Eiswürfelbereiter Bedienungsanleitung Modell 48946 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze Instrukcja obsługi
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48946 Stand: März 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 48946 Technische Daten................................................................................................................ 10 Sicherheitshinweise............................................................................................................. 10 Vor dem ersten Benutzen...................................................................................................... 11 Eiswürfel herstellen...............................................
Inhaltsverzeichnis Istruzioni per l‘uso Modello 48946 Dati tecnici ........................................................................................................................ 28 Avvertenze di sicurezza........................................................................................................ 28 Prima del primo utilizzo....................................................................................................... 29 Preparazione dei cubetti di ghiaccio.......................
Einzelteile 1 2 3 4 5
Einzelteile 1 D GB F NL I E CZ PL Gehäuse Housing Carter Behuizing Custodia Carcasa Těleso Obudowa 4 D GB F NL I E CZ PL Eisbehälter Ice container Réservoir à glaçons IJsbak Contenitore del ghiaccio Recipiente de hielo Zásobník ledu Zbiornik na lód 2 D GB F NL I E CZ PL Display Display Affichage Display Display Pantalla Displej Display 5 D Restwasserablauf GB F NL Residual water drain Niveau d’eau restante Afloop voor restwater I Scarico dell’acqua residua E CZ Salida del agua residual Odto
Einzelteile 7 8 6 9 10 11 12 13
Einzelteile 6 7 8 9 10 D GB F NL I E Start Start Démarrage Start Start Start CZ PL Start Start D GB F NL I E CZ PL Stopp Stop Arrêt Stop Stop Stop Stop Stop D GB F NL I Würfel-Größe Ice cube size Taille des glaçons Grootte van ijsblokjes Formato cubetti E CZ PL Tamaño de los cubitos Velikost kostek Rozmiar kostek lodu D GB F NL I E CZ PL Eisbehälter voll (rot) Ice container full (red) Réservoir à glaçons plein (rouge) IJsbak vol (rood) Contenitore del ghiaccio pieno (rosso) Recipiente de hie
Bedienungsanleitung Modell 48946 Technische Daten Leistung: Maße: Zuleitung: Gewicht: Gehäuse: Ausstattung: Zubehör: 140 W, 220-240 V~, 50 Hz Ca. 33,0 x 26,1 x 33,4 cm (LxB/TxH) Ca. 150 cm Ca.
22. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer senden Sie das Gerät bitte zur Überprüfung Hersteller oder Marken benutzt werden, um und Reparatur an unseren Kundendienst Schäden zu vermeiden. (Anschrift siehe Garantiebestimmungen auf Seite 45). Unsachgemäße Reparaturen 23. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den können zu erheblichen Gefahren für den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Benutzer führen und haben den Ausschluss Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Garantie zur Folge.
enthaltene Säure kann zu Beschädigungen am Gerät führen. 5. Schieben Sie den Eisbehälter wieder in das Gerät. 6. Wählen Sie die gewünschte Eiswürfelgröße aus. Sie haben folgende Größen zur Auswahl: Groß Eiswürfel mit ca. 3 cm Durchmesser Mittel Eiswürfel mit ca. 2 bis 3 cm Durchmesser Klein Eiswürfel mit ca. 1,5 bis 2 cm Durchmesser 7. Drücken Sie zur Auswahl die Taste „WürfelGröße“ (8) solange, bis die Kontrollleuchte bei der gewünschten Eiswürfelgröße grün aufleuchtet. 8.
Wasser ablaufen lassen Möchten Sie das eingefüllte Wasser wieder aus dem Gerät herauslaufen lassen, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Halten Sie das Gerät über eine ausreichend große Schüssel oder die Küchenspüle. 3. Entfernen Sie den Verschluss am Restwasserablauf (5) unten am Gerät. 4. Ziehen Sie den Verschlusstopfen heraus. Bitte achten Sie darauf, dass der Stopfen nicht versehentlich in den Abfluss der Spüle fällt.
