eismaschine Janosch Bedienungsanleitung Modell 48861 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48861 Stand: April 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de © by Janosch licensed by BAVARIA SONOR, Bavariafilmplatz 7 82031 Geiselgasteig www.janosch.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 48861 Technische Daten................................................................................................................ 8 Für Ihre Sicherheit............................................................................................................... 8 Vor dem ersten Benutzen...................................................................................................... 9 Vor der Eiszubereitung..............................................
Inhaltsverzeichnis Istruzioni per l’uso Modello 48861 Dati tecnici ........................................................................................................................ 26 Symbolerklärung.................................................................................................................. 26 Avvertenze di sicurezza........................................................................................................ 26 Prima del primo utilizzo.................................
Einzelteile 1 2 3 4 5 6
Einzelteile 1 D GB F NL I E CZ 2 3 4 D GB F NL I Kabelaufbewahrungsfach Power cord storage pocket Compartiment de rangement du câble Snoeropbergvak Vano avvolgicavo Compartimento del cable de alimentación Přihrádka na kabel E CZ EIN/AUS-Schalter ON/OFF switch Interrupteur MARCHE/ARRET AAN/UIT-schakelaar Interruttore di accensione/ spegnimento (ON/OFF) Interruptor de encendido Spínač ZAP/VYP D GB F NL I E Einfüllschacht Ingredient chute Tube de remplissage Vulschacht Imboccatura Abertura de llenado
Bedienungsanleitung Modell 48861 Technische Daten Leistung: Fassungsvermögen: Größe: Gewicht: Zuleitung: Zubereitungszeit: Ausstattung: 5 W, 220–240 V~, 50 Hz Ca. 1,5 Liter Ca. 21,5 x 19,7 x 21,5 cm (B/T/H) Ca. 2,92 kg Ca. 120 cm Ca. 30 Minuten Eismaschine für 1,5 l, mit Kühlakku (Vorkühlzeit ca. 12 Stunden), Eiszubereitung in ca.
20. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Telefonnummer siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu Gefahren für den Benutzer führen und den Ausschluss der Garantie bewirken. Achtung: Bitte berühren Sie den Kühlbehälter nie mit nassen Körperteilen wie z. B. den Fingern, um Verletzungen/Erfrierungen zu vermeiden.
5. Stecken Sie ggf. die Achse auf den Mischer, achten Sie hierbei darauf, beide Teile richtig zu verbinden - die Seite der Achse mit den beiden Ärmchen muss in Richtung des Mischers aufgesteckt werden. 6. Stecken Sie die Achse in die Öffnung an der Deckelunterseite. 7. Befestigen Sie den Deckel auf dem Gerät und achten Sie darauf, dass der Deckel einrastet. 8. Ggf. müssen Sie die Zuleitung aus dem Kabelfach nehmen.
Wichtige Hinweise und Tipps für leckeres Eis Verwenden Sie nur vollreife Früchte. Obststücke und/oder ganze Beeren erst zum Schluss zufügen. Wenn das Rezept die Zugabe von Eiern vorsieht, verwenden Sie nur ganz frische Eier. Sie können Milch durch Sahne ersetzen oder die Sahne durch Milch ersetzen. Je mehr Sahne Sie verwenden, desto cremiger wird das Eis. Zucker können Sie durch Honig, Sirup oder Süßstoff ersetzen. Bei Softeis ist dies jedoch nicht möglich. Milch kann auch durch Sojamilch ersetzt werden.
Die Masse in die laufende Eismaschine geben und in etwa 25 Minuten gefrieren lassen. Zitronen-Eis 4-5 Zitronen, 450 g Vollmilch-Naturjoghurt, 150 g Puderzucker, 4 Eiweiß, 1 Prise Salz Die Zitronen auspressen und 200 ml Saft abmessen. Den Joghurt mit dem Zitronensaft und 50 g Puderzucker in einer Schüssel mit dem Schneebesen cremig rühren. Die Mischung für etwa eine Stunde in den Kühlschrank stellen.
