A3 LAMINATOR ULG 300 A1 A3 LAMINATOR LAMINIARKA A3 LAMINÁLÓGÉP, A3 NAPRAVA ZA PLASTIFICIRANJE A3 LAMINOVAČKA NA FORMÁTY A3 LAMINOVAČKA A3 Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze LAMINIERGERÄT A3 Bedienungsanleitung IAN 104036 Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Content Page Introduction 2 Intended use 2 Items supplied 2 Appliance description 2 Technical Data 2 Safety instructions 3 Suitable laminating pouches 4 Operating levels 4 Preparing for hot lamination 5 Preparing for cold lamination 6 Lamination process 6 Anti-Blocking Switch (ABS) 7 Trimming function 7 Cleaning and care 7 Storage 8 Disposal 8 Warranty and Service 8 Importer 8 Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and prese
A3 Laminator Appliance description q Foil guide rails (rear) w Cutting rail e Cutting head r Foil format restraint t Slot for manual foil feed y Indicator lamp "Ready" u ON/OFF Indicator lamp i Selector switch for hot and cold lamination Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
• Do NOT laminate any document which, together with the laminating pouch, would have a thickness of more than 1,0 mm. Should you do so, the laminating pouch could cant itself inside the laminating appliance. This would damage the laminating pouch, the document being laminated as well as the laminator. • Do not use an extension cable. Place the appliance where the mains power socket is easily accessible, so that in the event of an emergency the plug can be quickly withdrawn.
Risk of fire! Suitable laminating pouches • Do not use the appliance in the vicinity of hot surfaces. • Do not place the appliance at locations exposed to direct sunlight. This could lead to overheating and cause irreparable damage. • Do not leave the appliance unattended when in use. • NEVER cover the ventilation slits on the top of the appliance while it is switched on. • For hot lamination you can use pouches with a width of up to 320 mm and a maximum thickness of 125 micron.
Preparing for hot lamination ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ • Insert the foil guide rails q in the designated holes on the rear of the laminator. Fold out the document supports s, so that the documents can be pulled in straight into the slot for manual foil feed t. Insert the plug of the laminator into a mains power socket. Provide a firm location for the appliance. Set the selector switch for hot and cold lamination i to "HOT ". Set the foil thickness switch o to the desired foil thickness (80 or 125 microns).
Preparing for cold lamination ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ If you have previously performed hot lamination: After hot laminating, allow the laminator to cool down completely before beginning with cold lamination. Remember, the rollers inside the laminator will still be hot. These can damage the laminating pouch and the document to be laminated! Insert the foil guide rails q in the designated holes on the rear of the laminator.
Anti-Blocking Switch (ABS) Cleaning and care Potentially fatal electrical shock: • Never open the appliance housing. There are no user-serviceable elements inside. • Never submerse the appliance into water or other liquids! At the start of the lamination process, the pouch may be pulled in at an angle or jam itself inside the appliance. ➩ • ➩ ➩ ➩ Turn the anti-blocking switch (ABS) o to the position ABS. The laminate pouch is not pulled any further in. Cleaning the housing: Remove the laminate pouch.
Storage Warranty and Service Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage. The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Spis treści Strona Wprowadzenie 10 Przeznaczenie 10 Zakres dostawy 10 Opis urządzenia 10 Dane techniczne 10 Wskazówki bezpieczeństwa 11 Odpowiednie koszulki foliowe 12 Zakresy włączania 12 Przygotowanie laminowania na gorąco 13 Przygotowanie laminowania na zimno 14 Laminowanie 14 Funkcja przeciwdziałająca blokowaniu (ABS) 15 Funkcja przycinania 15 Czyszczenie i konserwacja 15 Przechowywanie 16 Utylizacja 16 Gwarancja i serwis 16 Importer 16 Przed pierwszym użyciem urząd
Laminiarka A3 Opis urządzenia q szyna prowadząca folię (tylna) w szyna tnąca e głowica tnąca r unieruchamianie folii t szczelina do ręcznego podawania folii y lampka wskaźnikowa „Gotowość do pracy” u lampka wskaźnikowa WŁ./WYŁ. i przełącznik do wybierania laminowania na Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia.
