UM415 SUBMERSIBLE DSC MARINE RADIO RADIO MARITIME ASN OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION
MAKING A VOICE DISTRESS CALL Liftxthexredxcover.xPressxandxholdxthexDISTRESSxbuttonxforxthreexseconds.x Yourxradioxtransmitsxyourxboat’sxlocationxeveryxfewxminutesxuntilxyoux receivexaxresponse. # NOTE: If the radio displays Enter User MMSI, cancel the automatic distress call and make a normal voice distress call. Making a Voice Distress Call Speak slowly - clearly - calmly. Forxfuturexreference,xwritexyourxboat’sxnamex&xcallxsignxhere:x Lift the red cover and press the DISTRESS button. 1.
FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE VOCAL Soulevezxlexcouverclexrouge.xMaintenezxlaxtouchexDISTRESSxenfoncéex pendantxtroisxsecondes.xLaxradioxtransmetxlaxpositionxdexvotrexbateauxàx intervallesxréguliersxdexquelquesxminutes,xjusqu’àxcexquexvousxreceviezx unexréponse. # REMARQUE : Si la radio affiche Enter User MMSI (Entrer l’ISMM de l’utilisateur), annulez l’appel de détresse automatique et faites un appel de détresse couvercle rouge et vocal standard.
CÓMO HACER UNA LLAMADA DE APURO Levantexlaxtapaxroja.xMantengaxoprimidoxelxbotónxDISTRESSxporxtresx secundos.xLaxradioxtransmitiráxlaxlocalidadxdexsuxnavíoxcadaxcuantosx minutosxhastaxquexrecibaxunaxrespuesta. # Nota: Si la radio exhibe (Inserte el MMSI del usuario), cancele la llamada de apuro automática y haga una llamada de apuro normal por voz. Cómo hacer una llamada de apuro por voz Hable despacio -- claro -- y con calma.
Table des matières Making a Voice Distress Call....................... 2 Faire un appel de détresse vocal ............... 3 Cómo hacer una llamada de apuro por voz...4 Introduction .............................................. 6 Caractéristiques ......................................... 6 Survol du guide .......................................... 6 Comment débuter ..................................... 7 Accessoires inclus . ..................................... 7 Nomenclature des pièces de la radio . .....
INTRODUCTION Caractéristiques xx Conception submersible - Conforme aux normes d’étanchéité JIS8, ce qui signifie que la xx xx xx xx xx xx xx xx xx radio peut être submergée dans un mètre et demi d’eau pendant trente (30) minutes sans être endommagée. Écran d’affichage matriciel surdimensionné Fonctions ASN de classe D avancées, y compris l’appel d’essai.
Terme Ce qu’il signifie NMEA Association nationale des équipements électroniques maritimes – L’organisme qui gouverne la normalisation des équipements électroniques utilisés dans les bateaux. La norme NMEA 0183 est celle utilisée pour les communications de données en série par les récepteurs GPS. MMSI Numéro d’identification des services maritimes mobiles (ISMM) – Ce numéro unique de neuf chiffres permet de vous identifier, ainsi que votre bateau, lorsque vous faites des appels ASN.
Nomenclature des pièces de la radio x Commutateur VOLUME-PWR Bouton ENT1W/25W (alimentation) (tournez dans le sens horaire pour augmenter le volume) Affichage ACL Bouton CANAL HAUT et CANAL BAS Cordon du microphone Bouton SQUELCH (tournez dans le sens horaire pour (balayage diminuer le bruit des canaux) sur le canal) Bouton Bouton Bouton CALL-MENU Bouton DISTRESS Bouton CLR-SCAN WX-MEM x 8 16/9-TRI (balayage triple/jumelé) Bouton Appuyez pour... Maintenez enfoncé pour...
xxx Connecteur d’accessoire Dissipateur thermique Connecteur d’antenne(SO238) Fil rouge (+) 13.8V DC ANTENNA Fil noir (-) Câble d’alimentation Connecteur/Câble Se branche à... Pour plus de détails, voir... Antenne VHF externe avec connecteur PL259 mâle (SO238) et impédance Raccorder la radio (voir page de50 Ω. Minimum de 4 pi., à capacité Connecteur d’antenne 36). de 3 dB pour les voiliers; 8 pi. et à capacité de 6 dB pour les bateaux à moteur.
