Copyright UNOLD AG | www.unold.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38955 Stand: März 2020/nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 38955 Notice d’utilisation modèle 38955 Technische Daten.................................... 8 Spécification technique ........................... 26 Symbolerklärung...................................... 8 Explication des symboles.......................... 26 Sicherheitshinweise................................. 8 Consignes de sécurité.............................. 26 Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis.......
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38955 Instrukcja obsługi Model 38955 Dati tecnici ............................................ 41 Dane techniczne...................................... 55 Significato dei simboli............................. 41 Objaśnienie symboli................................. 55 Avvertenze di sicurezza............................ 41 Dla bezpieczeństwa użytkownika............... 55 Consigli per preparare un ottimo toast .......
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EINZELTEILE EN FR NL IT 1 3 2 4 ES PL 5 7 6 8 6 von 64 Stand 4.3.
Copyright UNOLD AG | www.unold.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38955 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.900–2.100 W, 220–230 V~,50/60 Hz Maße: Ca. 29,5 x 19,0 x 19,7 cm (B/T/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen. 6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden. 7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. 8. Der Toaster und die Zuleitung dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. 9.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 19. Decken Sie den Toaster während des Betriebs niemals mit Aluminiumfolie oder anderen Materialen ab, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden. 20. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um Verbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie stets die Handgriffe und Bedienknöpfe. 21. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb oder am Stromnetz angeschlossen ist, um Verletzungen zu vermeiden. 22.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. EN TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST-ERGEBNIS FR 1. Der Feuchtigkeitsgehalt von Broten ist unterschiedlich. Daher kann das Ergebnis bei gleicher Röstgradeinstellung unterschiedlich ausfallen. 2. Bei leicht trockenem Brot einen geringeren Röstgrad wählen. 3.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT VOR DEM ERSTEN BENUTZEN 1. 2. 3. 4. ES PL 5. 6. 7. 8. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. Halten Sie Verpackungsteile von Kindern fern – Erstickungsgefahr! Prüfen Sie, ob alle aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind. Reinigen Sie den Toaster mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. Prüfen Sie, ob alle Teile ordnungsgemäß zusammengebaut sind und das Gerät stabil steht.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. 7. 8. Sie können den Toastvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf die Taste STOPP (Stop) drücken. Wenn der von Ihnen eingestellte Röstgrad erreicht ist, wird das Brot automatisch ausgeworfen. Das Gerät schaltet sich aus. Um die gerösteten Toastscheiben einfacher entnehmen zu können, verfügt der Toaster über eine Liftfunktion. Schieben Sie hierzu den Toasthebel etwas nach oben, wenn sie den Toast entnehmen wollen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL BEDIENEN - AUFTAUEN Bei der Auftaufunktion wird das Brot zuerst aufgetaut und dann getoastet, der Vorgang dauert daher etwas länger als der normale Toastvorgang. 1. Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze der Toastkammer. 2. Wenn Sie Brötchen aufwärmen möchten, drücken Sie den Hebel für den Brötchenaufsatz nach unten. Der Brötchenaufsatz klappt auf und Sie können die Brötchen auf den Brötchenaufsatz legen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. 4. 5. Um festsitzende Brotscheiben zu entfernen, den Netzstecker ziehen, das Gerät umdrehen und leicht schütteln. Versuchen Sie nie, festsitzendes Brot mit Hilfe von spitzen Werkzeugen oder Besteckteilen zu lösen. Entfernen Sie regelmäßig Krümel und Rückstände aus der Krümelschublade. Drücken Sie auf die Taste „Push“. Die Krümelschublade wird entriegelt und Sie können diese vorsichtig aus dem Gerät ziehen und entleeren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermes- NL sen durch Reparatur oder Umtausch.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE SERVICE-ADRESSEN EN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite FR NL IT ES www.unold.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38955 EN TECHNICAL SPECIFICATIONS FR NL IT ES PL Power: 1900–2100 W 220–230 V~,50/60 Hz Dimensions: Approx. 29.5 x 19.0 x 19.7 cm (W/T/H) Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 1.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Connect appliance only to an AC power supply with voltage corresponding to the voltage on the rating plate. 6. Do not operate this appliance with an external timer or remote control system. 7. Never immerse the appliance or the power cord in water or other liquids. 8. Do not clean the toaster or power cord in a dishwasher. 9. The toaster should never come into contact with water or other liquids.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 22. Never operate the appliance without the crumb tray; empty the tray regularly. 