment des piles, en insérant les bornes dans la partie inférieure du compartiment. Assurez-vous de procéder tel que décrit aux instructions inscrites sur l'étiquette du bloc-piles. L'insertion incorrecte du bloc-piles entravera au fonctionnement de l'appareil.
2. Installez le socle de charge sur un bureau ou une table et déposez la radio sur le socle de charge, en plaçant les touches vers l'avant. 3. Assurez-vous que le voyant à DEL s'allume. Chargez le bloc-piles pendant 13 heures, puis retirez la radio du socle de charge. AVERTISSEMENT • Le socle de charge n'est pas hydrofuge. Si le socle de charge tombe à l'eau, débranchez-le avant de tenter de le retirer de l'eau.
NOTE Rechargez le bloc-piles en tout temps. Lorsque celui-ci est vide, une recharge de 13 heures est nécessaire afin d'obtenir une pleine charge. Pour une recharge plus rapide, mettez la radio hors fonction.
LA BASE Mise en/hors fonction 1. Maintenez enfoncée pour mettre la radio en fonction. Un numéro de canal et le niveau de piles devraient apparaître. 2. Maintenez enfoncé pour mettre la radio hors fonction. Volume Le niveau de volume peut être réglé de U0 (aucun volume) à U7 (volume maximum). Appuyez sur VO ou VO pour augmenter ou diminuer le niveau de volume. Un U à l'affichage ainsi que le niveau de volume actuel clignoteront.
Signaux puissants Signaux moyens Signaux faibles Interférences Signaux puissants Signaux moyens Signaux faibles Interférences Imaginez la commande de suppression de bruit de fond en tant que passerelle. Si vous augmentez le niveau de suppression au maximum, ceci augmentera la "passerelle de suppression du bruit de fond" de manière à ce que seulement les signaux les plus puissants puissent être transmis.
Mode de canal SRT Maintenez enfoncé SQL/UIC afin de permuter entre les modes de canaux américains, internationaux et canadiens. TransmiSSION ET RÉCEPTION La radio utilise les canaux maritimes américains, canadiens et internationaux. Consultez la page F-19 pour la liste des canaux disponibles et les fréquences appropriées. La puissance de transmission maximale de la radio est de 2,5 watts. 1. Placez le microphone à environ 2 pouces de votre bouche et l'antenne à un angle de 45º de votre tête.
Surveillance triple En mode de surveillance triple, vous pouvez surveiller les canaux 9 et 16 afin de détecter des signaux pendant que vous écoutez le canal présentement sélectionné. La radio maritime vérifiera le canal 16 et 9 toutes les 2 secondes. 1. Maintenez enfoncé TRI afin d'activer le mode de surveillance triple. 2. Maintenez enfoncé TRI à nouveau pour quitter le mode de surveillance triple.
3. Pour effacer des canaux en mémoire, maintenez enfoncé MEM une fois de plus. Un double bip sera entendu et MEM disparaîtra. SURVEILLANCE 1. Appuyez sur MON pour commencer la surveillance d'un canal avec la suppression du bruit de fond. 2. Maintenez enfoncé MON pendant 2 secondes pour garder la suppression du bruit de fond activé. Les voyants du canal US commenceront à clignoter. LO 3. Appuyez à nouveau sur MON pour relâcher la surveillance.
Verrouillage du clavier Afin d'éviter les pressions accidentelles des touches, vous pouvez verrouiller le clavier. Maintenez enfoncé HI-LO/LOCK jusqu'à ce que US LOCK vous entendiez un bip afin d'activer le LO verrouillage des touches. LOCK apparaîtra à l'écran ACL. Lorsque le verrouillage des touches est activé, un bip sera entendu et LOCK clignotera si vous tentez d'appuyer sur une touche autre que la touche PTT, BOOST, ou MON.
Problème Essayez ceci • N’utilisez pas le chargeur lorsque la température ambiante est sous 0˚C Le voyant à DEL (32˚ F) ou supérieure à 45˚ C (113˚ F). d’alimentation du chargeur ne s’allume • Assurez-vous que les bornes du pas. chargeur et de la radio sont propres. • Remplacez les piles. • Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode de balayage.
Tous les canaux maritimes américains/ canadiens et internationaux Contrôle des fréquences Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ Tolérance des Transmission : 1,5 PPM (à 25˚ C) fréquences Réception : 1,5 PPM (à 25˚ C) Température de -4°F (-20°C) à +122°F(+50°C) fonctionnement Antenne Fouet flexible Microphone Type à électret intégré Affichage Affichage à cristal liquide ‘ACL’ Haut-parleur 16 Ω 0,2 watt Bloc-piles rechargeables au lithium-ion de Source d’alimentation 4,8 V 600 mAh Dimensions (sans 8,98 (H) x 2
Sélectivité du canal adjacent Capacité de puissance audio 70 dB @ ±25 kHz Débit de courant Avec suppression du bruit : 55 mA Audio max : 175 mA 1,0 W @ 10 % THD Canaux et fréquences (MHz) Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux Can 1A 5A 6 7A 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18A 19A 20 20A 21A 22A 23A 24 25 Fréq. RX 156.050 156.250 156.300 156.350 156.400 156.450 156.500 156.550 156.600 156.650 156.700 156.750 156.800 156.850 156.900 156.950 161.600 157.000 157.050 157.100 157.
