sandwichtoaster American Bedienungsanleitung Modell 48421 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48421 Stand: Februar 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 48421 Technische Daten................................................................................................................ 6 Sicherheitshinweise............................................................................................................. 6 In Betrieb nehmen............................................................................................................... 7 Bedienen...........................................................
Inhaltsverzeichnis Istruzioni per l’uso Modello 48421 Dati tecnici ........................................................................................................................ 29 Avvertenze di sicurezza........................................................................................................ 29 Messa in funzione................................................................................................................ 30 Preparazione.............................................
Bedienungsanleitung Modell 48421 Technische Daten Leistung: 750 W, 230 V~, 50 Hz Platten: Antihaftbeschichtet Griff: Wärmeisoliert Größe: Ca. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm (B/T/H) Gewicht: Ca. 1,4 kg Zuleitung: Ca.
13. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen. 14. Die Zuleitung vor Gebrauch vollständig abwickeln. Das Kabel darf nicht über die Kante der Arbeitsfläche herunterhängen, damit z. B. Kleinkinder das Gerät nicht versehentlich von der Arbeitsplatte ziehen können. 15. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, sondern um die dafür vorgesehene Kabelaufbewahrung am Boden des Gerätes. 16. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker aus der Steckdose, nie am Anschlusskabel. 17.
Bedienen 1. Gerät schließen, Stecker in eine Steckdose (230 V~, 50 Hz) stecken. Die rote Betriebskontrollleuchte leuchtet auf und zeigt an, dass die Heizung in Betrieb ist. 2. Sobald das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat, leuchtet die grüne Kontrollleuchte auf. Der vorbereitete Toast kann in das Gerät gelegt werden. 3. Der Griff must fest verschlossen werden, damit sich die Kanten des Toastes beim Backen schließen. 4. Toasten Sie das Sandwich ca. 3-5 Minuten bis zur gewünschten Bräunung. 5.
Chinesische Rollen 1 TL Öl, 2 Frühlingszwiebeln, gewaschen und fein gehackt, ½ kleine Möhre, geschält und geraspelt, 1 TL Sojasauce, 150 g Bohnensprossen, abgetropft (Dose), 50 g geschälte Krabben, etwas Sambal Oelek, 4 Scheiben Toastbrot, etwas zerlassene Butter zum Bepinseln Öl erhitzen und Zwiebeln kurz andünsten, Möhre dazugeben, weitere 2 Minuten dünsten, bis sie leicht weich werden. Dann Sojasauce, Bohnensprossen und Krabben hinzufügen und durchziehen lassen.
Einfache Rezepte Marmeladen-Snack 4 Scheiben Brot 2 TL Marmelade Auch mit Honig oder Nougatcreme lassen sich tolle Snacks zaubern.
Variationen mit Käse Schafskäse 4 Scheiben Weißbrot 75 g Schafskäse 4 Scheiben Tomaten 2 gefüllte Oliven in Scheiben Oregano / Basilikum Frischkäse 4 Scheiben Müslibrot oder Weißbrot 75 g Frischkäse (Doppelrahm) 12 halbierte, entsteinte Weintrauben Walnussbrötchen 4 Scheiben Leinsamenbrot 75 g Walnusskäse einige Tropfen Weinbrand 2 TL Kirschmarmelade Vegetarisch – Leicht und lecker Mexikanisch 4 Scheiben Weißbrot oder Maisbrot 2 EL Maiskörner 2 TL Paprika gewürfelt 2 TL Zwiebeln, gewürfelt Worcester-Sauc
Instructions for use Model 48421 Technical Specifications Power rating: 750 W, 230 V~, 50 Hz Plates: Non-adhesive coating Handle: Insulated Dimensions: Approx. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm (W/D/H) Weight: Approx. 1,4 kg Power cord: Approx. 93 cm Features: Overheat protection Insulated handles 2 control lights for „ON/OFF“ and „READY“ Standing surface for vertical storage Cable storage Accessories: Instruction manual with recipes Technical modifications reserved. Safety Information 1.
