MHS125 FLOATING VHF MARINE RADIO OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO RADIO MARINA VHF FLOTANTE
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE SOCORRO Anote el nombre y la señal de llamada de su barco para acordarse en el futuro: Hable despacio -- claro --- y con calma. 1. Asegúrese de que la radio está encendida. 2. En el micrófono, oprima el botón 16/9-TRI para cambiar al canal 16 (156.8 MHz). (Si la esquina de la pantalla no muestra 16, oprima el botón 16/9-TRI otra vez hasta que lo haga.) 3. Oprima el botón Push to Talk en el micrófono y diga: “MAYDAY --MAYDAY--- MAYDAY.” 4.
MAKING A DISTRESS CALL For future reference, write your boat’s name & call sign here: Speak slowly - clearly - calmly. 1. Make sure your radio is on. 2. Press the 16/9-TRI button to switch to Channel 16 (156.8 MHz). (If the corner of the display does not show 16, press the 16/9TRI button again until it does.) 3. Press the Push to Talk button and say: “MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY.” 4. Say “THIS IS {name of your boat (three times) and call sign/ boat registration number (once)}.” 5.
Cómo hacer una llamada de socorro......................... (Tapa interior) Contenido Introducción.......................................S-1 Características.....................................S-1 Comienzo...........................................S-3 ¿Qué va incluido?................................S-3 Partes de la radio MHS125.................S-3 Vista delantera...................................S-3 Vista trasera.......................................S-3 Cargador..........................................
INTRODUCCIÓN Características Su radio provee estas principales características: xx Diseño sumergible Cumple con los reglamentos de flotación y de resistencia contra el agua JIS8/IPX8, lo cual significa que la radio puede ser sumergida en 1.5 metros de agua por 30 minutos sin obtener ningún daño. ##Notas : • • • • • La radio sólo cumplirá con estos requisitos si está ensamblada completamente y si todos los sellos de goma y los tapones están bien mantenidos y colocados correctamente.
• Vigilancia del canal meteorológico de la NOAA (Administración Oceánica y Atmosférica Nacional) Transmite un tono de aviso cuando se emite una alerta de peligro.
COMIENZO ¿Qué va incluido? Partes de la radio MHS125 Vista delantera Rueda Squelch [supresión] (gire en el sentido del reloj para bajar el ruido del canal.) Rueda Volume-power [volumen-alimentación] (gire en el sentido del reloj para aumentar el volumen.) Antena Pantalla LCD Botón Push to Talk (Oprima para hablar) Conexión para la pulsera Botón para subir el canal Botón para la vigilancia triple 16/9-TRI Botón UIC-Lock Botón 1/2.
Rueda VolumePower Squelch Botón Push to Talk Gire en el sentido del reloj para...: Encender la radio o aumentar el volumen. Subir el nivel de la supresión o reducir el ruido en el canal. Gire en contra del sentido del reloj para…...: Bajar el volumen o apagar la radio. Bajar el nivel de la supresión para escuchar las señales débiles. Oprima para... N/A 1ª presión: ir al canal 16. 2ª presión: ir al canal 9. 3ª presión: Volver al canal original. o borrar un canal en la Mem-SOS Guardar memoria.
Cargador Contactos de carga Pestillos de carga LED de Carga Enchufe [encendedor de cigarrillos (CC) o de pared (CA)] Agujeros para los tornillos de montaje Cómo leer la pantalla La radio está transmitiendo Icono del estado de la pila Nivel de potencia de la transmisión (1,2.
Icono o Significado La vigilancia TRIple o la DUAL están activadas. El canal actual está memorizado. La radio está en el modo de rastreo. La radio está en el modo meteorológico. La vigilancia de alerta meteorológica está activada. La pila está totalmente cargada, casi cargada, media cargada, casi vacía, o completamente vacía. CÓMO FUNCIONA LA RADIO Su radio tiene tres modos de operación principales: normal, rastreo y meteorológico.
Además de los tres modos de operación, su radio le provee cuatro modos diferentes de vigilancia, los cuales usted puede activar durante cualquier modo de operación. En los modos de vigilancia, la radio investiga brevemente la actividad en un canal específico, y luego vuelve a su operación anterior. Modo de vigilancia Función Para encenderlo/ apagarlo Cada siete segundos, la radio Vigilancia busca alertas de peligro en Mantenga oprimido WXde alerta el último canal meteorológico Alert por 2 segundos.
xx Oprima el botón Canal ▲para subir un canal a la vez. Mantenga oprimido el botón para subir rápidamente por los canales. xx Oprima el canal Canal ▼para bajar un canal a la vez. Mantenga oprimido el botón para bajar rápidamente por los canales. xx Para cambiar la potencia de transmisión, oprima el botón 1/2.5/5W. La potencia de transmisión cambiará a la próxima potencia cada vez que oprima el botón 1/2.5/5W.