Ochrona przed przegrzaniem Urządzenie zostało wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Urządzenie wyłączy się automatycznie, gdy silnik z powodu przeciążenia osiągnie zbyt wysoką temperaturę. W takim wypadku wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego i zaczekaj, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej. Wtedy będzie można ponownie podłączyć wtyczkę do gniazdka sieciowego i ponownie uruchomić urządzenie.
• Zwróć uwagę, aby przewód zasilania nigdy nie był wilgotny lub zamoknięty. • Urządzenie odłączać z prądu bezpośrednio po użyciu. Urządzenie pozostaje całkowicie odcięte od zasilania tylko w wypadku wyjęcia wtyczki z gniazdka elektrycznego. • Obudowa nie jest przeznaczona do otwierania lub naprawy. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Odpowiednie koszulki foliowe • Do laminowania na gorąco można stosować koszuli foliowe o szerokości maks. 320 mm i grubości maks. 125 mikronów.
Przygotowanie laminowania na gorąco ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ • Wsuń szynę prowadzącą folię q w przewidziane do tego otwory z tyłu laminatora. Rozłóż podpórkę na dokument s, dzięki której dokumenty będą wchodziły równo do do szczeliny przy ręcznym doprowadzaniu folii t. Wtyczkę laminatora podłącz do gniazdka sieciowego. Wybierz stabilne podłoże do postawienia urządzenia. Przełącznik wyboru laminowania na gorąco i na zimno i ustaw na „HOT”.
Przygotowanie laminowania na zimno ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ W wypadku ostatniego laminowania na gorąco: Przed rozpoczęciem laminowania na zimno odczekać do całkowitego ostygnięcia urządzenia. W przeciwnym wypadku rolki we wnętrzu laminarki będą jeszcze gorące. Grozi to uszkodzeniem folii i laminowanych dokumentów! Wsuń szynę prowadzącą folię q w przewidziane do tego otwory z tyłu laminatora. Rozłóż podpórkę na dokument s, dzięki której dokumenty będą wchodziły równo do szczeliny przy ręcznym doprowadzaniu folii t.
➩ W celu poprawienia wyniku laminowania, gorącą koszulkę foliową możesz przycisnąć książką, segregatorem lub innym ciężkim, gładkim przedmiotem. W ten sposób powierzchnia będzie idealnie równa. ➩ Aby zakończyć laminowanie, obróć przełącznik wyboru grubości folii o na ABS (OFF) i wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego. ➩ ➩ ➩ ➩ Funkcja przeciwdziałająca blokowaniu (ABS) W początkowej fazie laminowania folia może wejść ukośnie lub zahaczyć się we wnętrzu urządzenia.
➩ Gwarancja i serwis Następnie wsuń do środka złożoną kartkę papieru DIN A3 (grubość maks. 1,0 mm) … • bez folii • zagięciem do przodu … powoli do szczeliny ręcznego doprowadzania folii t. ➩ Puść kartkę po rozpoczęciu automatycznego wciągania do środka. • Zanieczyszczenia na krążkach we wnętrzu laminatora osadzają się teraz na kartce papieru. Papier wychodzi ze szczeliny na folię a laminatora. ➩ Powtórzyć czyszczenie kilkakrotnie. Za każdym razem używaj nowej kartki papieru.