Mettre la radio en marche TournezxlexboutonxVOLUME-PWRxdansxlexsensxhorairexpourxmettrexlaxradioxenxmarche.xTandisx qu’ellexsexmetxenxmarche,xellexaffichexlexnuméroxISMMxdexl’utilisateur;xsixaucunxnuméroxISMMx n’axétéxréglé,xlaxradioxaffichexMMSI not enteredx(lexnuméroxISMMxn’axpasxétéxentré).x Lorsqu’ellexsexmetxenxfonction,xlaxradioxchoisitxlexdernierxcanalxutilisé.x Régler le mode des canaux (ÉTATS-UNIS/CANADA/INTERNATIONAUX) LaxradioxestxprérégléexpourxutiliserxlesxcanauxxUICxdesxÉtats-Unis.
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la radio vous procure également trois modes de “surveillance” distincts, que vous pouvez activer pendant que vous utilisez l’un des trois modes de base. Dans les modes de surveillance, la radio recherche brièvement la présence d’activité sur un canal spécifique, puis revient au mode précédent.
Message Signification GPS Data OK La radio reçoit des données GPS valides. Check GPS La radio ne reçoit pas de données GPS valides; vérifiez l’écran de statut GPS et la connexion GPS. Input Position La radio fut incapable de recevoir des données GPS valides pendant au moins quatre heures; elle ne peut plus capter votre position. Vous devez manuellement entrer votre position (voir Régler manuellement la position GPS à la page page 20).
mode normal, celle-ci surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16. La radio ne surveillera pas le canal 16 ou 9 pendant que vous transmettez; elle attend que votre transmission soit terminée, puis surveillera les canaux. Maintenez 16/9-TRI (sur la radio ou le microphone) pendant deux secondes afin de mettre la surveillance triple/jumelée en fonction.
Utiliser la radio en mode de balayage xx Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de balayage. xx Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire pour lancer un balayage. xx Pour sauvegarder un canal en mémoire, sélectionnez le canal, puis maintenez enfoncéx WX-MEM pendant deux secondes. L’indication Memory apparaîtra à l’affichage. xx Pour retirer un canal de la mémoire, syntonisez la radio à ce canal, puis maintenezx WX-MEM enfoncé pendant deux secondes.
Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple/jumelée Balayage des canaux en mémoire Vous pouvez activer la surveillance simultanée des alertes météo et 08 10 11 12 13 14 15 17 20 24 25 de la surveillance triple/jumelée. Surveillance La radio exécute les deux Alerte météo : triple : Toutes les 2 Toutes les 7 surveillances au moment secondes, la radio secondes, programmé.
Cexmodexestxparticulièrementxutilexlorsquexvousxjetezxl’ancrexpourxlaxnuit,xmaisxvousxvoulezx demeurerxinformé(e)xdesxdangersxpotentielsxdansxvotrexrégion. SélectionnezxSetupxpuisxWX Alert Mode.xUtilisezxCANAL HAUTxetxCANAL BASxpourxsélectionnerx WX AlertxModexENxouxHORS FONCTION.
Utiliser votre radio xx L’itemxenxcoursxdexsélectionxestxmisxenxsurbrillance,xenxcaractèresxinversés.x xx AppuyezxsurxCANAL HAUTxdexlaxradioxouxduxmicrophonexafinxdexvousxdéplacerxd’unexlignex xx xx xx xx versxlexhautxauxseinxduxmenu;xsixvousxêtesxàxlaxlignexsupérieurexduxmenu,xlexcurseurxsaute. auxbasxduxmenu.x AppuyezxsurxENT-1W/25Wxpourxchoisirxl’itemxsélectionné.