Monitorizando el canal 25 09 16 09 16 La radio monitoriza los canales 9 y 16 cada dos segundos. Vigilancia triple activada 09 16 Modo normal con la vigilancia cuádruple Usted puede activar la vigilancia de alerta meteorológica y la vigilancia triple en cualquier momento para monitorizar cuatro canales a la misma vez. (Vigilancia cuádruple).
Cuando detecta una señal, la radio se queda en ese canal hasta que usted oprime el botón Canal o hasta que la señal termina. 08 10 11 12 13 Continuar con el rastreo 14 15 17 La radio rastrea unos 5 canales en 0.5 segundos. Cómo usar la radio en el modo de rastreo • Para activar el modo de rastreo, oprima Scan-Dual. • Usted debe tener por lo menos dos canales en la memoria para comenzar un rastreo. • No se puede transmitir durante el modo de rastreo.
Rastreo del canal memorizado 08 10 11 12 13 14 15 17 20 24 25 Cada siete segundos, la radio monitoriza el último canal meteorológico usado, y luego rastrea el próximo wx canal. Vigilancia de alerta WX activada Modo de rastreo con la vigilancia triple o la dual Si activa la vigilancia triple durante el modo de rastreo, la radio monitoriza los canales 16 y 9 cada dos segundos, y luego sigue el rastreo en el próximo canal; con la vigilancia dual activada, la radio sólo monitoriza el canal 16.
Rastreo del canal memorizado 08 10 11 12 13 14 15 17 20 24 25 Cada siete segundos, la La radio monitoriza los radio monitoriza el canales 9 y 16 cada último canal dos segundos, y luego meteorológico usado, y rastrea el próximo 09 16 luego rastrea el próximo wx canal. Vigilancia triple activada canal.
canal y enmudece el altavoz. Si detecta una alerta, la radio emite un tono de alerta y vuelve a encender el altavoz. Este modo es muy útil cuando usted está anclado por la noche y desea seguir recibiendo información de cualquier peligro.
1. Inserte el gancho en la pila dentro de la ranura en la parte superior del compartimiento de la pila. ##Nota : Cada vez que usted quite la pila, investigue el sello de goma alrededor del compartimiento. Asegúrese de que el sello esté bien colocado dentro de la ranura y que ésta no esté sucia. Si el sello se ve viejo o dañado, comuníquese con el servicio al cliente para ordenar un reemplazo (consulte la tapa dorsal para ver la información de contacto.). 2.
2. Con la otra mano, sujete la parte superior de la caja y abra la tapa. 3. Alinee los terminales positivo y negativo con el dibujo en la caja, y coloque las pilas. 4. Inserte los dos ganchos en la parte inferior de la caja, en las ranuras de la tapa y ciérrela. (La tapa cierra ajustadamente; no haga fuerza para cerrarla). ##Nota : Cada vez que abra la caja, investigue el sello de goma. Asegúrese de que el sello esté bien colocado dentro de la ranura y que ésta no esté sucia.
Carga de la pila Su radio incluye un cargador y un paquete de pilas recargable. Coloque su radio en el cargador con la pantalla hacia el frente. Asegúrese de que el LED en el cargador se encienda en naranja. Cuidado : x x x Use sólo la pila y el cargador suministrado con esta radio. El uso de un cargador o una pila diferente puede dañar la radio y crear un riesgo de fuego o electrochoque. El cargador no es impermeable. Si el cargador cae en el agua, desconéctelo antes de intentar sacarlo.
Cómo acoplar la pinza para la correa Para acoplar la pinza de la correa: 1. Gire la pinza de manera que la muesca para el dedo esté hacia la parte superior de la radio. 2. Alinee el centro de la pinza con el poste de anclaje. 3. Coloque la pinza en el poste y deslícela hacia arriba hasta que haga clic. Para quitar la pinza: 1. Gire la pinza de manera que la muesca para el dedo esté hacia la parte inferior de la radio. 2. Deslice la pinza hacia arriba hasta que se suelte del poste.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Cambio del volumen Para aumentar el volumen del altavoz, gire la rueda VolumePower en el sentido del reloj; gírela en contra del sentido del reloj para disminuir el volumen. Ajuste del nivel de la supresión La característica de la supresión reduce el nivel de estática en el altavoz filtrando el ruido de fondo en el canal. En el nivel más bajo, el altavoz reproduce todas las señales de radio, incluyendo cualquier ruido en el canal.