Tartalomjegyzék Oldalszám Bevezető 18 Felhasználási cél 18 A csomag tartalma 18 Áttekintés 18 Műszaki adatok 18 Biztonsági tudnivalók 19 Megfelelő fóliatasakok 20 Kapcsolási fokozatok 20 A meleglaminálás előkészítése 21 Hideglaminálás előkészítése 22 Laminálás 22 Blokkolásgátló funkció (ABS) 23 Vágási funkció 23 Tisztítás és ápolás 23 Tárolás 24 Ártalmatlanítás 24 Garancia és szerviz 24 Gyártja 24 Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást maj
Laminálógép A3 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Túlhevülés elleni védelem A készülék túlhevülés elleni védelemmel van ellátva. A készülék magától kikapcsol, ha a motor túlterhelés miatt felforrósodna. Ebben az esetben húzza ki a hálózati csatlakozót és várja meg, amíg a készülék szobahőmérsékletűre hűlt le. A csatlakozót ekkor újra bedughatja a dugaszoló aljzatba és tovább üzemeltetheti a készüléket. Azt javasoljuk, hogy 2 óra üzemelés után kb. 30 percig várjunk, amíg a készülék lehűl.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben. • Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatlakozóvezeték soha ne legyen vizes vagy nedves. • Használat után rögtön áramtalanítsa a készüléket. A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a dugó ki van húzva a csatlakozó aljzatból. • Tilos a készülék házát kinyitnia vagy javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is érvényességét veszti. Megfelelő fóliatasakok • Max. 320 mm széles és max.
A meleglaminálás előkészítése ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ • ➩ Dugja a fóliavezető sínt q a lamináló gép hátoldalán található erre kialakított lyukakba. Hajtsa ki a irattámaszokat s, hogy a dokumentumokat egyenesen húzza be a gép a kézi bevezetés nyílásába t. Dugja be a lamináló gép csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A készülék stabilan álljon. Állítsa a meleg- és hideglaminálás közötti váltókapcsolót i „HOT“-ra. Állítsa be a fóliavastagság kapcsolón o a kívánt fóliavastagságot (80 vagy 125 mikron).
Hideglaminálás előkészítése Laminálás Abban az esetben, ha előtte melegen laminált: A meleglaminálás után először hagyja a laminálógépet teljesen lehűlni, mielőtt elkezdené a hideglaminálást. Máskülönben a készülék belsejében még forróak a hengerek. Ez kárt tehet a fóliatasakban és a laminálni kívánt dokumentumban! ➩ Helyezze a fóliatasakot a fóliavezető sínre q. A fóliatasak jobb vagy bal szélét helyezze a fóliaméret-rögzítésbe r (a zárt szél legyen elöl).
Blokkolásgátló funkció (ABS) Tisztítás és ápolás A laminálás megkezdésekor előfordulhat, hogy a készülék ferdén húzza be a fólitá, vagy hogy a fólia a készülék belsejében megakad. Elektromos áramütés veszély: • Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. A készülékházon belül semmiféle kezelőelem nem található. • Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba! ➩ • ➩ ➩ Tolja a blokkolásgátló-kapcsolót (ABS) o az ABS helyzetbe A fólia nem húzható tovább.
• A lamináló gép belsejében található görgőkön lévő szennyeződés lerakódik a papírlapra. A papír a lamináló gép fólianyílásából a jön ki. ➩ Többször ismételje meg a tisztítást. Mindig vegyen új, tiszta papírlapot. Ha tiszta marad a lap, akkor a laminálógép belsejében található hengerek is tiszták lettek. Tárolás Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére. Ne tárolja a laminálógépet nedves helyen, mert a nedvesség behatolhat a készülék belsejébe. (pl.
Kazalo vsebine Stran Uvod 26 Namen uporabe 26 Vsebina kompleta 26 Opis naprave 26 Tehnični podatki 26 Varnostni napotki 27 Primerni žepki iz folije 28 Vklopne stopnje 28 Priprava za vroče laminiranje 29 Priprava hladnega laminiranja 30 Postopek laminiranja 30 Funkcija preprečevanja blokiranja (ABS) 31 Funkcija rezanja 31 Čiščenje in nega 31 Shranjevanje 32 Odstranitev 32 Proizvajalec 32 Garancijski list 32 Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite z
Naprava za plastificiranje A3 Opis naprave Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Zaščita pred pregrevanjem Ta naprava je opremljena z zaščito pred pregrevanjem. Kadar se motor zaradi prekomerne obremenitve segreje, se naprava samodejno izklopi. V tem primeru omrežni vtič potegnite iz vtičnice in počakajte, da se naprava ohladi na sobno temperaturo. Potem lahko omrežni vtič ponovno priključite na električno omrežje in napravo spet zaženete. Priporočamo vam, da po 2 uri delovanja napravo pustite okrog 30 minut, da se ohladi.