23. Do not toast foods that can melt. 24. Do not insert excessively large foods or any metal foils, silverware or tools in the appliance. They could cause a fire or short circuit. 25. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage. 26. Unplug the appliance from the power supply after use and prior to cleaning.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE TIPS FOR IDEAL TOASTING RESULTS Different types of bread have varying moisture content. Therefore, the same toast darkness setting can produce different results. 2. For bread that is slightly dry, use a lower toast darkness setting. 3. For fresh bread or whole grain bread, use a higher toast darkness setting. 4. Bread with an irregular surface requires a higher toast darkness setting. 5.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL OPERATION - TOASTING 1. 2. 3. IT ES PL 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prepare the toaster as described in the section “Before using the appliance the first time”. Place the bread slices in the slots in the toasting chamber. Set the toaster heat setting to the desired browning level. You can choose between eight settings; Level 1 provides very light toasting and Level 8 toasts the bread very dark. For golden brown toast, position the regulator in the middle.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. 4. 5. 6. 7. 8. attachment upwards. Caution: Never place the buns directly on the toaster slot. Fire hazard! Press the toast lever down until it locks into place. Then press the button right away. The indicator lamp on this button lights up. The bread or roll is warmed without being toasted. You can interrupt the warming cycle any time by pressing the STOPP (Stop) button.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE CLEANING EN FR NL IT 1. 2. ES PL 3. 4. Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the electrical outlet. Allow the appliance to cool before cleaning it. Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids or wash them in the dishwasher. Wipe off the toaster with a damp cloth and a little dishwashing detergent.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE GUARANTEE CONDITIONS We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38955 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance: 1.900–2.100 W, 220–230 V~,50/60 Hz NL Dimensions: Env. 29,5 x 19,0 x 19,7 cm (l/h/p) IT Poids: Env. 1,832 kg Boîtier: Acier inoxydable ES Câble d’alimentation: Env.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la tension se conformant au panneau signalétique. 6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. 7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le câble d‘alimentation dans de l’eau ou un autre liquide. 8.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 18. Utilisez exclusivement le grille-pain en intérieur. 19. Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais le grille-pain avec une feuille d‘aluminium ou d‘autres matériaux afin d‘éviter une surchauffe de l‘appareil. 20. Ne touchez aucune surface chaude, afin d’éviter des brûlures. Utilisez toujours la poignée et les boutons de commande. 21. Ne déplacez pas l’appareil tant qu’il est en marche ou est reliée à la sortie, afin d’éviter les blessures. 22.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Prudence : L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Ne tenez aucun objet, e.g. cuiller, ou vos parties du corps dans la fente pour pain. Risque d‘électrocution. Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. DE EN FR NL IT ES CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL PL 1.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 6. Avant de faire griller du pain pour la première fois, le grille-pain doit fonctionner une fois à vide. Pour cela, poussez le lève-toast vers le bas jusqu‘à ce qu‘il soit enclenché. 7. Lorsque le cycle est terminé, le lève-toast remonte automatiquement vers le haut. Vous pouvez maintenant commencer à faire griller du pain. UTILISATION - TOASTER 1. Préparer le grille-pain comme décrit au chapitre « Avant la première utilisation ». 2.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Attention : Ne placez jamais les petits pains directement sur la fente pour le pain : risque d‘incendie ! EN 3. Poussez le lève-toast vers le bas jusqu‘à ce qu‘il soit enclenché. 4. Appuyez ensuite immédiatement sur la touche DE . Le témoin lumineux de cette touche FR s’allume. NL 5. Les toasts ou les petits pains seront réchauffés, mais pas grillés. 6. Vous pouvez interrompre le cycle de réchauffage à tout moment, en appuyant sur la touche STOPP (Stop). 7.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE NETTOYAGE EN Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil en débranchant la prise. FR NL 1. L’appareil et le câble ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni être IT 2. Essuyez le grille-pain avec un torchon humide et un produit de nettoyage quelconque. N’utilisez ES PL nettoyés au lave-vaisselle.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui sont manifestement attribuables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38955 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.900–2.100 W, 220–230 V~,50/60 Hz NL Afmetingen: Ca. 29,5 x 19,0 x 19,7 cm (bxhxd) Snoer: Ca. 75 cm IT Gewicht: Ca.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht zijn. 5. Bewaar het apparaat op een voor kinderen niet toegankelijke plaats. 6. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met spanning conform typeplaatje. 7. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt. 8.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 17. Het snoer moet zo worden geplaatst dat eraan trekken of erover struikelen voorkomen wordt. 18. Gebruik de broodrooster uitsluitend in binnenruimten. 19. Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit met aluminiumfolie of andere materialen af om een oververhitting van het apparaat te voorkomen. 20. Raak hete oppervlakken niet aan om verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds de handvatten en bedieningsknoppen. 21.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de LET OP: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet! Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Geen gereedschappen, bestek of lichaamsdelen in de broodsleuven steken. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of EN FR NL IT als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd. ES TIPS VOOR EEN OPTIMAAL ROOSTERRESULTAAT 1.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 6. Voer, voordat u voor de eerste keer brood roostert, een roosterprocedure zonder brood door. Druk hiervoor de hendel naar beneden totdat deze inklikt. 7. Wanneer het roosteren beëindigd is, springt de hendel automatisch omhoog. U kunt nu met het roosteren van brood beginnen. BEDIENEN - TOASTEN 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschreven in “Vóór het eerste gebruik”. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de roosterkamer. 3.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Druk dan meteen op de toets DE . Het controlelampje in deze toets gaat branden. 5. Toast resp. broodjes worden opgewarmd, maar niet geroosterd. 6. U kunt het opwarmen altijd onderbreken door op de toets STOPP EN (Stop) te drukken. 7. Na beëindiging van het opwarmproces wordt het brood automatisch uitgeworpen, de controle- FR lampjes gaan uit. Het apparaat schakelt uit. 8. Houd er rekening mee dat u in de functie opwarmen de roostergraad niet kunt instellen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR 3. Om vastzittende sneden brood te verwijderen, de stekker uit het stopcontact trekken, het toestel omdraaien en een beetje heen en weer bewegen. Probeer nooit vastzittend brood m.b.v. spitse gereedschappen of delen van bestek los te maken. NL IT ES PL 4. Verwijder regelmatig kruimels en resten uit de kruimellade. Druk hiervoor op de toets „Push“. De kruimellade wordt ontgrendeld kan voorzichtig uit het apparaat worden getrokken om deze te legen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38955 EN DATI TECNICI Potenza: 1.900–2.100 W, 220–230 V~,50/60 Hz Ingombro: Circa 29,5 x 19,0 x 19,7 cm (lungh./alt./prof.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 7. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi programmabili esterni, né con sistemi di comando a distanza. 8. Non immergere per nessun motivo l’apparecchio o il cavo in acqua o in altri liquidi. 9. Il tostapane e il cavo non devono essere lavati in lavastoviglie. 10. Il tostapane non deve entrare in contatto con acqua né con altri liquidi.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Non tostare prodotti che possono fondersi. 24. Non inserire nell’apparecchio prodotti troppo grandi, pellicole metalliche, posate o utensili. Potrebbero provocare un incendio o un corto circuito. 25. L’apparecchio non deve essere utilizzato con accessori di altre marche, onde evitare il danneggiamento dello stesso. 26. Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi sempre di estrarre la spina dalla presa di corrente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE CONSIGLI PER PREPARARE UN OTTIMO TOAST EN 1. Il contenuto di umidità dei vari tipi di pane è diverso. Quindi il risultato che si ottiene a parità di FR 2. In caso di pane leggermente secco, scegliere un grado di tostatura minore. grado di tostatura può essere diverso. NL 3. In caso di pane fresco o integrale, scegliere un grado di tostatura maggiore. IT 5. Le fette di pane spesse richiedono più tempo e può essere necessario avviare il tostapane due ES PL 4.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE COMANDO – TOSTARE EN 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”. 2. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite. 3. Impostare il grado di doratura desiderato mediante l‘apposito comando. E‘ possibile scegliere tra otto regolazioni, di cui il livello 1 produce un pane molto chiaro mentre quello 8 determina una tostatura molto scura. Toast dorati si ottengono posizionando il regolatore al centro. 4.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL 7. Alla fine della procedura di riscaldamento, il pane viene espulso automaticamente e le spie di controllo si spengono. L’apparecchio si spegne. 8. Si rammenta che nella funzione di riscaldamento non è possibile impostare il grado di tostatura. COMANDO - SCONGELAMENTO Con la funzione di scongelamento è possibile dapprima scongelare il pane e poi tostarlo. La procedura IT dura quindi un po’ più a lungo della normale tostatura. ES 1.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE 3. Per togliere fette di pane eventualmente incastrate, estrarre la spina dalla presa di EN corrente, capovolgere l’apparecchio e scuotere leggermente. Non cercare di staccare il pane FR incastrato con posate o utensili appuntiti. NL 4. Togliere regolarmente le briciole e i residui dal cassetto raccoglibriciole. Premere il IT tasto „Push“. Il cassetto briciole è sbloccato ES e può quindi essere cautamente estratto dall‘apparecchio e svuotato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38955 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.900–2.100 W, 220–230 V~,50/60 Hz Dimensiones: Aprox. 