Cómo hacer una transmisión Seleccione el canal en el cual desea transmitir, y luego mantenga oprimido el botón Push To Talk. Suelte el botón cuando termine de hablar para que la otra persona conteste. • Para impedir problemas cuando el micrófono se atasca o situaciones cuando se oprime el botón Push To Talk accidentalmente, la radio limita su tiempo de conversación a 5 minutos en una sóla transmisión. • Para la mejor calidad de sonido, mantenga el micrófono a unas dos pulgadas de su boca.
xx canales que comienzan en la página 25 para ver una lista de los canales con potencia restringida. En una emergencia, si mantiene presionado el botón Push to Talk y al mismo tiempo oprime momentáneamente el botón 1/2.5/5W, el nivel de la potencia cambia de 5W a 1W con la pila de Li-Ion o de 2.5W a 1W con las pilas alcalinas instaladas. Configuración del modo del canal UIC La radio viene preparada para usar los canales asignados a los EE.UU.
Continuo Mantenga oprimido el botón MEM-SOS por 2 segundos. El LED de SOS se apaga. Activación y desactivación del sonido de los botones El sonido de los botones suena cuando se presiona un botón o una tecla. Para apagar el sonido, mantenga oprimido Canal ▲o Canal ▼mientras que ENCIENDE la radio. Para activarlo, apague la radio y luego mantenga oprimido Canal ▲o Canal ▼mientras que ENCIENDE la radio otra vez.
xx xx Usted es responsable de que su radio cumpla continuamente con las reglas técnicas de la FCC. Usted deberá coordinar pruebas de funcionamiento periódicas con su agente de Uniden. Preguntas comunes Problemas La radio no se enciende. Trate lo siguiente Cargue la radio. - No use el cargador cuando la temperatura del ambiente esté bajo 0º C(32 º F) o más alta de 45 º C El LED de la corriente (113 º F). en el cargador no se - Asegúrese de que los contactos de enciende.
Problemas Trate lo siguiente Sale ruido del altavoz Ajuste el nivel de la supresión; está continuamente. probablemente muy bajo. Investigue el ajuste del canal UIC: Puedo transmitir, pero ¿Usa el área en la que usted se nadie me puede oír. encuentra asignaturas de canal diferentes? No estoy recibiendo Asegúrese de que la vigilancia de alertas de peligro. alerta meteorológica está activada. El número del canal en la pantalla destellará si la radio está en el modo de vigilancia o en el de rastreo.
Micrófono Pantalla Altavoz Fuente de alimentación Tipo electrete integrado Pantalla de líquido cristal 8Ω 0.5 vatios Pila recargable de Litio-Ion 7.4V 1040mAh 5.95 (H) x 2.56 (W) x 1.77 (D) inch Tamaño (sin la antena) 151 (H) x 65 (W) x 45 (D) mm 11.
Canales y frecuencias Frecuencias y nombres de los canales de los EE.UU. C. Frec. RX 1A 156.050 5A 156.250 6 156.300 7A 156.350 8 156.400 9 156.450 10 156.500 11 156.550 12 156.600 13 156.650 14 15 156.700 156.750 16 17 156.800 156.850 18A 19A 20 20A 21A 22A 23A 24 25 26 27 28 63A 156.900 156.950 161.600 157.000 157.050 157.100 157.150 161.800 161.850 161.900 161.950 162.000 156.175 Canales marinos de los EE.UU. Frec. TX Estado Nombre 156.050 Simplex Vessel traffic system/commercial 156.
C. 65A 66A 67 Frec. RX 156.275 156.325 156.375 68 69 70 156.425 156.475 156.525 71 72 73 74 75 156.575 156.625 156.675 156.725 156.775 76 156.825 77 156.875 78A 79A 80A 81A 82A 83A 84 85 86 87 88 156.925 156.975 157.025 157.075 157.125 157.175 161.825 161.875 161.925 157.375 157.425 S-26 Canales marinos de los EE.UU. Frec. TX Estado Nombre 156.275 Simplex Port operation 156.325 Simplex Port operation 156.375 Simplex, Bridge To Bridge 1W 156.425 Simplex Non Commercial 156.