Changer le canal Appuyez brièvement sur CANAL HAUT et CANAL BAS afin de défiler à travers les canaux, un à la fois. Maintenez CANAL HAUT ou CANAL BAS enfoncé afin de défiler rapidement à travers les canaux. Effectuer une transmission Pour effectuer une transmission, maintenez la touche du microphone PUSH TO TALK. Relâchez la touche PUSH TO TALK lorsque vous avez fini de parler afin de laisser l’autre partie vous répondre.
dansxlesxrégionsxoùxlexcanalx16xestxutiliséxpourxlesxappelsxdexdétressexetxd’interpellation.x Initialement,xvotrexradioxestxrégléexpourxutiliserxlaxsurveillancextriple;xsixvousxpréférezx utiliserxlaxsurveillancexjumelée,xvousxdevrezxlaxchoisirxdansxl’optionxdexréglagexci-dessousx Maintenez enfoncé - Setup Dual/TriWatch Dual/TriWatch Dual Watch Triple Watch [Exit] Back[CLR] 88 A Select[ENT] 1.x AppuyezxsurxCALL MENUxafinxd’afficherxlexmenu.x 2.
Suivezxlesxétapesxci-dessousxafinxd’éditerxlaxlistexdesxcodesxFIPS.xVousxpouvezxentrerxenx mémoirexunxmaximumxdextrentex(30)xcodesxFIPSxdifférentsxdansxvotrexradio.xxx Maintenez enfoncé - Setup Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster successivement chacun des six chiffres. FIPS Codes FIPS Code 000000 16 [New] Back[CLR] Forward[ENT] 1.x 2.x 3.x 4.x 5.x 6.x 7.x 8.x 9.x AffichezxlexmenuxetxchoisissezxlexmenuxsecondairexdesxréglagesxSetup.x Choisissezxl’optionxFIPS Codes.
System,xpuisxlexréglagexdexl’éclairagexLamp Adjust.xUtilisezxlesxtouchesxCANAL HAUTxetxCANAL BASxpourxchangerxlaxluminositéxauxniveauxdésiré.x Activer/désactiver le bip à la pression des touches Lexbipxàxlaxpressionxdesxtouchesxreprésentexlaxtonalitéxquixestxémisexlorsquexvousxappuyezx surxunextouchexouxunxbouton.xPourxdésactiverxlexbip,xappuyezxsurxlaxtouchexCALL-MENUx pendantxquexlaxradioxestxenxmodexdexrepos.xChosissezxSystem,xpuisxKey Beep.
votre numéro ISMM à l’autre station, ainsi que le canal vocal que vous avez demandé. Si l’autre station accepte votre appel, les deux radios commutent automatiquement au canal demandé pour vous permettre de communiquer avec la station. L’ASN procure un système pour les appels de détresse automatisé. À la pression d’une touche, la radio peut transmettre votre numéro ISMM, la nature de votre détresse et votre position actuelle en se basant sur les données de votre récepteur GPS.
xx LesxpropriétairesxdexbateauxxdexplaisancexpeuventxobtenirxunxnuméroxISMMxenx xx communiquantxavecxl’AssociationxdesxpropriétairesxdexbateauxxdesxÉtats-Unisx(http:// www.boatus.com/mmsi/xouxcomposezxlex800-536-1536)xouxlesxservicesxdexremorquagex internationalx(http://www.seatow.com/boatingsafety/mmsiinfo.htm). Lesxpropriétairesxdexbateauxxcommerciauxxdoiventxavoirxunexlicencexdexpostexdexbordx pourxsexprocurerxunxnuméroxISMM.
6.x Avantxdexsauvegarderxlexnuméro,xlaxradioxaffichexunxécranxdexconfirmxetxvousxrappellex quexcexréglagexestxpermanant.xAppuyezxsurxENT pourxaccepterxcexISMM.xAppuyezxsurxCLRx pourxretournerxàxl’écranxMMSI Entry.x Maintenez enfoncé - Setup Group MMSI Group MMSI 00_______ 16 Back[CLR] Forward[ENT] Numéro ISMM de groupe VousxpouvezxchangerxlexnuméroxISMMxdexgroupexaussixsouventxquexvousxlexdésirez.xSuivezx lesxétapesxci-dessousxpourxentrerxunxnuméroxISMMxdexgroupexdansxlaxradiox:xx 1.
