UNIROSS - 77185 LOGNES - fax : (33) 1 60 95 01 10 www.uniross.com 9134.
C0115797 Universal charger for camcorder batteries Universal charger for camcorder batteries INSTRUCTION MANUAL Chargeur pour batteries de caméscopes MANUEL D’INSTRUCTIONS Ladegeräte für Camcorder-Batterien GEBRAUCHSHANDBUCH Cargador para baterías de cámaras de vídeo MANUAL DE INSTRUCCIONES Caricatore per batterie de videocamere LIBRETTO D’ISTRUZIONI Carregador para baterias de câmaras de filmar MANUAL DE INSTRUÇÕES Oplader voor batterijen voor camcorders GEBRUIKSHANDLEIDING Oplader til videokamera
FR Manuel d’instructions MESURES DE PRECAUTION Avant d’utiliser ce chargeur, et afin d’en assurer le bon fonctionnement veuillez lire attentivement le présent manuel. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES • Ce chargeur doit être uniquement utilisé pour recharger les batteries rechargeables au Nickel-Cadmium (Ni-Cd), au Nickel-Métal Hydrure (Ni-MH), au Lithium-Ion (Li-Ion) . • N’ essayez pas de recharger d’autres types de batteries avec cet appareil.
- un adaptateur secteur AC/DC 220-240 volts. - un cordon allume-cigares. CONSIGNES D’UTILISATION 1- Raccordement du chargeur à l’alimentation sur le secteur 220-240 volts alternatifs : • Raccorder le chargeur à l’adaptateur secteur en connectant l’adaptateur sur la prise du chargeur notée " Input 12-18V DC ". • Brancher l’adaptateur secteur dans une prise de courant.
Pour tous les autres voltages • Ce chargeur peut être utilisé avec différentes plaques d’adaptation. Reportez vous au côté de l'emballage pour choisir la plaque correspondant à votre batterie. • Pour installer la plaque sur le chargeur, faites coïncider les contacts au dos de la plaque d’adaptation avec ceux du chargeur. Il suffit d’insérer la plaque sur les quatre ergots de la base de charge et de la faire glisser de la gauche vers la droite.
5- Temps de charge moyen des batteries Capacité mAh Temps de charge approximatif 1400 140 minutes 1800 170 minutes 2400 230 minutes 3600 350 minutes CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • Tension d’entrée du chargeur : 12 à 18 V • Courant de charge : 850 mA • Courant de décharge : 300 mA • Tension de fin de décharge : 1.
GB Instruction manual PRECAUTIONS Please read this instruction manual carefully before using the charger, to ensure it functions correctly. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This charger must only be used to charge rechargeable batteries (Ni-Cd, NiMH or Li-Ion) • Do not attempt to charge other types of battery with this device. • This charger is designed for indoor use: do not expose it to damp or rain. • Do not attempt to open the charger or the mains adapter.
- a 220-240 volt AC/DC mains adapter. - a cigar lighter adaptor ADVICE FOR USE 1- Connecting the charger to the electricity supply On 220-240 volt alternating current: • Connect the charger to the mains adapter by plugging the adapter to the charger socket marked ‘Input 12-18V DC’. • Plug the mains adapter into an electric socket. The green light on the charger lights up to show that the charger is correctly connected.
For the other voltages • This charger can be used with different adaptor plates. These plates allow the charger to be compatible with other size and voltage batteries. Check on the side of the packaging to select the right adaptor plate for your battery. • Align the contacts at the bottom of the adaptor plate to the corresponding contacts on top of the charger. Push it down and slide to the right until it is in position. • When the adaptor plate is correctly positioned, you should hear a ‘click’.
5- Battery Charge times Capacity mAh Approximate Charge Time 1400 140 minutes 1800 170 minutes 2400 230 minutes 3600 350 minutes TECHNICAL SPECIFICATIONS • Power Input : 12 to 18 V • Charging current : 850 mA • Discharge current : 300 mA • Discharge cut off : 1.
D Gebrauchshandbuch VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Handbuch vor der Benutzung des Ladegeräts und um seinen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten aufmerksam durchlesen. WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Dieses Ladegerät darf nur für die Aufladung von aufladbaren NickelCadmium- (Ni-Cd), Nickel-Metallhydrid- (Ni-MH) und Lithium-Ion-Batterien (Li-Ion) benutzt werden. • Nicht versuchen, andere Batterietypen mit diesem Gerät aufzuladen.