16. Make sure that the lead cable does not touch the hot appliance. 17. Do not use the appliance near flammable liquids. Fire hazard! 18. The appliance becomes hot during operation. Please use the handles or pot holders when moving the appliance. 19. Do not leave the appliance unattended when it is still hot. Risk of burns! 20. Open the lid completely when placing the sandwiches onto the plates or removing the sandwiches. Otherwise the lid may fall down. Risk of burns and injury! 21.
use of the Appliance 1. Before assembling the appliance remove all packing materials. 2. Wipe the appliance inside and outside with a damp cloth. Dry the parts carefully. 3. Grease the plates slightly and preheat the appliance for about 10 minutes. Then wipe the plates with a damp cloth. For further use the plates must not be greased any more (except if stated in the recipe). 4. Put the plug into the socket (power supply 230 V, 50 Hz). Both control lamps are lighting. 5.
Cheese sandwich 4 slices of white bread, 2 slices of cheese, 2 slices of cooked ham, You may vary this recipe by adding gherkins or pineapples (can). Place 1 slice of cheese, ham, and optionally pineapple or gherkins on the buttered toast slices (buttered side down). Then put the other toast slices (buttered side up) on the sandwich, lay it into the preheated sandwich toaster. Close the toaster and toast the sandwiches.
Simple recipes Jam snack 4 slices of bread 2 tsp jam Make delicious snacks also with honey or chocolate/nut cream or peanut butter.
Vegetarian – light and tasty German Vegetable Mix 4 slices of white bread 4 tblsp mixed vegetables (peas, carrots, asparagus ) 2 tsp cream a pinch of vegetable stock cube freshly chopped herbs Mexican 4 slices of white or corn bread 2 tblsp sweetcorn 2 tsp cubed peppers 2 tsp cubed onions Worcester sauce one dash of chilli sauce Asian 4 slices of white bread 4 tblsp frozen Chinese vegatables some dashes soy sauce Asparagus for gourmets Asparagus with ham 4 slices of white bread 2 slices of cooked ham 2 s
Notice d´utilisation Modèle 48421 Spécification technique Puissance: 750 W, 230 V~, 50 Hz Plaques: Avec enduction anti-adhésive Poignée: Isolé Dimensions: Env. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm (L/P/H) Poids: Env. 1,4 kg Cordon: Env. 93 cm Caractéristiques: Protection contre surchauffe 2 lampes de contrôle pour «MARCHE/ARRÊT» et «PRÊT» Surface plaine pour rangement verticale Accessoires : Notice d´utilisation Sous réserve de modifications techniques. Consignes de sécurité 1.
15. Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Utiliser le range-cordon prévu à cet effet (autour du socle). 16. Pour débrancher l’appareil, toujours retirer la fiche de la prise murale et non le cordon d’alimentation de l’appareil. 17. Le cordon d’alimentation ne doit en aucun cas entrer en contact avec les parties chaudes de l’appareil. 18. Ne pas utiliser l’appareil en présence de substances inflammables (par ex. alcool à brûler). Risque d’incendie ! 19.
Usage de l’appareil 1. Enlevez tous les matériaux d’emballage 2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Faites attention que l’eau ne peut pas pénétrer dans l’appareil. Séchez l’appareil. 3. Nous recommandons de graisser les plaques avec de l’huile résistante à la chaleur avant le premier usage. Fermez l’appareil. Pendant l’usage suivant il ne faut plus graisser les plats, sauf si c’est précrit par la recette. 4. Posez la fîche dans la prise (alimentation 230 V, 50 Hz).
Croque Monsieur 4 tranches de pain blanc, 2 tranches de fromage, 2 tranches de jambon cuit Variez ce sandwich en ajoutant des cornichons ou des ananas (conserve). Placez sur deux tranches de pain beurrées (côté beurré en bas) une tranche de fromage et de jambon et à votre choix des ananas ou des cornichons. Puis couvrez les sandwichs avec les tranches de pain restantes (côté beurré en haut) et faites griller les sandwichs dans l’appareil préchauffé .