Die Bananen in Stücke schneiden und sofort mit dem Zitronensaft beträufeln. Den Honig, den Puderzucker und den Vanillinzucker hinzufügen. Das Ganze mit dem Mixstab fein pürieren und eine halbe Stunde im Kühlschrank durchziehen lassen. Das Eiweiß, das Salz und die Sahne zur Bananenmasse geben, alles nochmals durchmixen, in die Eismaschine füllen und in 20 bis 25 Minuten gefrieren lassen. Das Eis in eine Gefrierform umfüllen und in das Gefriergerät stellen.
Instructions for use Model 48861 Technical Specifications Power Rating: 5 W, 220-240 V~, 50 Hz Volume: Ca. 1.5 liters Dimensions: Ca. 21.5 x 19.7 x 21.5 cm (W/D/H) Weight: Ca. 2.92 kg Power cord: Ca. 120 cm Freezing time: Ca. 30 minutes Features: Ice cream maker for 1.5 l, with cooler pack (precooling time ca. 12 hours), ice cream preparation in ca.
20. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In the case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to our after sales service (phone number: see last page). Incorrect repair could endanger users and invalidate the guarantee. Warning: never touch the cooling bowl with wet body parts e.g. fingers to avoid injury / frost burn.
8. You may need to remove the power cord from the power cord pocket. The power cord pocket can be opened most easily by simultaneously pressing down on the cover of the power cord pocket and sliding it forward. The power cord can now be removed. 9. Plug the appliance into a power point and switch on the appliance at the ON/OFF switch. 10. Open the hatch of the ingredient chute immediately and pour the ice cream mass through the chute into the appliance. 11.
the summer, the inside temperature of the refrigerator will also be slightly higher because of the refrigerator door being opened and the higher room temperature going in. Ice cream will not melt as quickly if you add a pack of cold-soluble gelatin to the ice cream mass before freezing. You can find numerous recipes for home-made ice cream in the Internet or a wide range of cookbooks. Please take care not to exceed the maximum capacity when trying out the recipes.
Notice d´utilisation Modèle 48861 Spécification technique Puissance : 5 W, 220-240 V~, 50 Hz Contenance : Env. 1,5 litre Dimensions : Env. 21,5 x 19,7 x 21,5 cm (l/p/h) Poids : Env. 2,92 kg Cordon d’alimentation : Env. 120 cm Temps de préparation : Env. 30 minutes Equipement : Sorbetière pour 1,5 l, avec accumulateur de froid (pré-réfrigération env. 12 heures), préparation de la glace en env.
16. Ne placez aucun objet dans l’appareil en fonctionnement et ne pas mettre les mains dans le réservoir. 17. N’utilisez l’appareil que lorsqu’il est correctement assemblé. 18. N’utilisez jamais l’appareil avec des accessoires d’autres appareils. 19. N’utilisez pas d‘objets tranchants ou pointus dans le récipient à glace. Ils pourraient le rayer. Utilisez des racles en caoutchouc ou en bois pour prélever la glace prête du réservoir. 20.
Préparation de la glace 1. Préparez la pâte à glace conformément aux recettes dans la partie recettes. S’il s’agit d’une pâte qu’il faut cuire d’abord, il est recommandé de faire cela un jour avant pour que la pâte puisse refroidir. 2. Nous conseillons de refroidir systématiquement la pâte à glace au réfrigérateur avant utilisation. 3. Sortez le bol réfrigérant du freezer. 4. Placez le bol réfrigérant dans la sorbetière de façon à ce qu’il soit correctement positionné.
Conseils et remarques importants pour obtenir une glace délicieuse N’employez que des fruits mûrs N’ajoutez des morceaux de fruits et/ou des baies qu’à la fin de la préparation. Si la recette prévoit l’utilisation d’œufs, veillez à ce que ceux-ci soient frais. Vous pouvez remplacer le lait par de la crème ou la crème par du lait. Plus vous utilisez de crème, plus la glace sera moelleuse. Vous pouvez remplacer le sucre par du miel, du sirop ou un édulcorant.