1. Appuyez sur CALL-MENU pour afficher le menu d’appel. 2. Choisissez le répertoire Directory. L’écran affiche tous les numéros et noms ISMM que vous avez entrés précédemment. 3. Pour ajouter un nouveau numéro ISMM dans le répertoire, choisissez New. 4. La radio vous invite à entrer le numéro ISMM à neuf chiffres. Utilisez les touches CANAL HAUT et CANAL BAS pour changer le premier chiffre; la touche CANAL HAUT permet d’augmenter le chiffre, tandis que la touche CANAL BAS diminue le chiffre. 5.
Type d’appel Ce qu’il fait Quand l’utiliser Distress Avertit toutes les stations que vous avez besoin d’assistance et envoie à celles-ci votre position actuelle. En cas d’urgence seulement. Individual Appelle une station individuelle à l’aide du numéro ISMM de l’utilisateur. Chaque fois que vous désirez parler à une autre station. Group Appelle toutes les stations qui possèdent le même numéro ISMM de groupe que le vôtre.
Appeler une seule station (Appel individuel) Pour appeler une station individuelle à l’aide de la fonction ASN, suivez les étapes ci-dessous : 1. Appuyez sur CALL-MENU pour afficher le menu. 2. Sélectionnez Individual. 3. La radio affiche les noms énumérés dans votre répertoire; utilisez les touches CANAL HAUT et CANAL BAS pour mettre en surbrillance l’entrée du répertoire que vous désirez appeler et appuyez sur la touche ENT-1W/25W.
1. Ouvrez le menu d’appel. 2. Choisissez All Ships, puis choisissez s’il s’agit d’un appel d’urgence Urgency ou d’un appel sécuritaire Safety. 3. La radio vous demande de confirmer l’appel. Choisissez Send afin de poursuivre l’appel ou Cancel pour annuler l’appel. 4. La radio commute automatiquement au canal 70 afin de transmettre la demande d’appel, puis commute au canal 16, le canal de réponse désigné pour l’appel à tous les bateaux.
Journal de réception Commexpourxlaxlistexdexl’afficheurxdexvotrextéléphone,xvotrexradioxgardexenxmémoirexlesx appelsxquexvousxrecevez,xmaisxauxquelsxvousxnexrépondezxpas.xLexjournalxdexréceptionxestx particulièrementxutilexsixvousxavezxdûxvousxabsenterxduxbateauxouxsixvousxétiezxtropxloinxdux téléphonexetxdésirezxsavoirxquixvousxaxcontacté.xLaxradioxaffichexlesxdixx(10)xderniersxappelsx dexdétressexetxlesxvingtx(20)xderniersxappelsxautresxquexdexdétressexqu’ellexaxreçus.x 1.
Type d’appel ASN Renseignements figurant dans le journal de réception Accusé de réception de ISMM (ou le nom), code de catégorie. l’essai Réponse à une demande de position ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie. Demande de position ISMM (ou nom), code de la catégorie. Envoi de la position ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie. 6.x AppuyezxsurxlaxtouchexCLR-SCANxpourxquitterxl’écranxdesxdétailsxetxrevenirxauxmenuxdux journal.x 7.
Sixvousxdésirezxenvoyerxunxappelxd’essaixàxunexstationxquixn’estxpasxdansxvotrexrépertoire,x choisissezxManual.xLaxradioxvousxinvitexàxentrerxlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezx appeler.xEntrezxlexnuméroxISMMxdexlaxmêmexmanièrexdontxvousxentrezxlesxentréesxdux répertoirex(voirxàxlaxpagex22).xEntrezxtousxlesxneufxchiffresxetxappuyezxsurxENT-1W/25W.x 4.x LaxradioxaffichexlexnuméroxISMMxquexvousxdésirezxappelerxetxvousxdemandexdex confirmer.xSixvousxdésirezxappelerxlexnuméroxISMMxaffiché,xchoisissezxSend.