• Pazite, da se priključna napeljava med delovanjem nikoli ne navlaži ali namoči. • Napravo takoj po uporabi ločite od električnega omrežja. Naprava je v celoti brez elektrike samo, če omrežni vtič potegnete iz omrežne vtičnice. • Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati. V tem primeru varnost ni več zagotovljena in jamstvo preneha veljati. Nevarnost požara! • Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin. • Naprave ne postavljajte na mestih, ki so neposredno izpostavljena sončnemu sevanju.
Priprava zavroče laminiranje ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ • Vtaknite vodilo za folije q v zato predvidene luknje na hrbtni strani laminatorja. Odprite opore za dokumente s, da naprava dokumente potegne naravnost v režo za ročno vstavljanje folije t. Vtaknite omrežni vtič laminatorja v omrežno vtičnico. Poskrbite za stabilen položaj naprave. Pomaknite izbirno stikalo za vroče in hladno laminiranje i na „HOT“ (vroče). Nastavite stikalo za debelino folije o na želeno debelino folije (80 ali 125 mikronov).
Priprava hladnega laminiranja Postopek laminiranja Če ste prej laminirali vroče: Laminator pustite, da se po vročem laminiranju najprej v celoti ohladi, preden začnete s hladnim laminiranjem. Drugače so valjčki v notranjosti laminatorja še vroči. Žepek iz folije in dokument za laminiranje bi se tako lahko poškodovala! ➩ Položite žepek iz folije na vodilo za folije q. Položite levi ali desni rob žepka iz folije na aretirni nastavek za format folije r (z zaprto stranjo naprej).
Funkcija preprečevanja blokiranja (ABS) Čiščenje in nega Smrtna nevarnost zaradi električnega udara: • Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. V njem se ne nahajajo nobeni upravljalni elementi. • Delov naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Na začetku laminiranja naprava folijo lahko potegne noter poševno ali pa se ta zatakne v njeni notranjosti. ➩ • ➩ ➩ ➩ Stikalo za preprečevanje blokiranja (ABS) o obrnite v položaj ABS. Naprava folije ne vleče več. Čiščenje ohišja: Folijo vzemite ven.
Shranjevanje Pustite, da se naprava najprej popolnoma ohladi, preden jo shranite. Laminatorja ne hranite na vlažnem mestu, ker drugače lahko v notranjost naprave vdre vlaga (npr. v kleti)! Odstranitev Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU. Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
Obsah Strana Úvod 34 Účel použití 34 Rozsah dodávky 34 Popis přístroje 34 Technické údaje 34 Bezpečnostní pokyny 35 Vhodné fóliové kapsy 36 Stupně rychlosti 36 Příprava laminování zahorka 37 Příprava na laminování za studena 38 Postup při laminování 38 Protiblokovací funkce (ABS) 39 Střihací funkce 39 Čištění a údržba 39 Uskladnění 40 Likvidace 40 Záruka a servis 40 Dovozce 41 Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu
Laminovačka na formáty A3 Úvod Gratulujeme! Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Ochrana proti přehřátí Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Jakmile dojde k přehřátí motoru z důvodu přetížení, se přístroj automaticky vypne. V takovémto případě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, dokud přístroj nevychladne na pokojovou teplotu. Poté můžete síťovou zástrčku opět zastrčit do zásuvky a přístroj uvést do provozu. Doporučujeme vypnout přístroj po 2 hodiny provozu na cca. 30 minut, aby vychladl.
• Dbejte na to, aby během provozu přístroje nebyl elektrický přívod nikdy mokrý nebo vlhký. • Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Přístroj přestane být pod napětím pouze, je-li zástrčka vytažena ze zásuvky. • Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat. V tomto případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Nebezpečí požáru! • Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s vysokou teplotou. • Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému slunečnímu záření.