Des recettes simples À la confiture 4 tranches de pain 2 CT de confiture Essayez aussi du miel, de la crème de nougat ou du beurre de cacahuettes! Au Pâté de Foie 4 tranches de pain 50 g de pâté de foie de veau un peu de moutarde À la saucisse de porc 4 tranches de pain 2-4 tranches de saucisse de porc 2 cuillerées de moutarde sucré Au Salami 4 tranches de pain 2-4 tranches de salami 4 tranches de tomates Aux saucisses 4 tranches de pain 1 saucisse viennoise 2 CT de ketchup ou de moutarde Au boudin 4 tranc
Vegetarien – Léger et délicieux À la mexicaine 4 tranches de pain blanc ou de pain au maïs 2 CS de grains de maïs (conserve) 2 CT de poivron rouge coupé 2 CT d’oignons hachés quelques gouttes de sauce de Worcester quelques gouttes de sauce au chili À l‘asiatique 4 tranches de pain blanc 4 CS de légumes chinois (congélés) quelques gouttes de sauce de soja Thon 4 tranches de pain blanc 50 g de thon 8 petits oignons conservés, coupés en tranches un peu de ketchup de tomates un peu de raifort Moules 4 tranch
GEBRUIKSAANWIJZING Model 48421 Technische gegevens Vermogen: 750 W, 230 V~, 50 Hz Grillplaaten: Met anti-aanbaklaag Handvatten: Thermisch geïsoleerd Afmetingen: Ca. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm L/D/H Gewicht: Ca. 1,4 kg Voedingskabel: Ca. 93 cm Uitrusting: Controlelampjes voor “aan/uit” en “gereed” Slipvaste standvoeten Ruimtebesparende bewaring, rechtop Behuizing wit met afdekking edelstaal hoogglans Toebehoren: Gebruiksaanwijzing Technische wijzigingen voorbehouden Veiligheidsinstructies 1.
19. Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet, gebruik daarom de handvatten resp. pannenlapjes als u het apparaat beweegt. 20. Zolang het apparaat heet is, dit niet zonder toezicht laten staan – risico op verbranding! 21. Bij het invullen van deeg of het verwijderen van de wafel het deksel beslist helemaal openen omdat dit anders kan dichtklappen – risico op verbranding en letsel! 22. Dek uit veiligheidsredenen het apparaat en de grillplaaten nooit met papier, folie of andere voorwerpen af.
Reiniging 1. Voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat iets laten afkoelen. 2. Het apparaat mag nooit in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. 3. Veeg de nog warme bakplaten met een vochtige doek af of gebruik een zachte borstel voor het schoonmaken van de groeven. 4. Gebruik nooit spitse of harde voorwerpen. Deze zouden de anti-aanbaklaag kunnen bekrassen. 5. Vóór een volgende gebruik dient het apparaat volkomen droog te zijn. 6.
Eerst de vulling bereiden. Hiervoor de uien in olie aanbraden, kerrie toevoegen en kort laten doorstoven, vervolgens erwten, gember, chili en water toevoegen en laten doorstoven totdat de erwten gaar zijn. Nu de resterende ingrediënten en de aardappelen toevoegen en nogmaals 3-4 min. laten smoren. Het brood uitrollen en in ca. 13 cm grote vierkanten snijden. De voorverwarmde uitsparingen van de sandwichtoaster met boter insmeren, 2 broodplaten er opleggen en goed vullen.
Variaties met kaas Walnotenbroodjes 4 plakjes lijnzaadbrood 75 g walnotenkaas enkele druppels vieux 2 TL kersenconfiture Schapekaas 4 plakjes wittebrood 75 g schapekaas 4 plakjes tomaat 2 gevulde olijven in schijfjes oregano / basilicum Kip-Ananas 4 plakjes wittebrood 50 g kippevlees 1 EL ananas uit blik 2 EL remoulade Gevogelte-worteltjes 4 plakjes wittebrood 50 g gevogeltevlees ¼ wortel, fijn geraspt 2 TL remoulade Verse kaas 4 plakjes mueslibrood of wittebrood 75 verse kaas (vol vet) 12 gehalveerde,
ISTRUZIONI PER L’USO Modello 48421 Dati tecnici Potenza: 750 W, 230 V~, 50 Hz Piastre: Antiadherenti Manico: Termoisolante Dimensioni: Ca. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm L/P/A Peso: Ca. 1,4 kg Cavo di alimentazione: Ca. 93 cm Dotazione: Corpo in plastica richiudibile Piedini antiscivolo Carrello in plastica Accessori: Istruzioni per l‘uso Con riserva di modifiche tecniche Avvertenze di sicurezza 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle. 2.
16. Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il cavo di alimentazione. 17. Evitare che il cavo entri in contatto con le parti calde dell’apparecchio. 18. Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di materiali infiammabili, per esempio l’alcol – pericolo di incendio! 19. Durante il funzionamento, l’apparecchio si surriscalda. Per muoverlo si raccomanda quindi l’uso di presine. 20. Non lasciare incustodito l‘apparecchio caldo – pericolo di ustione! 21.