Demande de position et réponse Demander la position d’une autre station (Demande de position) Chaque fois que vous désirez connaître la position d’un autre bateau – pour trouver vos partenaires de navigation, répondre à une demande d’assistance, etc. – vous pouvez envoyer une demande de position à leur radio : 1. Appuyez sur CALL-MENU pour afficher le menu. 2. Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez la demande de position POS Request. 3.
x Parfoisx–xparxexemple,xdansxcertainesxsituationsxdexcompétitionx–xilxsexpeutxquexvousx nexdésiriezxpasxquexd’autresxstationsxobtiennentxvotrexpositionxsansxvotrexconfirmationx manuelle.x 1.x MaintenezxCALL-MENUxenfoncéxpourxaffichéxlexmenuxnormal.x 2.x ChoisissezxlesxréglagesxSetup,xpuisxlaxréponsexàxlaxdemandexdexpositionxPOS Reply.x 3.x Mettezxl’optionxAutoxenxsurbrillancexetxappuyezxsurxlaxtouchexENT-1W/25W.
3. Pour annuler la mise en attente et revenir au mode dans lequel votre radio se trouvait, appuyez sur n’importe quelle touche. Désactiver la commutation automatique des canaux Pendant un appel entre passerelles, il se peut que vous ne vouliez pas que la radio commute automatiquement entre les canaux lorsqu’elle reçoit un appel ASN. Dans de tels cas, vous pouvez désactiver la commutation automatique des canaux.
INSTALLER LE MATÉRIEL Installer la radio Le support de fixation vous permet d’installer la radio à n’importe quel angle, offrant ainsi une excellente flexiblité. Premièrement, déterminez le meilleur endroit où installer la radio sur le bateau. Pour optimiser la performance, trouvez un emplacement qui : xx Supporte adéquatement le poids de la radio, qui est environ 2.2 livres ou 1,1 kilogrammes.
Raccorder la radio Pourxpouvoirxfonctionnerxcorrectement,xvotrexradioxnécessitexdeuxxbranchementsx électriquesx:x xx Lexpremierxestxlexraccordxdexl’alimentationxauxsystèmexélectriquexduxbateau. xx Lexdeuxièmexestxlexraccordxd’unexantennexmaritimexVHF-FMxauxconnecteurxdexl’antennex dexlaxradio.x Exigences d’alimentation Exigences de l’antenne VHF Tension nominale de 13,8 V CC avec mise à la masse négative (10,5 V CC à 16,0 VCC). Les fils d’alimentation doivent être les plus courts possible.
Raccorder à un récepteur GPS SixvousxraccordezxlaxradioxàxunxrécepteurxGPS,xcelle-cixpeutxtransmettrexautomatiquementx votrexpositionxactuellexpendantxunxappelxdexdétressexautomatiséxouxunxappelxASNxnormal.x LaxradioxsupportexunexentréexNMEA0183xstandardxprovenantxd’unxrécepteurxGPS.
SORTIE NMEA0183 du GPS (se branche au FIL VERT sur la radio radio) Fil de mise à la masse (se branche au FIL DÉNUDÉ sur la radio) Fabricant du récepteur GPS Numéro(s) de modèle Northstar Tous les modèles Jaune Noir RayMarine 420 Jaune Brun RayMarine 520 / 620 Bleu Brun RayMarine Série RL Blanc Brun Simrad Tous les modèles Blanc Brun Sitex Neptune, Nautilus Gris Brun Standard CP150 / CP150C Vert Jaune xx 3.
1. Affichez le menu normal et choisissez le menu secondaire des réglages Setup. 2. Choisssez les réglages GPS GPS Setup, puis choisissez le réglage de l’heure Time Adjust. 3. L’affichage indique l’heure actuelle de votre région. Pour augmenter l’heure d’une heure à la fois, utilisez la touche CANAL HAUT. Pour reculer l’heure d’une heure à la fois, utilisez la touche CANAL BAS. Appuyez sur ENT-1W/25W lorsque vous avez terminé. 4.
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques précautions ci-dessous : xx Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre sauf en cas d’urgence. Une antenne défectueuse peut endommager votre radio. xx La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes techniques de la FCC vous revient entièrement.