Příprava laminování zahorka ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ • ➩ Zastrčte lištu na vedení fólie q do k tomu určených otvorů na zadní straně laminátoru. Vyklopte opěru na dokumenty s, aby bylo možné, nastrčit dokumenty rovně do štěrbiny pro manuální přísun fólie t. Zastrčte zástrčku laminátoru do síťové zásuvky. Dbejte na pevnou stabilitu přístroje. Nastavte volič pro laminování zahorka a za studena i na „HOT“. Nastavte spínač tloušťly fólie o na požadovanou tloušťku fólie (80 nebo 125 mikronů).
Příprava na laminování za studena ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ Pokud jste předtím laminovali za tepla: Než začnete s laminováním za studena, nechte laminátor po laminování za tepla úplně vychladnout. Jinak budou válečky uvnitř laminátoru ještě horké. Mohlo by tak dojít k poškození fóliové kapsy a dokumentu, který má být zalaminován! Zastrčte lištu na vedení fólie q do k tomu určených otvorůna zadní straně laminátoru.
➩ Střihací funkce Už olaminovaná fóliová kapsa se vydá z fóliové štěrbiny a laminátoru. Pouze po laminování zahorka: ➩ Odeberte fóliovou kapsu okamžitě z přístroje, protože horká fóliová kapsa se může ještě velice snadno zdeformovat. K ochlazení položte tuto na rovnou plochu. ➩ Pro zlepšení laminace můžete ještě horkou fóliovou kapsu zatěžit knihou, deskami na spisy nebo jiným těžkým, hladkým předmětem. Tak získá hladký, dokonalý povrch.
Čištění vnitřku přístroje: Likvidace Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU. Při každém laminování se na válečcích uvnitř laminátoru ukládají nečistoty. Časem tak výkonnost laminátoru klesá. Válečky uvnitř laminátoru byste proto měli vyčistit po každém použití. ➩ Připravte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Příprava laminování zahorka“, až se rozsvítí zelená indikační kontrolka „připraven k provozu“ y.
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 104036 Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
- 42 -
Obsah Strana Úvod 44 Účel použitia 44 Obsah dodávky 44 Opis prístroja 44 Technické údaje 44 Bezpečnostné pokyny 45 Vhodné laminovacie puzdrá 46 Polohy spínača 46 Príprava na laminovanie za tepla 47 Príprava laminovania za studena 48 Postup laminovania 48 Protiblokovacia funkcia (ABS) 49 Funkcia rezania 49 Čistenie a údržba 49 Uskladnenie 50 Likvidácia 50 Záruka a servis 50 Dovozca 50 Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre pr
Laminovačka A3 Opis prístroja Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Ochrana pred prehriatím Tento prístroj má zabudovanú ochranu pred prehriatím. Keď sa motor v dôsledku preťaženia príliš zohreje, prístroj sa automaticky vypne. V takom prípade vytiahnite sieťovú šnúru zo zásuvky a vyčkajte, kým prístroj nevychladne na izbovú teplotu. Potom môžete sieťovú šnúru opäť zasunúť do zásuvky a zapnúť prístroj. Odporúčame vždy po 2 hodiny chodu nechať prístroj asi 30 minút chladnúť.
Vhodné laminovacie puzdrá • Dbajte o to, aby sieťová šnúra nikdy nenamokla ani nezvlhla. • Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď šnúru vytiahnete zo zásuvky, neprechádza prístrojom elektrický prúd. • Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť. • Na laminovanie za tepla môžete použiť laminovacie puzdrá so šírkou až do 320 mm a hrúbkou maximálne 125 mikrónov.
Príprava na laminovanie za tepla ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ • Zasuňte vodiacu dráhu fólie q do určených otvorov na zadnej strane laminátora. Vyklopte podpery dokumentu s von, aby sa dali dokumenty vtiahnuť priamo do otvoru pre ručné podávanie fólie t. Zasuňte sieťovú zástrčku laminátora do elektrickej zásuvky. Postarajte sa o stabilné umiestnenie prístroja. Nastavte volič laminovania za tepla alebo za studena i do polohy „HOT“ (za tepla). Nastavte volič hrúbky fólie o na požadovanú hrúbku (80 alebo 125 m).