Fehler Ursache Lösung Kontrollleuchte zeigt vollen Eisbehälter an, obwohl dieser noch nicht voll ist. Raumtemperatur zu niedrig. Entnehmen Sie den Eisbehälter und schieben Sie ihn dann wieder in das Gerät. Eisstücke sind eingeklemmt Schalten Sie das Gerät aus. Leeren Sie den Eisbehälter und starten Sie das Gerät neu. Besteht das Problem weiterhin, nehmen Sie Kontakt mit unserem Kundenservice auf. Der Sensor ist defekt. Nehmen Sie Kontakt zu unserem Kundenservice auf.
Instructions for use Model 48946 Technical Specifications Power: Dimensions: Power cord: Weight: Housing: Features: Accessories: 140 W, 220-240 V~ , 50 Hz Approx. 33.0 x 26.1 x 33.4 cm (L x W/D x H) Approx. 150 cm Approx. 9.75 kg Plastic, silver colored 3 different ice cube sizes: small-medium-large Indicator lamp for ice cube quantity Indicator lamp for water refill quantity Water tank capacity max. 2.
25. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance for inspection and repair to our after sales service (for address, see warranty terms, page 43). Unauthorized repairs can result in serious risks to the user and void the warranty. 26. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
9. When the ice container is full, the symbol (9) lights up red. 10. The appliance automatically stops making ice cubes. 11. Remove the ice container and empty it. Insert the ice container back into the appliance. If you wish to restart the appliance, press „STOP“ and then „START“. 12. Please note that you have to hold the ice container slightly slanted when inserting it in the appliance. 13. The ice cube maker automatically checks the water level in the water tank.
Troubleshooting Problem Cause Solution The compressor hums very loudly. The voltage is too low. Switch off the appliance and check whether it is connected to a 220-240 V~ wall socket. Indicator lamp shows that the ice container is full, even though it is not full. The room temperature is too cool. Remove the ice container and push it back into the appliance. Pieces of ice are jammed. Switch the appliance off. Empty the ice container and restart the appliance.
Notice d´utilisation Modèle 48946 Spécification technique Puissance: Dimensions: Câble d’alimentation: Poids: Boîtier: Équipement: Accessoires: 140 W, 220-240 V~, 50 Hz Env. 33,0 x 26,1 x 33,4 cm (Lxl/PxH) Env. 150 cm Env.
22. Débrancher l’appareil du secteur après utiou d’autres pièces, veuillez envoyer votre lisation et avant le nettoyage. Ne jamais appareil pour contrôle et réparation à notre laisser l’appareil sans surveillance lorsque service clientèle (pour l‘adresse, cf. Condila prise est branchée. tions de garantie, page 43). Toute réparation irrégulière peut provoquer d’importants dan23.
7. Pour sélectionner, appuyer sur la touche «Taille glaçons» (8) jusqu’à ce que le témoin lumineux situé à côté de la taille de glaçons souhaitée s’allume. 8. Appuyer sur la touche «Démarrage» (6). 9. L’appareil démarre la préparation de glaçons. Les premiers glaçons fabriqués ne correspondent pas encore à la taille sélectionnée car quelques minutes sont nécessaires avant que l’appareil atteigne la température de fonctionnement appropriée. Les premiers glaçons sont donc un peu plus petits. 10.
6. N’utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métalliques, pas de détergent chaud ou de désinfectant. 7. Après utilisation, laisser le réservoir à glaçons ouvert afin d’éviter la formation de champignons et de bactéries. 8. L’appareil et la prise doivent être intégralement secs avant de pouvoir réutiliser l’appareil. 9. Conservez la machine à glaçons totalement sèche dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière, des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
GEBRUIKSAANWIJZING Model 48946 Technische gegevens Vermogen: Afmetingen: Aansluitkabel: Gewicht: Behuizing: Uitrusting: Toebehoren: 140 W, 220-240 V~, 50 Hz Ca. 33,0 x 26,1 x 33,4 cm (lxb/dxh) Ca. 150 cm Ca.
het gaat reinigen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter, als de netstekker in het stopcontact steekt. 24. Reinig het apparaat na elk gebruik (hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“ op pag. 26). 25. Probeer nooit het apparaat zelf te repareren, omdat gevaar voor een elektrische schok bestaat. 26. Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel regelmatig op slijtage of beschadiging. Als de aansluitkabel of andere delen beschadigd zijn, stuur het apparaat dan a.u.b.