BENUTZUNGSEMPFEHLUNGEN 1- Anschluss des Ladegerät an die Versorgung An das 220-240-Volt-Wechselstromnetz : • Das Ladegerät an den Netzadapter anschließen, indem Sie den Adapter in die am Ladegerät mit „Input 12-18 V DC“ bezeichnete Steckdose stecken. • Den Netzadapter an eine Steckdose anschließen.
Für alle anderen Spannungen • Dieses Ladegerät kann mit verschiedenen Adapterplatten benutzt werden. Auf der Verpackung die Ihrer Batterie entsprechende Platte ablesen. • Um die Platte am Ladegerät anzubringen, die Kontakte auf der Rückseite der Adapterplatte mit denjenigen des Ladegeräts in Übereinstimmung bringen. Die Platte auf die vier Stifte der Ladebasis setzen und sie von links nach rechts schieben. • Wenn die Platte richtig positioniert ist, hören Sie einen “Klick“.
5- Mittlere Ladezeit der Batterien Kapazität mAh Ungefähre Ladezeit 1400 140 minutes 1800 170 minutes 2400 230 minutes 3600 350 minutes TECHNISCHE DATEN • Eingangsspannung des Ladegeräts : 12 bis 18 V • Ladestrom : 850 mA • Entladestrom : 300 mA • Spannung am Ende der Entladung : 1.
E Manual de instrucciones PRECAUCIÓN Antes de utilizar este cargador, lea atentamente este manual para que le funcione correctamente. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Este cargador debe utilizarse exclusivamente para cargar las baterías recargables de níquel-Cadmio (Ni-Cd), níquel-metal hidruro (Ni-MH), litio-ión (LiIon). • No intente cargar ningún otro tipo de batería con este aparato. • Este cargador ha sido diseñado para ser utilizado en interior: no lo exponga a la humedad o a la lluvia.
DESCRIPCIÓN DEL CARGADOR • El cargador consta de: - Una base de carga, - Unas placas de adaptación para cargar baterías de cámaras de vídeo (Consulte la parte lateral de la caja para eligir la placa que corresponde a su batería).
Para todos los demás voltajes • Este cargador puede utilizarse con distintas placas de adaptación. Consulte la parte lateral de la caja para eligir la placa que corresponde a su batería. • Para instalar la placa en el cargador, haga que coincidan los contactos del dorso de la placa de adaptación con los del cargador. Sólo necesita encajarla en las cuatro uñas de la base de carga y presionarla haciéndola deslizarse de izquierda a derecha. • Cuando la placa quede en posición correcta, escuchará un “clic”.
5- Tiempos medios de carga de las baterías Capacitad mAh Tiempo aproximado de carga 1400 140 minutes 1800 170 minutes 2400 230 minutes 3600 350 minutes CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Tensión de entrada del cargador: 12 a 18 V • Corriente de carga: 850 mA • Corriente de descarga: 300 mA • Tensión de fin de descarga: 1.
I Libretto d’istruzioni PRECAUZIONI Prima di utilizzare il caricabatteria, ed assicurarsi del buon funzionamento, si prega di leggere attentamente il presente manuale. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI • Utilizzare esclusivamente per ricaricare batterie ricaricabili al Nichel-Cadmio (Ni-Cd), al Nichelmetalidrato (NiMH), al Litio-Ione (Li-Ion). • Non provare a ricaricare altri tipi di batterie con questo apparecchio.
- un adattatore da rete di AC/DC 220-240 volt - un cavo per accendisigari ISTRUZIONI D’USO 1- Connessione del caricabatteria all’alimentazione A corrente di rete alternata da 220-240 volt : • Collegare il caricabatteria all’adattatore da rete connettendo l’adattatore alla presa del caricabatteria contrassegnata “Input 12-18V • Inserire l’adattatore da rete in una presa di corrente.
Per tutti gli altri voltaggi • Questo caricabatteria può essere utilizzato con varie piastre di adattamento. (Riferirsi alle istruzioni riportate sul lato della confezione per scegliere la piastra corrispondente alla propria batteria). • Per installare la piastra nel caricabatteria, far coincidere i contatti sul retro della piastra di adattamento con quelli del caricabatteria. E’ sufficiente inserire la piastra nei quattro dentini della base di carica e farla scorrere da sinistra verso destra.
• Appena la batteria si scarica completamente, la spia gialla si spegne. Il caricabatteria passa automaticamente in modalità di carica e la spia rossa si accende. • Quando la batteria è carica, si accende la spia verde.