29,5 x 19,0 x 19,7 cm (L/An/Al) Cable de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos. 8. La tostadora y el cable de alimentación no deben limpiarse en el lavavajillas. 9. La tostadora no debe estar en contacto con agua u otros líquidos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 21. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcionando o está conectado a la toma. 22. Nunca accione el equipo sin la bandeja recogemigas y retire las migas regularmente. 23. No tueste alimentos que puedan fundirse. 24. No introduzca alimentos demasiado grandes, papel de aluminio, cubiertos o herramientas en el equipo, ya que dichos objetos podrían provocar un incendio o un cortocircuito. 25.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE CONSEJOS PARA UN TOSTADO PERFECTO 1. Diferentes tipos de pan presentan diferentes grados de humedad, por lo que el resultado puede variar con un mismo ajuste del grado de tostado. FR 2. Seleccione un grado de tostado menor con el pan ligeramente seco. 3. Con el pan fresco o pan integral seleccione un grado de tostado mayor. NL 4. El pan con una superficie irregular requiere un grado de tostado mayor. 5.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR 4. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que encastre. 5. El piloto de control alrededor del ajuste del grado de tostado ilumina en secuencias individuales. Al avanzar el tostado se apaga poco a poco un segmento correspondientemente. De este modo se puede controlar la duración del proceso de tostado. 6. El piloto de control para la función turbo también se ilumina en cuanto el aparato empieza a NL IT tostar.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MANEJO - DESCONGELAR Con la función de descongelado, el pan se primero descongelará y luego se tostará, por lo que este proceso requiere un poco más de tiempo que el proceso de tostado normal. FR 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado. NL 2. Si quiere calentar panecillos, coloque la rejilla para pane- IT cillos en la tostadora y los panecillos encima. 3. Pulse la palanca de la tostadora hacia abajo hasta que ES encastre. 4.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR recogemigas se desbloquea para que pueda retirarla cuidadosamente del aparato y vaciarla. Limpie la bandeja recogemigas con un paño húmedo, séquela bien e introduzca de nuevo la bandeja en el aparato hasta que encaje. Séquela y vuelva a colocarla en el NL IT ES PL equipo. 5. El equipo debe estar completamente seco, antes de volver a utilizarlo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38955 EN DANE TECHNICZNE Moc: 1.900–2.100 W, 220–230 V~,50/60 Hz Wymiary: Ok. 29,5 x 19,0 x 19,7 cm (szer/wys/głęb) Długość kabla: Ok. 75 cm Waga: Ok.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 5. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia i kabla łączącego. 6. Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. 7. To urządzenie nie może być używane z zewnętrznym włącznikiem czasowym lub z systemem zdalnego sterowania. 8. Proszę przeczytać następujące wskazówki oraz proszę je przestrzegać. 9.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Zwróć uwagę, aby kabel nie był załamany lub wystawał poza brzeg blatu roboczego. 23. Nie używać urządzenia z akcesoriami innych producentów. 24. Urządzenie nie jest przystosowane do użycia na wolnym powietrzu. 25. Nie wkładać w urządzenie artykułów spożywczych o zbyt dużych rozmiarach, folii metalowych, sztućców lub narzędzi. To może spowodować pożar lub spięcie. 26.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR OPIEKANIE 1. Opiekanie jest kombinacją pieczenia i suszenia chleba. 2. Wilgotność chleba jest zróżnicowana i to ma wpływ na wynik opiekania. 3. Przy lekko przesuszonym chlebie proszę wybrać mniejszy stopień opiekania. NL 4. Przy świeżym chlebie lub przy chlebie pełnoziarnistym proszę wybrać wyższy stopień opiekania. IT 6. Grube kromki potrzebują więcej czasu do opieczenia, ewentualnie opiekanie należy przeprowa- ES PL 5.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 9. Aby kromki opieczonego pieczywa można było najprościej wyjąć, toster dysponuje funkcją podnoszenia. W tym celu przesunąć dźwignię trochę do góry, gdy chce się wyjąć tost. DE EN 10. Uwaga! Nie wciskać na siłę chleba do otworów. Kromki muszą luźno wchodzić pomiędzy prowadnice. FR Nie opiekać posmarowanego chleba. NL Nierówno opieczony chleb , jest wynikiem nierównej grubości kromki. IT PODGRZEWANIE TOSTÓW I BUŁEK ES Podgrzewa chleb lub bułki, bez opiekania.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE CZYSZCZENIE I KONSERWACJA EN Przed czyszczeniem urządzenie zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odczekać aż urządzenie ostygnie. FR NL IT ES PL 1. Nie używać ostrych bądź rysujących środków czyszczących. Przetrzeć obudowę z niewielkim oraz szalę grzewczą wilgotną ściereczką dodatkiem łagodnego środka czyszczącego i wysuszyć miękkim ręcznikiem. Nie nakładać środka czyszczącego bezpośrednio na urządzenie, tylko zawsze nakładać na ściereczkę. 2.
Copyright UNOLD AG | www.unold.
Copyright UNOLD AG | www.unold.
Copyright UNOLD AG | www.unold.
Copyright UNOLD AG | www.unold.