Can 26 27 28 63A 65A 66A 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78A 79A 80A 81A 82A 83A 84 85 86 87 88 F-20 Fréq. RX 161.900 161.950 162.000 156.175 156.275 156.325 156.375 156.425 156.475 156.525 156.575 156.625 156.675 156.725 156.775 156.825 156.875 156.925 156.975 157.025 157.075 157.125 157.175 161.825 161.875 161.925 157.375 157.425 Canaux maritimes des États-Unis Fréq. TX Statut Nom 157.300 Duplex Marine operator 157.350 Duplex Marine operator 157.400 Duplex Marine operator 156.
Fréquences des canaux du canada et étiquettes des canaux Can Fréq. RX 1 160.650 2 160.700 3 160.750 4A 156.200 5A 156.250 6 156.300 7A 156.350 8 156.400 9 156.450 10 156.500 11 156.550 12 156.600 13 156.650 14 156.700 15 156.750 16 156.800 17 156.850 18A 156.900 19A 156.950 20 161.600 21A 157.050 22A 157.100 23 161.750 24 161.800 25 161.850 26 161.900 27 161.950 28 162.000 60 160.625 61A 156.075 62A 156.125 Canaux maritimes du Canada Fréq. TX Statut Nom 156.050 Duplex Marine Operator 156.
Can Fréq. RX 63A 156.175 64 160.825 64A 156.225 65A 156.275 66A 156.325 67 156.375 68 156.425 69 156.475 70 156.525 71 156.575 72 156.625 73 156.675 74 156.725 75 156.775 76 156.825 77 156.875 78A 156.925 79A 156.975 80A 157.025 81A 157.075 82A 157.125 83 161.775 83A 157.175 84 161.825 85 161.875 86 161.925 87 157.375 88 157.425 Canaux maritimes du Canada Fréq. TX Statut Nom 156.175 Simplex Port Operation 156.225 Duplex Marine Operator 156.225 Simplex Port Operation 156.275 Simplex Port Operation 156.
Can 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 60 61 62 63 64 65 66 67 68 Fréq. RX 160.750 160.800 160.850 156.300 160.950 156.400 156.450 156.500 156.550 156.600 156.650 156.700 156.750 156.800 156.850 161.500 161.550 161.600 161.650 161.700 161.750 161.800 161.850 161.900 161.950 162.000 160.625 160.675 160.725 160.775 160.825 160.875 160.925 156.375 156.425 Canaux maritimes Internationaux Fréq. TX Statut Nom 156.150 Duplex Marine operator 156.200 Duplex Marine operator 156.
Can 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87* 88* F-24 Fréq. RX 156.475 156.525 156.575 156.625 156.675 156.725 156.775 156.825 156.875 161.525 161.575 161.625 161.675 161.725 161.775 161.825 161.875 161.925 157.375 157.425 Canaux maritimes Internationaux Fréq. TX Statut Nom 156.475 Simplex Non commercial Inhibit Receive only Digital Selective Calling 156.575 Simplex Non commercial 156.625 Simplex Non commercial 156.675 Simplex Port operation 156.725 Simplex Port operation 156.
RÈGLEMENTS et avertissements relatifs à la sécurité AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio. INFORMATION RBRC L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de l’engagement qu’elle a pris pour protéger l’environnement et conserver nos ressources naturelles. Grâce au programme RBRC®, permettant la collecte et le recyclage des piles au Ni-MH usées aux États-Unis. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage des piles Ni-Mh de votre région.
radios maritimes afin de connaître ceux qui s’appliquent à votre embarcation. Vous trouverez les directives pour tous les types de bateaux et de radios maritimes sur le site Web de la garde côtière des États-Unis, sous la rubrique “radio info for boaters” (renseignements sur les radios pour les plaisanciers) (le lien direct est : http://www.Navcen.Uscg. Gov/marcomms/boater.Htm). Voici quelques directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers.
• Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz Cet appareil est conforme à l’article 80 des règlements de la FCC, ainsi qu’à l’article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est assujetti à la condition que cet appareil ne cause pas d’interférences nuisibles. Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil peuvent annuler sa conformité avec les règlements de la FCC. Les changements et modifications doivent être approuvés par Uniden.
risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre les règlements de la FCC. • N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut se produire. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange. Renseignements RELATIFS À l’exposition aux fréquences RF Pour le fonctionnement dans la main, l'appareil doit être placé à environ 1 pouce du visage de l'utilisateur.
décrites ci-dessous. La durée de la garantie : cette garantie, qui ne s’applique qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date de l’achat original dans un magasin au détail.
QUESTIONS? Visit our website at www.uniden.com or call 1-800-297-1023. QUESTIONS? Contactez-nous au www.uniden.com ou appelez 1-800-297-1023.