Gebruiksaanwijzing Model 48861 Technische gegevens Vermogen: 5 W, 220-240 V~, 50 Hz Inhoud: Ca. 1,5 liter Grootte: Ca. 21,5 x 19,7 x 21,5 cm (B/D/H) Gewicht: Ca. 2,92 kg Snoer: Ca. 120 cm Bereidingstijd: Ca. 30 minuten Uitrusting: Ijsmachine voor 1,5 liter, met koelaccu (voorkoeltijd ca. 12 uur), ijsbereiding in ca.
17. Gebruik het apparaat alleen nadat het volgens de voorschriften in elkaar is gezet. 18. Gebruik het apparaat nooit met accessoires van andere apparaten. 19. Gebruik geen spitse of scherpe voorwerpen in de ijsbak. Hierdoor zouden krassen op de ijsbak kunnen ontstaan. Gebruik een rubberen of houten spatel om het ijs uit de bak te halen. 20. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage of beschadigingen.
IJs bereiden 1. Bereid de ijsmassa volgens de recepten in het receptendeel. Als het gaat om ijsmassa’s die van tevoren gekookt moeten worden, doet u dit de dag ervoor, zodat de massa goed kan afkoelen. 2. Hiervoor adviseren wij de ijsmassa vóór gebruik in de koelkast te koelen. 3. Haal de koelbak uit het vriesvak. 4. Zet de koelbak op de juiste plaats in de ijsmachine. Klap de hendel van de koelbak omlaag, omdat u anders het deksel van het apparaat niet kunt aanbrengen. 5.
Belangrijke aanwijzingen en tips voor lekker ijs Gebruik alleen vruchten die volledig rijp zijn. Stukken fruit en/of hele bessen pas aan het einde toevoegen. Als in het recept staat dat er eieren toegevoegd moeten worden, mag u alleen verse eieren gebruiken. U kunt melk door room vervangen of de room door melk vervangen. Hoe meer room u gebruikt, des te romiger wordt het ijs. U kunt suiker door honing, siroop of zoetstof vervangen. Bij softijs is dit echter niet mogelijk.
Istruzioni per l’uso Modello 48861 Dati tecnici Potenza: 5 W, 220-240 V~, 50 Hz Capacità massima : Circa 1,5 litri Ingombro: Circa 21,5 x 19,7 x 21,5 cm (L/P/A) Peso: Circa 2,92 kg Lunghezza cavo di alimentazione: Circa 120 cm Tempo di preparazione: Circa 30 minuti Dotazione: Gelatiera da 1,5 l, con elemento refrigerante (tempo di prerefrigerazione circa 12 ore), tempo di preparazione gelato circa 30 minuti, interruttore di accensione/spegnimento (ON/ OFF), vano avvolgicavo, imboccatura per agg
16. Durante l’uso non tenere alcun oggetto all’interno dell’apparecchio in funzione ovvero introdurre le mani all’interno del cestello. 17. Utilizzare l’apparecchio solo dopo averlo montato correttamente. 18. Non utilizzare l’apparecchio con accessori di altri apparecchi. 19. Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti nel cestello per il gelato, poiché potrebbe graffiarsi. Per togliere il gelato pronto dal cestello utilizzare una paletta di plastica o legno. 20.
Preparazione gelato 1. Preparare gli ingredienti per il gelato seguendo una delle ricette proposte alla sezione Ricette. Se è prevista la preparazione di composti da cucinare in anticipo, si consiglia di prepararli il giorno prima, affinché possano raffreddarsi bene. 2. Si consiglia di raffreddare il preparato in frigorifero prima dell’uso. 3. Estrarre il cestello refrigerante dallo scomparto freezer 4. Inserire il cestello refrigerante all’interno del corpo della gelatiera fino alla corretta posizione.
4. Non immergere in alcun caso il coperchio con cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi. 5. Prima di poter essere posto in freezer il cestello refrigerante dovrà essere perfettamente asciutto. 6. La regolare pulizia allungherà notevolmente la durata in servizio dell’apparecchio. 7. Conservare l’apparecchio in luogo asciutto e protetto dalla polvere. Suggerimenti e consigli per un gelato delizioso Utilizzare esclusivamente frutta ben matura.