Príprava laminovania za studena ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ Keď ste predtým laminovali za tepla: Po laminovaní za tepla nechajte laminátor najprv celkom vychladnúť, až potom začnite s laminovaním za studena. Inak budú valce vo vnútri laminátora príliš horúce. Tým sa môže poškodiť laminovacie puzdro aj laminovaný dokument! Zasuňte vodiacu dráhu fólie q do určených otvorov na zadnej strane laminátora. Vytiahnite podperu dokumentu s von, aby sa dali dokumenty vtiahnuť priamo do otvoru pre ručné podávanie fólie t.
Protiblokovacia funkcia (ABS) Čistenie a údržba Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom: • Nikdy neotvárajte skrinku prístroja. Vo vnútri nie sú žiadne obslužné prvky. • Nikdy neponárajte časti zariadenia do vody alebo do iných kvapalín! Na začiatku laminovania sa môže puzdro šikmo vtiahnuť alebo sa vo vnútri prístroja vzpriečiť. ➩ • ➩ ➩ ➩ Otočte protiblokovací prepínač (ABS) o do polohy ABS. Fólia sa nebude ďalej vťahovať. Čistenie prístroja: Vyberte fóliu.
Uskladnenie Záruka a servis Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne vychladnúť. Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Inhaltsverzeichnis Seite Einleitung 52 Verwendungszweck 52 Lieferumfang 52 Gerätebeschreibung 52 Technische Daten 52 Sicherheitshinweise 53 Geeignete Folientaschen 54 Schaltstufen 54 Heißlaminieren vorbereiten 55 Kaltlaminieren vorbereiten 56 Laminiervorgang 56 Anti Blockier-Funktion (ABS) 57 Schneidfunktion 57 Reinigen und Pflegen 58 Aufbewahren 58 Entsorgen 58 Garantie und Service 59 Importeur 59 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam d
Laminiergerät A3 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Überhitzungsschutz Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn der Motor aufgrund von Überlastung zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker und warten Sie, bis sich das Gerät auf die Raumtemperatur abgekühlt hat. Sie können dann den Netzstecker wieder mit dem Stromnetz verbinden und das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Wir empfehlen, nach 2 Stunden Betrieb das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen zu lassen.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird. • Trennen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät völlig stromfrei. • Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Brandgefahr! • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
Heißlaminieren vorbereiten ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ Stecken Sie die Folienführungsschiene q in die dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes. Klappen Sie die Dokumentstützen s heraus, damit die Dokumente gerade in den Schlitz für manuelle Folienzufuhr t eingezogen werden. Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerätes in eine Netzsteckdose ein. Sorgen Sie für einen festen Stand des Gerätes. Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren i auf „HOT“.
Kaltlaminieren vorbereiten ➩ ➩ ➩ ➩ ➩ Wenn Sie zuvor heißlaminiert haben: Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett abkühlen, bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderenfalls sind die Rollen im Inneren des Laminiergerätes noch heiß. Dadurch können die Folientasche und das zu laminierende Dokument beschädigt werden! Stecken Sie die Folienführungsschiene q in die dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes.
➩ Schneidfunktion Die fertig laminierte Folientasche wird aus dem Folien-Schlitz a des Laminiergerätes ausgegeben. Nur nach dem Heißlaminieren: ➩ Nehmen Sie diese sofort aus dem Gerät, da sich heiße Folientaschen noch leicht verformen können. Legen Sie sie zum Auskühlen auf eine ebene Fläche. ➩ Wenn Sie die Schneidfunktion an der Folienführungsschiene q benutzen wollen, nehmen Sie die Folienführungsschiene q ab.
Reinigen und Pflegen Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. • Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Reinigen des Gehäuses: Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. ➩ ➩ ➩ Ziehen Sie zunächst den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit ins Geräteinnere gelangt.
Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2014 · Ident.-No.