6. Als u een bepaalde grootte wilt kiezen, druk dan zo lang op de toets „Würfel-Größe“ („IJsblokjes-grootte“) (8), totdat het controlelampje van de gewenste grootte groen verlicht is. 7. Druk op de toets „Start“ (6). 8. Het apparaat begint ijsblokjes te maken. De eerste ijsblokjes hebben nog niet de gekozen grootte, omdat het een paar minuten duurt, tot het apparaat de betreffende bedrijfstemperatuur heeft bereikt. Daarom zijn de eerste ijsblokjes nog iets kleiner. 9.
Reiniging en onderhoud 1. Voordat u het apparaat gaat reinigen, schakelt u het uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. 2. Het apparaat en de aansluitkabel mogen niet in water of een andere vloeistof gedompeld of in de vaatwasser gereinigd worden. 3. Veeg de ijsblokjesmaker af met een vochtige doek. De ijsbak kunt u in een beetje warm afwaswater reinigen. 4. De watertank kunt u zonodig ook met een vochtige doek reinigen. 5. De ijsbak is niet geschikt voor de vaatwasser. 6.
Storing Oorzaak Oplossing De controlelampjes voor watergebrek en voor volle ijsbak zijn allebei tegelijk rood verlicht en knipperen. Er hangt een te groot ijsblokje aan de verdamper vast. Schakel het apparaat uit. Wacht, totdat het ijs gesmolten is. Start het apparaat opnieuw en kies een kleinere grootte voor de ijsblokjes. De motor van het apparaat is defect. Neem contact op met onze klantenservice. Er treedt koelvloeistof uit. Neem contact op met onze klantenservice.
Istruzioni per l‘uso Modello 48946 Dati tecnici Potenza: Misure: Cavo di alimentazione: Peso: Custodia: Dotazioni: Accessori: 140 W, 220-240 V~, 50 Hz Circa 33,0 x 26,1 x 33,4 cm (lungh.x largh.
23. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo (capitolo Pulizia e cura a pagina 30). 24. Non cercare mai di riparare l’apparecchio da soli, in quanto sussiste il pericolo di scosse elettriche. 25. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione non siano danneggiati o usurati.
4. Rimettere il contenitore del ghiaccio nell’apparecchio. 5. Selezionare il formato di cubetti desiderato. E’ possibile scegliere tra i seguenti formati: Grande cubetti di ghiaccio di circa 3 cm di diametro Medio cubetti da circa 2 – 3 cm di diametro Piccolo cubetti da circa 1,5 – 2 cm di diametro 6. Per effettuare la selezione premere il tasto „Formato cubetti“ (8) finché la spia di controllo del formato di cubetti desiderato si illumina in colore verde. 7.
5. Attendere che l’acqua sia completamente fuoriuscita dalla macchina e quindi richiudere lo scarico dell’acqua. 6. Per evitare danni al compressore, fare attenzione a non inclinare troppo la macchina. Pulizia e cura 1. Prima di procedere alla pulizia spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. 2. La macchina e il cavo di alimentazione non devono essere immersi in acqua o altri liquidi e non devono essere lavati in lavastoviglie. 3.
Problema Causa Rimedio Quando la spina è introdotta nella presa nessuna delle spie di controllo si accende. La macchina non è correttamente collegata. Controllare che la spina sia stata correttamente inserita nella presa. Un componente è difettoso. Contattare la nostra assistenza clienti. Un cubetto di ghiaccio troppo grande si è bloccato sull’evaporatore. Il motore della macchina è guasto. Spegnere l'apparecchio. Attendere che il ghiaccio si sciolga.