Problème Essayez ceci Je ne peux pas voir les caractères à l’écran d’affichage. Réinitialisez la radio selon le niveau de luminosité d’origine : mettez la radio hors fonction; tenez la touche du menu CALL-MENU et remettez-la en marche. Je n’obtiens pas de données GPS à l’écran d’affichage. Assurez-vous que le récepteur GPS est bien branché (voir la section ‘Raccorder à un récepteur GPS’ à la page 37). Vérifiez si votre récepteur GPS fonctionne correctement.
SPÉCIFICATIONS Toutes les spécifications peuvent changer sans préavis. Spécifications de la radio Général Commandes VOLUME-PWR, SQUELCH Voyants du statut Puissance de transmission, Mode de balayage, Mode de surveillance triple, Pile élevée, Pile faible, États-Unis, Canada, International, Alerte, Mémoire, Bande météorologique, Statut GPS et Affichage du canal. Affichage ACL (matriciel intégral) Touches ENT-1W/25W, canal HAUT, canal BAS, CALL-MENU, WX-MEM, CLR-SCAN, 16/9-TRI, et DISTRESS, SCAN/MEM.
Général Rapport signal-bruit du ronflement et bruit 45 dB @ 1 kHz avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation de 1000 Hz (nominale) Distorsion audio Moins de 8% avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation de 1000 Hz Suppression des fréquences -25 dBm @ position élevée, -25 dBm @ position parasites faible Stabilisation de la puissance de sortie Commande automatique du niveau (ALC) Gamme de fréquences 156 à 158 MHz Stabilité des fréquences ±10 ppm @ –20°C à + 50°C Récepteur Gamme de
Nom du canal/description Utilisé pour INTERSHIP SAFETY SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE – Utilisez ce canal pour les messages de sécurité navire-navire et pour les messages de recherche et de sauvetage et pour les navires et aéronefs de la Garde côtière. NON-COMMERCIAL (bateaux récréatifs ou opérationnels seulement) NON COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour les bateaux volontaires. Les messages doivent se rapporter aux besoins du bateau.
Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux No. can. 1A* Fréq. RX 156.0500 Fréq. TX 156.0500 Statut Simplex 5A 156.2500 156.2500 Simplex 6 7A 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18A 19A 20 20A 156.3000 156.3500 156.4000 156.4500 156.5000 156.5500 156.6000 156.6500 156.7000 156.7500 156.8000 156.8500 156.9000 156.9500 161.6000 157.0000 156.3000 156.3500 156.4000 156.4500 156.5000 156.5500 156.6000 156.6500 156.7000 Inhibit 156.8000 156.8500 156.9000 156.9500 157.0000 157.
No. can. 73 74 75 76 77 78A 79A 80A 81A 82A 83A 84 85 86 87** 88** Fréq. RX 156.6750 156.7250 156.775 156.825 156.8750 156.9250 156.9750 157.0250 157.0750 157.1250 157.1750 161.8250 161.8750 161.9250 157.3750 157.4250 Fréq. TX 156.6750 156.7250 156.7750 156.8250 156.8750 156.9250 156.9750 157.0250 157.0750 157.1250 157.1750 157.2250 157.2750 157.3250 157.3750 157.
No. can. 15 16 17 18A 19A 20 21A 22A 23 24 25 26 27 28 60 61A 62A 63A 64 64A 65A 66A 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78A 79A 80A 81A 82A Fréq. RX 156.7500 156.8000 156.8500 156.9000 156.9500 161.6000 157.0500 157.1000 161.7500 161.8000 161.8500 161.9000 161.9500 162.0000 160.6250 156.0750 156.1250 156.1750 160.8250 156.2250 156.2750 156.3250 156.3750 156.4250 156.4750 (156.5250 156.5750 156.6250 156.6750 156.7250 156.7750 156.8250 156.8750 156.9250 156.9750 157.0250 157.0750 157.1250 Fréq. TX 156.