6. Il primo toast preparato non deve essere consumato e dovrebbe essere gettato. 7. Durante gli utilizzi successivi non è necessario ungere nuovamente le piastre. 8. Per estrarre il toast si consiglia di utilizzare una pinza in plastica o in legno. Gli attrezzi metallicio o appuntiti possono danneggiare il rivestimento. Pulizia 1. Prima di effettuare le operazioni di pulizia, togliere sempre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare un po’ l’apparecchio. 2.
aggiungere la salsa di soia, i germogli di fagioli e i granchi e lasciar insaporire. Togliere i bordi del pane e stendere il toast con un mattarello fino a farlo diventare molto sottile. Spennellare la parte inferiore con il burro ammorbidito. Distribuire la farciura uniformemente sulle fette e arrotolare. Porre un involtino diagonalmente nell’avvallamento della piastra da sandwich, chiudere il coperchio e tostare per 2-3 minuti.
Pollo all’ananas 4 fette di pane bianco 50 g di carne di pollo 1 cucchiaio di ananas in scatola 2 cucchiai di salsa rémoulade Pollo Pollo alle carote 4 fette di pane bianco 50 g di carne di pollo o di altra carne bianca ¼ di carota grattugiata finemente 2 cucchiaini di salsa rémoulade Pollo al mais 4 fette di pane bianco 50 g di carne di pollo o di altra carne bianca 4 cucchiaini di mais dolce in scatola 2 cucchiaini di polpa di pomodoro Vegetariano – Buono e leggero Messicano 4 fette di pane bianco o a
Asparagi per buongustai Asparagi con prosciutto 4 fette di pane bianco 2 fette di prosciutto cotto 2 asparagi (barattolo o rimasugli) 4 cucchiaini di salsa hollandaise, oppure 2 fette di formaggio Edamer, oppure 2 fette di burro alle erbe Asparagi con uovo strapazzato 4 fette di pane bianco Uovo strapazzato con i seguenti ingredienti: 1 uovo 1 cucchiaio di panna Erbe aromatiche 2 asparagi Asparagi con petto di tacchino e uovo 4 fette di pane bianco 2 fette di petto di tacchino affumicato 1 uovo sodo 4 cuc
Manual de instrucciones Modelo 48421 Datos técnicos Potencia: 750 W, 230 V~, 50 Hz Placas: Anitadherente Mango Aislante de calor Medidas: Approx. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm L/P/A Peso: Approx. 1,4 kg Cableado: Approx. 93 cm Equipamiento: Termostato con progresión continua regulable· Luces de control de función· Lugar para guardar el cable Accesorios: Manual de instrucciones Se reservan las modificaciones técnicas Indicaciones de seguridad 1.
19. El equipo alcanza unas temperaturas muy altas durante el funcionamiento, por lo que recomendamos utilice las asas o unas manoplas para moverlo. 20. No deje el equipo sin vigilancia mientras esté caliente. ¡Peligro de quemaduras! 21. Al llenar el equipo con la masa o retirar los gofres, debe abrir la tapa completamente, ya que de lo contrario esta podría cerrarse repentinamente. ¡Peligro de quemaduras y lesiones! 22.
Limpieza 1. Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y déjelo enfriar un poco. 2. No sumerja el aparato en agua u otros fluidos. 3. Limpie las placas aún calientes con un trapo húmedo o utilice un cepillo blando para limpiar las cavidades. 4. Nunca utilice objetos puntiagudos o ásperos. Ya que podría dañar el antiadherente. 5. Antes de cada nuevo uso, el aparato debe estar perfectamente seco. 6.
15 g de mantequilla, 250 g de manzanas peladas y sin corazón, cortadas en dados, 25 g de pasas sultanas, 1 cs de azúcar, ½ ct de canela 3 cs de agua, 1 ct de zumo de limón, 250 g de hojaldre (descongelado), mantequilla derretida para pincelar Derrita la mantequilla, incorpore las manzanas, pasas sultanas, azúcar, canela, agua y zumo de limón, y rehogue removiendo de vez en cuando justo hasta que esté a punto.