P Manual de instruções MEDIDAS DE PRECAUÇÃO Antes de utilizar este carregador, e para garantir o seu bom funcionamento, leia atentamente este manual. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Este carregador deve ser utilizado exclusivamente para recarregar baterias recarregáveis de Níquel-Cádmio (Ni-Cd), de Níquel-Hidrura de Metal (Ni-MH), de iões de lítio (Li-Ion). • Não tente recarregar outro tipo de baterias com este aparelho.
- Placas adaptadoras para carregamento de baterias de câmaras de vídeo (consulte as informações na parte lateral da embalagem para escolher a placa correspondente à sua bateria).
Para todas as outras voltagens • Este carregador pode ser utilizado com diferentes placas adaptadoras. Consulte as informações na parte lateral da embalagem para escolher a placa correspondente à sua bateria. • Para instalar a placa no carregador, faça coincidir os contactos na parte de trás da placa adaptadora com os do carregador. Basta inserir a placa nos quatro pinos da base de carregamento e fazê-la deslizar da esquerda para a direita. • Quando a bateria estiver bem colocada, ouvirá um "clic".
• Assim que a bateria estiver totalmente descarregada, o indicador luminoso amarelo apaga-se. O carregador passa automaticamente para o modo de carregamento e o indicador luminoso vermelho acende-se. • Quando a bateria estiver carregada, o indicador luminoso verde acende-se.
NL Gebruikshandleiding GEBRUIKSVOORZORGEN Lees aandachtig deze handleiding alvorens de oplader te gebruiken en verzekerd te zijn van een goede werking. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Deze oplader mag uitsluitend gebruikt worden voor het opladen van oplaadbare Nikkel-Cadmium (Ni-Cd), Nikkel-Metaalhydride (Ni-MH), Lithium-Ion (LiIon) batterijen. • Probeer geen ander type batterijen met dit apparaat op te laden.
- Een 220-240 volt AC/DC netstroomadapter - Een snoer voor de sigarettenaansteker GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 1- Aansluiting van de oplader op de stroomvoeding Aansluiting op 220-240 volt AC netstroom: • Verbind de oplader en de netstroomadapter aan elkaar door de adapter aan te sluiten op de aansluiting " Input 12-18V DC " van de oplader. • Sluit de netstroomadapter aan op een stopcontact.
Voor alle overige spanningen • Deze oplader kan gebruikt worden met verschillende aanpassingsplaten. Raadpleeg de zijkant van de verpakking om de met uw batterij corresponderende plaat te kiezen. • Om de plaat op de oplader te installeren, dient men de contactpunten op de achterzijde van de aanpassingsplaat te laten samenvallen met die van de oplader. Men hoeft de plaat slechts op de vier pennen van de oplaadsteun aan te brengen en de plaat van links naar rechts te schuiven.
5- Gemiddelde oplaadtijd van de batterijen Capaciteit mAh Benaderde oplaadtijd 1400 140 minutes 1800 170 minutes 2400 230 minutes 3600 350 minutes TECHNISCHE GEGEVENS • Ingangsspanning oplader : 12 tot 18 V • Laadstroom: 850 mA • Ontladingsstroom : 300 mA • Eindspanning ontlading : 1.
DK Brugsvejledning RETNINGSLINIER Før denne oplader ibrugtages og med henblik på at sikre dens funktionsdygtighed, bedes De gennemlæse denne vejledning omhyggeligt. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Denne oplader må udelukkende benyttes til opladning af genopladelige batterier af typen Nikkel-Cadmium (Ni-Cd), Nikkel Metal-Hydrid (Ni-MH) eller Litium-Ion (Li-Ion). • Forsøg ikke at oplade andre typer batterier med dette apparat.
- en adapter til strømforsyning med 220-240 volt's vekselstrøm/jævnstrøm (AC/DC). - en ledning til cigartænder VEJLEDNING VEDRØRENDE BRUG 1- Tilslutning af opladeren til strømforsyningen Til 220-240 volts's strømforsyning med vekselstrøm : • Tilslut opladeren til stikkontakts-adapteren ved at tilslutte adapteren til stikket på opladeren, der er mærket "Input 12-18V DC" • Tilslut adapteren til en stikkontakt.
For alle andre spændingstyper • Denne oplader kan bruges med forskellige tilpasningsplader. (Se på siden af emballagen for at vælge pladen, der svarer til Deres batteri. • For at installere pladen på opladeren, skal kontakterne på bagsiden af tilpasningspladen passe sammen med opladerens. Der er tilstrækkeligt at sætte pladen på de fire hager på ladefoden og skubbe den på plads fra venstre mod højre. • Når pladen er på plads høres et klik. • Placer det opladelige batteri i det dertil indrettede rum.