Frecuencias y nombres de los canales del Canadá C. 1 2 3 4A 5A 6 7A 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18A 19A 20 21A 22A 23 24 25 26 27 28 60 61A 62A Frec. RX 160.650 160.700 160.750 156.200 156.250 156.300 156.350 156.400 156.450 156.500 156.550 156.600 156.650 156.700 156.750 156.800 156.850 156.900 156.950 161.600 157.050 157.100 161.750 161.800 161.850 161.900 161.950 162.000 160.625 156.075 156.125 Canales marinos del Canadá Frec. TX Estado Nombre 156.050 Duplex Marine Operator 156.
C. 63A 64 64A 65A 66A 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78A 79A 80A 81A 82A 83 83A 84 85 86 87 88 S-28 Frec. RX 156.175 160.825 156.225 156.275 156.325 156.375 156.425 156.475 156.525 156.575 156.625 156.675 156.725 156.775 156.825 156.875 156.925 156.975 157.025 157.075 157.125 161.775 157.175 161.825 161.875 161.925 157.375 157.425 Canales marinos del Canadá Frec. TX Estado Nombre 156.175 Simplex Port Operation 156.225 Duplex Marine Operator 156.225 Simplex Port Operation 156.
Frecuencias y nombres de los canales internacionales C. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 60 61 62 Frec. RX 160.650 160.700 160.750 160.800 160.850 156.300 160.950 156.400 156.450 156.500 156.550 156.600 156.650 156.700 156.750 156.800 156.850 161.500 161.550 161.600 161.650 161.700 161.750 161.800 161.850 161.900 161.950 162.000 160.625 160.675 160.725 Canales marinos internacionales Frec. TX Estado Nombre 156.050 Duplex Marine operator 156.
C. 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Frec. RX 160.775 160.825 160.875 160.925 156.375 156.425 156.475 156.525 156.575 156.625 156.675 156.725 156.775 156.825 156.875 161.525 161.575 161.625 161.675 161.725 161.775 161.825 161.875 161.925 157.375 157.425 Canales marinos internacionales Frec. TX Estado Nombre 156.175 Duplex Marine operator 156.225 Duplex Marine operator 156.275 Duplex Marine operator 156.325 Duplex Marine operator 156.
REGULACIONES Y AVISOS DE SEGURIDAD ¡AVISO! Lea esta información antes de usar la radio. Operación de servicios de radio marítima ¡Advertencia! Este transmisor opera en canales/frecuencias que tienen un uso restringido en los Estados Unidos de América. Las asignaciones de los canales incluyen frecuencias asignadas para un uso exclusivo de los Guardacostas de los Estados Unidos de América, el uso en el Canadá, y el uso en aguas internacionales.
usando para comunicarse. Efectivo desde 2004, si tiene una radio, ésta debe estar puesta en el canal 16 siempre que su nave esté en marcha. • Si oye una llamada de socorro, espere unos cuantos minutos para permitir que una estación costera o una nave de los Guardacostas responda. Si ninguna estación responde después de 5 minutos, usted debe responder a la llamada de socorro. • No haga llamadas mayday o de socorro falsas, ni para examinar su radio.
en Report and Order FCC 96-326 adoptó un estándar de seguridad actualizado acerca de la exposición de humanos a la energía electromagnética de radiofrecuencia emitida por transmisores regulados por la FCC. Estas pautas son consistentes con los estándares previamente acordados por las entidades de normas de los Estados Unidos de América y las internacionales. El diseño de la radio cumple con los reglamentos de la FCC y estos estándares internacionales.
Aviso acerca de la pila de Litio-Ion Este equipo contiene una pila recargable de Litio-Ion. Esta pila puede explotar si es arrojada al fuego. No haga corto circuito en la pila. No cargue la pila recargable usada en este equipo en ningún cargador que no sea el especificado por el manual del usuario. El uso de otro cargador podría dañar la pila o causar que esta explote. NOTA : Las pilas de Litio-Ion deben ser recicladas o eliminadas correctamente.
incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de Uniden, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la guía operativa para este producto.
seguro de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete original). Incluya comprobante de la compra original y una nota describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo.
Manual del usuario de la radio marítima MHS125 de Uniden S-37
QUESTIONS? Visit our website at www.uniden.com or call 1-800-297-1023. ¿Preguntas? Visite nuestra página www.uniden.com o llame al 1-800-297-1023.