Pizzas atrevidas Pizza Salami con setas 4 rebanadas de pan blanco 2 ct de concentrado de tomate 2 rodajas de Katenwurst (especialidad alemana de embutido curado) un poco de orégano 2 cs de champiñones (lata) 2 lonchas de queso Pizza Salami 4 rebanadas de pan blanco 4 rodajas de peperoni un poco de orégano 2 lonchas de queso 4 rodajas de tomate Ave y zanahorias 4 rebanadas de pan blanco 50 g de carne de ave ¼ de zanahoria, finamente rallada 2 ct de salsa remoulade Pollo y piña 4 rebanadas de pan blanco 50
Variaciones con queso Queso fresco 4 rebanadas de pan de muesli o pan blanco 75 g de queso fresco (de doble nata) 12 granos de uva cortados por la mitad y sin pepitas Panecillo de nueces 4 rodajas de pan de linaza 75 g de queso con nueces algunas gotas de brandy 2 ct de mermelada de cerezas Sueño de fresas 4 rebanadas de pan blanco 2 ct de mermelada de fresa 4 fresas frescas en rodajas ½ ct de granos de chocolate Bolsitas de Hawaii 4 rebanadas de pan de muesli o pan blanco 2 rodajas de piña 2 ct de confit
Návod k obsluze Model 48421 Technická data Výkon: 750 W, 230 V~, 50 Hz Desky: S nepřilnavým povrchem Držadlo: Tepelně izolované Velikost: Cca. 24,0 x 22,7 x 10,0 cm L/P/A Hmotnost: Cca. 1,4 kg Přívod: Cca. 93 cm Vybavení:: Plynule nastavitelný ovladač teploty Světelná kontrolka Uložení kabelu Příslušenství: Návod k obsluze Technické změny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2.
protože jinak může zaklapnout – nebezpečí popálení a poranění! 22. Z bezpečnostních důvodů přístroj a pečící plochy nezakrývejte papírem, fólií nebo jinými cizími předměty. Jinak hrozí nebezpečí požáru! 23. Nikdy se za provozu a krátce poté nedotýkejte pečících ploch částmi těla nebo na teplo citlivými předměty. 24. Neschovávejte rozehřátý přístroj. 25. Pravidelně u zástrčky a přívodu kontrolujte opotřebení a poškození.
4. Nikdy nepoužívejte ostré nebo tvrdé předměty. Poškrábal by se nepřilnavý povrch. 5. Před dalším používáním musí přístroj být zcela suchý. 6. Při skladování stočte kabel do prostoru na dolní straně a přístroj uložte svisle na prachotěsném místě. Recepty Pro přípravu sendvičů můžete použít všechny druhy chleba – my doporučujeme toastový chléb. Všechny strany chleba, které budou položeny na toastovací desky, jemně potřete máslem nebo margarínem. Již s použitím mála surovin (např.
Přístroj uzavřete a toastujte po dobu cca 4 minut, listové těsto má být dozlatova. Servírujte teplé. Taštičky z hovězího masa se šunkou 175 g studeného hovězího masa, najemno nasekaného, 75 g tučné vařené šunky, najemno nasekané, 250 g listové těsto, 1 vejce, ušlehané Sůl, čerstvě namletý pepř Hovězí maso a šunku smíchejte se solí, pepřem a vejcem. Dále postupujte jako u taštiček z jablek a sultánek.
Vegetariánsky – lehce a chutně Mexiko 4 krajíčky bílého nebo kukuřičného chleba 2 PL kukuřice 2 ČL papriky na kostičky 2 ČL cibule na kostičky Worcesterová omáčka Čili omáčka Lipská směs 4 krajíčky bílého chleba 4 PL míchané zeleniny (hrášek, mrkev, chřest, …) 2 ČL sladké smetany trocha sypkého polévkového koření čerstvě nasekané bylinky Chřest se šunkou 4 krajíčky bílého chleba 2 plátky dušené šunky 2 tyčinky chřestu (plechovka nebo zbytek) 4 ČL omáčky hollandaise nebo 2 plátky eidamu nebo 2 plátky bylin
Sladkosti pro malé i velké mlsouny Louskáček 4 krajíčky bílého nebo slunečnicového chleba 2 ČL nugátového krému 2 ČL sekaných ořechů 2 ČL vaječného koňaku Pomerančové trojhránky 4 krajíčky toustového chleba 4 kousky hořké čokolády 1 ČL pomerančové marmelády 1 ČL pomerančového likéru 2 plátky čerstvých pomerančů 1 ČL mandlových plátků 46 Jahodový sen 4 krajíčky bílého chleba 2 ČL jahodové marmelády 4 čerstvé jahody na plátky ½ ČL čokoládového sypání Havajské taštičky 4 krajíčky müsli-chleba nebo bílého chl
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria.
Service-Adressen Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at Schweiz MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.
Notizen
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Smaltimento / Tutela dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici.
Aus dem Hause