5- Gennemsnitlig opladningstid for batterier Kapacitet mAh Ladetid 1400 140 minutes 1800 170 minutes 2400 230 minutes 3600 350 minutes TEKNISKE KARAKTERISTIKA • Indgangsspænding til opladeren : 12 til 18 V • Ladestrøm : 850 mAh • Afladningsstrøm : 300 mAh • Spænding ved afladningens afslutning : 1.0 Volt per element • Konstatering af opladningens afslutning : -∆V, Max. V, Max.
S Bruksanvisning REKOMMENDATION För att laddaren skall fungera korrekt, råder vi dig att noga läsa denna bruksanvisning innan du använder laddaren. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Denna laddare skall endast användas för laddning av uppladdningsbara Nickel-Kadmium (Ni-Cd), Nickel-Metallhydrid (Ni-MH) och Litium-Ion (LI-Ion)batterier. • Försök inte ladda andra typer av batterier med denna laddare. • Denna laddare är avsedd för användning inomhus: utsätt den inte för fukt eller regn.
- Anpassningsplattor för laddning av batterier till videokameror (för att välja den platta som passar till ditt batteri, se förpackningens sida). - En AC/DC 220-240 volts nätadapter - En kabel till cigarettändaruttag ANVÄNDNING 1- Anslutning av laddaren till kraftmatningsenhet Till 220-240 volts växelströmsnät: • Koppla laddaren till nätadaptern genom att ansluta adapern till den kontakt på laddaren som är märkt " Input 12-18V DC V " • Anslut nädadaptern till ett eluttag.
För alla övriga spänningar • Denna laddare kan användas med olika anpassningsplattor. För att välja den platta som passar till ditt batteri, se förpackningens sida. • Montera plattan på laddaren genom att passa in kontakterna på plattans baksida med kontakterna på laddaren. För in plattan på de fyra styrtapparna på laddningsbasen och låt den glida från vänster till höger. • När plattan kommit på plats, hörs ett " klick ". • Placera det uppladdningsbara batteriet i avsett fack.
5- Genomsnittlig uppladdningstid för batterierna Kapacitet mAh Ungefärlig laddningstid 1400 140 minutes 1800 170 minutes 2400 230 minutes 3600 350 minutes TEKNISKA DATA • Laddarens ingångsspänning : 12 till 18V • Uppladdningsström : 850 mA • Urladdningsström : 300 mA • Spänning vid avslutadd urladdning : 1,0 Volt per element • Detektering avslutad laddning : -∆V, Max V, Max time (390 minuter) • Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG tillhör denna produkt kategorin av elektriska och elektroni
FIN Käyttöhje VAROTOIMENPITEET Jotta käyttäisit lataajaa oikealla tavalla, lue huolellisesti ennen sen käyttöön ottoa seuraavat ohjeet. TÄRKEÄT TURVAOHJEET • Tätä lataajaa saa käyttää vain uudelleen ladattavien Nikkeli-Cadmium (Ni-Cd)-, Nikkeli-metallihydridi (Ni-MH)- ja Litium-Ioni (Li-Ion)-paristojen lataukseen. • Älä yritä ladata muunlaisia paristoja tällä laitteella. • Tämä lataaja on suunniteltu käytettäväksi sisätiloissa : sitä ei saa pitää kosteassa paikassa eikä sateessa.
- Verkkoliitin AC/DC 220-240 volttia - Savukkeensytyttimen johto KÄYTTÖOHJEET 1. Lataajan liitäntä virtalähteeseen Vaihtovirtapiiri 220-240 volttia : • Liitä lataaja verkkoliittimeen liittämällä liitin lataajan pistorasiaan, joka on varustettu merkinnällä " Input 12-18V DC " • Liitä verkkoliitin sähköverkon pistorasiaan.
Muut volttimäärät • Tässä lataajassa voidaan käyttää erilaisia asennuslevyjä (tarkista pakkauksen sivusta, mikä levy sopii sinun paristoosi). • Kun asetat asennuslevyn lataajaan, sijoita asennuslevyn koskettimet niin että ne vastaavat lataajan koskettimia. Levyn asettamiseksilataajaan riittää, että levy sijoitetaan latausalustan neljälle lukitsimelle ja työnnetään paikoilleen liukuen vasemmalta oikealle. • Kun levy on oikeassa asennossa, kuuluu "napsahdus", eikä levy liiku pitemmälle.
• Kun paristo on täysin purkautunut latauksesta, keltainen merkkivalo sammuu. Lataaja käynnistyy automaattisesti lataukseen ja punainen merkkivalo syttyy. • Kun paristo on ladattu täyteen vihreä merkkivalo syttyy.