Manual de instrucciones Modelo 48861 Datos técnicos Potencia: 5 W, 220-240 V~, 50 Hz Capacidad: Aprox. 1,5 litros Dimensiones: Aprox. 21,5 x 19,7 x 21,5 cm (ancho/profundidad/alto) Peso: Aprox. 2,92 kg Cable de alimentación: Aprox. 120 cm Tiempo de preparación: Aprox.
14. No deberá excederse el llenado máximo. El recipiente para helado deberá llenarse únicamente hasta las ¾ partes de su capacidad ya que el helado se dilata durante el proceso de congelación. 15. No vierta nunca los ingredientes directamente en la cavidad de la máquina de helados sino únicamente el recipiente extraíble. 16. No introduzca objetos ni la mano en el recipiente mientras el aparato se encuentre en funcionamiento. 17.
Preparación del helado 1. Prepare la mezcla del helado según las recetas del recetario. Si se tratase de mezclas que deban cocinarse previamente, cocínelas un día antes a fin de que las mezclas puedan completamente. 2. Recomendamos enfriar siempre la mezcla en la nevera antes de utilizarla en la preparación del helado. 3. Saque el recipiente del congelador. 4. Coloque el recipiente en la máquina de helados hasta que encaje correctamente.
Notas y consejos importantes para obtener un delicioso helado Utilice únicamente fruta madura. Agregue la fruta picada y/o bayas al final de la preparación. Si la receta exige que se utilicen huevos, cerciórese que éstos sean muy frescos. Se puede sustituir leche por nata o nata por leche. Cuanto más nata utilice, tanto más cremoso resultará el helado. Se puede sustituir el azúcar por miel, almíbar o edulcorante. Esto no es posible si se prepara helado cremoso (soft ice).
Návod k obsluze Modelu 48861 Technické údaje Výkon: 5 W, 220-240 V~, 50 Hz Kapacita: Cca 1,5 litru Velikost: Cca 21,5 x 19,7 x 21,5 cm (š/h/v) Hmotnost: Cca 2,92 kg Přívodní kabel: Cca 120 cm Přípravná doba: Cca 30 minut Vybavení: Stroj na výrobu 1,5 l zmrzliny, s chladicím akumulátorem (doba předchlazení cca 12 hodin), příprava zmrzliny během cca 30 minut, spínač ZAP/VYP, přihrádka pro kabel, plnicí otvor pro přísady, snímatelná dvoustěnná chladicí nádoba vhodná pro *** mrazničku, na přípravu
nádobu na zmrzlinu poškrábat. K vyjímání hotové zmrzliny z nádoby používejte pryžovou nebo dřevěnou stěrku. 20. Kontrolujte pravidelně zástrčku a přívodní kabel ohledně opotřebení nebo poškození. V případě poškození přívodního kabelu nebo jiných částí zašlete přístroj na kontrolu a opravu do našeho servisního střediska (telefonní číslo viz záruční podmínky). Neodborné opravy mohou mít za následek ohrožení uživatele a zánik záruky.
8. Případně musíte přívodní kabel vyjmout z přihrádky pro kabel. Stlačte a současně posuňte víko přihrádky na kabel směrem dolů a dopředu tak, aby se víko přihrádky na kabel dalo lehce otevřít. Nyní můžete přívodní kabel vyjmout. 9. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky a spínačem ZAP/VYP přístroj zapněte. 10. Poté otevřete okamžitě plnicí otvor pro přísady a otvorem naplňte zmrzlinovou hmotu do přístroje. 11.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria.
Service-Adressen Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at Schweiz MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.
Bestellformular Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Anrede / Title Telefon Telefax E-Mail Internet +49 (0) 62 05/94 18-27 +49 (0) 62 05/94 18-22 service@unold.de www.unold.de Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER Stück Art.-Nr.
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Smaltimento / Tutela dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici.
Aus dem Hause