Manual de instrucciones Modelo 48946 Datos técnicos Potencia: Medidas: Cable de alimentación: Peso: Carcasa: Equipamiento: Accesorios: 140 W, 220-240 V~, 50 Hz Aprox. 33,0 x 26,1 x 33,4 cm (LxA/PxH) Aprox. 150 cm Aprox.
21. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas. 22. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchúfela. No deje nunca el aparato sin supervisión cuando esté enchufado. 23. Limpie el aparato después de cada uso (capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 34). 24. No intente reparar usted la máquina porque existe riesgo de descarga eléctrica. 25. Controle periódicamente si el aparato, la clavija de red y el cable de alimentación presentan desgaste o daños.
5. Vuelva a colocar el recipiente de hielo en la máquina. 6. Seleccione un tamaño para los cubitos. Puede escoger entre los siguientes tamaños: Grande cubitos de hielo de aprox. 3 cm de diámetro Mediano cubitos de hielo de aprox. 2 – 3 cm de diámetro Pequeño cubitos de hielo de aprox. 1,5 – 2 cm de diámetro 7. Pulse la tecla “Tamaño de los cubitos” (8) hasta que la luz indicadora del tamaño deseado ilumine en color verde. 8. Pulse la tecla “Start” (6). 9.
5. Espere a que salga toda el agua de la máquina y vuelva a cerrar la salida del agua. 6. Asegúrese de no inclinar la máquina en exceso para evitar dañar el compresor. Limpieza y cuidado 1. Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato y desenchúfelo. 2. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua o en otro líquido ni lavarse en el lavavajillas. 3. Limpie la máquina de hielo con un trapo húmedo. Limpie el recipiente del hielo con agua tibia de fregar. 4.
Fallo Causa Solución La lámpara de control para falta de agua está apagada, aunque no hay agua en el depósito. El agua no tiene capacidad conductiva suficiente Apague el equipo. Limpie a fondo el depósito de agua y reinicie el aparato. El sensor está defectuoso. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente. Las luces indicadoras de falta de agua y recipiente del hielo lleno parpadean al mismo tiempo en rojo. Se ha atascado un hielo demasiado grande en el evaporador Desconecte la máquina.
Návod k obsluze Modelu 48946 Technické údaje Výkon: Rozměry: Přívod: Hmotnost: Těleso: Vybavení: Příslušenství: 140 W, 220-240 V~, 50 Hz Cca 33,0 x 26,1 x 33,4 cm (DxŠ/HxV) Cca 150 cm Cca 9,75 kg Plast, stříbrná barva 3 různé rozměry kostek ledu: malé-střední-velké Kontrolka pro množství kostek ledu Kontrolka pro doplnění vody Množství náplně vody: maximálně 2,15 litrů Až 0,2 kg kostek ledu za hodinu Návod k obsluze, lopatka na led, odmìøovací nádoba Právo na technické změny vyhrazeno.
25. Pravidelně kontrolujte přístroj, zástrčku a přívodní kabel, zda nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu nebo jiných dílů pošlete prosím přístroj na kontrolu a opravu do našeho servisu (adresa viz záruční podmínky na straně 44). Neodborné opravy mohou vést k značnému nebezpečí pro uživatele a mají za následek ztrátu záruky. 26.
8. Přístroj začíná vyrábět kostky ledu. První vyrobené kostky ledu ještě neodpovídají navolené velikosti, protože několik minut trvá, než přístroj dosáhne příslušné provozní teploty. Proto jsou první kostky poněkud menší. 9. Když je zásobník na led plný, rozsvítí se symbol (9) červeně. 10. Přístroj automaticky zastaví výrobu kostek ledu. 11. Vyjměte zásobník na led a vyprázdněte jej. Vložte zásobník ledu zpátky. Pokud chcete pøístroj opìt uvést do provozu, stisknìte „STOP“ a potom „START“. 12.