No. can. 83 83A 84 85 86 87 88 Fréq. RX 161.7750 157.1750 161.8250 161.8750 161.9250 157.3750 157.4250 Fréq. TX 157.1750 157.1750 157.2250 157.2750 157.3250 157.3750 157.4250 Statut Duplex Simplex Duplex Duplex Duplex Simplex Simplex Nom à l’affichage Canadian coast guard Canadian coast guard Marine operator Marine operator Marine operator Port operation Port operation Fréquences des canaux internationaux et étiquettes des canaux No. can.
No. can. 28 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87* 88* Fréq. RX 162.0000 160.6250 160.6750 160.7250 160.7750 160.8250 160.8750 160.9250 156.3750 156.4250 156.4750 (156.5250) 156.5750 156.6250 156.6750 156.7250 156.7750 156.8250 156.8750 161.5250 161.5750 161.6250 161.6750 161.7250 161.7750 161.8250 161.8750 161.9250 157.3750 157.4250 Fréq. TX 157.4000 156.0250 156.0750 156.1250 156.1750 156.2250 156.2750 156.3250 156.3750 156.4250 156.4750 (156.5250) 156.
No. can. WX04 WX05 WX06 WX07 WX08 WX09 WX10 Fréq. RX 162.4250 162.4500 162.5000 162.5250 161.6500 161.7750 163.2750 Nom à l’affichage 162.425 MHz 162.450 MHz 162.500 MHz 162.525 MHz 161.650 MHz 161.775 MHz 163.275 MHz Codes des événements “S.A.M.E.
Événement Veille d’ouragan Avertissement d’ouragan Énoncé d’ouragan Veille d’orage violent Avertissement d’orage violent Communiqué de conditions météorologiques violentes Avertissement maritime spécial Communiqué spécial sur la météo Veille de tornade Avertissement de tornade Veille de tempête tropicale Avertissement de tempête tropicale Veille de Tsunami Alerte de Tsunami Veille de tempête hivernale Alerte de Tsunami Informathèque centrale Veille d’avalanche Avertissement d’avalanche Avertissement d’enlèv
Événement Essai hebdomadaire requis Avertissement de risque biologique Avertissement de faire bouillir l’eau Avertissement de risque chimique Veille de barrage Avertissement de bris de barrage Avertissement de maladie contagieuse Avis d’action d’urgence Annulation de l’action d’urgence Veille d’évacuation Avertissement de contamination causé par la crue des eaux Avertissement de gel rapide Avertissement d’iceberg Avertissement de feu industriel Avertissement de glissement de terrain Code S.A.M.E.
Entrée de la NMEA Si vous avez de la difficulté à recevoir les données de votre récepteur GPS sur la radio, vérifiez la configuration du dispositif. Celui-ci devrait être réglé aux paramètres indiqués ci-dessous : Débit en bauds 4800 bps Bits d’information 8 Parité None Bits d’arrêt 1 Amplitude des données Supérieur à 3,0 V Possibilités d’attaque Supérieur à 10 mA Cette radio supporte les langages RMC, GLL, GNS, GGA et ZDA.
L’utilisation de ces fréquences, sans une autorisation adéquate, est strictement défendue. Pour connaître les fréquences/canaux disponibles actuellement aux États-Unis et les usages prescrits, veuillez consulter les tableaux de canaux commençant à la page 42. Si vous êtes encore incertains des canaux à utiliser, consultez la page se rapportant à la radio maritime sur le site Web de la FCC (http://wireless.fcc.gov/marine/) ou communiquez avec le centre d’appels de la FCC, au 1-888-CALLFCC.
La FCC a déterminé que la présence de radiation excessive peut présenter un risque de santé aux personnes se trouvant près des antennes de transmission radio. Par conséquent, l’antenne utilisée avec cette radio devrait être installée selon les directives ci-dessous afin de garantir une distance sécuritaire entre l’antenne et les personnes à proximité. • Les petites antennes de type fouet (3 dB) ou plus petites doivent être installées à au moins trois (3) pieds des zones où se trouvent les personnes.
QUESTIONS? Visit our website at www.uniden.com or call 1-800-297-1023. QUESTIONS? Contactez-nous au www.uniden.com ou appelez 1-800-297-1023.