Čištění a péče 1. Před čištěním přístroj vždy vypněte a vyndejte zástrčku ze zásuvky. 2. Přístroj a přívodní kabel nesmí být ponořovány do vody nebo jiné tekutiny ani čištěny v myčce. 3. Otřete výrobník ledu vlhkým hadrem. Výrobník ledu můžete vyčistit trochou teplé vody. 4. Nádrž na vodu můžete v případě potřeby rovněž vyčistit vlhkým hadrem. 5. Zásobník na led není vhodný pro čištění v myčce. 6.
Chyba Příčina Řešení Kontrolky nedostatku vody a plného zásobníku na led blikají současně. Ve výparníku je zaseklá příliš velká kostka ledu. Vypněte přístroj. Vyčkejte, než se led rozpustí. Znovu odstartujte přístroj a zvolte menší velikost kostek ledu. Motor přístroje je vadný. Obraťte se na náš servis. Uniká chladicí kapalina. Obrafte se na náš servis. Pøístroj pracuje, ale nevyrábí žádný led.
Instrukcja obsługi Model 48946 DANE TECHNICZNE Moc: Wymiary: Kabel zasilania: Waga: Obudowa: Cechy: 140 W, 220-240 V~ , 50 Hz Ok. 33.0 x 26.1 x 33.4 cm (L x W/D x H) Ok. 150 cm Ok. 9,75 kg Plastik, srebrny 3 wielkości kostek lodu, kontrolka wielkości kostek, kontrolka zawartości wody. Pojemnik na wodę 2,15 l Zamrażanie w 0,2 kg ciągu 1 godziny Akcesoria: Instrukcja użytkowania Dane techniczne mogą się zmienić Wskazówki bezpieczeństwa 1. Prosimy o uważne przeczytanie i zachowanie informacji. 2.
Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do użytku domowego. Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Po rozpakowaniu urządzenia i usunięciu zabezpieczeń, nie należy pochylić urządzenie więcej niż 45 °, aby zapobiec uszkodzeniu sprężarki wewnątrz urządzenia. Po rozpakowaniu, proszę nie włączać urządzenia przez co najmniej dwie godziny.
15. Pmiętaj o utrzymywaniu urządzenia w poziomie podczas wkładania pojemnika do urządzenia. 16. Ice Cube Maker automatycznie sprawdza poziom wody w zbiorniku wody. Gdy pojemnik na lód jest pełny, kontrolka (10) zapala się. 17. Urządzenie automatycznie zaprzestanie działania gdy zbiornik wody jest pusty 18. Dolanie wody do zbiornika w krótkim czasie spowoduje automatyczne wznowienie działania. 19. Możesz przerwać wytwarzania kostek lodu w dowolnym momencie naciskając przycisk „Stop” znajdują cy się (7).
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Komunikat o błędzie Powód Usunięcie Kompresor pracuję bardzo głośno Napięcie jest za niskie Wyłącz urządzenie i sprawdź czy jest podłączone do sieci 230 V. Wskażnik pokazuję, że pojemnik jest pełen choć nie jest napełniony Temperatura w pomieszczeniu jest niska lub czujnik temperatury jest uszkodzony Wyjmnij pojemnik z lodem i włóż lub skontaktuj się z serwisem.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria.
Service-Adressen Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Österreich Schweiz Kundendienst-Annahme Österreich Friedrich Wagner Werksvertretungen Kirchstetterngasse 25-29 A-1160 Wien Telefon +43 (0) 1/4 93 15 28-0 Telefax +43 (0) 1/4 93 15 28-20 E-Mail f.wagner@gmx.
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Smaltimento / Tutela dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici.
Informationen This appliance complies with the European Directives for electromagnetic compatibility (EMC) 2004/108/EC and its revisions, as well as Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC and its revisions. This appliance complies with the RoHS Directive 2002/95/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. This appliance complies with the WEEE-Directive 2002/96/EC on the disposal of electrical and electronic equipment (WEEE).
UNOLD® Eiscrusher Eiscrusher Best-Nr. 78316 Weitere Informationen erhalten Sie unter www.unold.
Notizen
Notizen
Aus dem Hause