INDUKTIONS-KOCHPLATTE ELEGANCE Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 58105/58175
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 Stand: Nov 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58105/58175 Dati tecnici .............................................. 50 Significato dei simboli............................... 50 Avvertenze di sicurezza.............................. 51 Display/pannello comandi........................... 54 Messa in funzione...................................... 54 Uso della piastra di cottura a induzione....... 54 Funzione di bloccaggio / interdizione tasti.... 56 Cottura con impostazione temporale............
SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58105/58175 DATI TECNICI Potenza: Modello 58105 Piastra a induzione singola Modello 58175 Piastra a induzione doppia 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm Max 2.000 Watt 2 piastre di cottura di ca. 29 x 28 cm Sinistra max 2.000 Watt Destra max 1.500 Watt Misure: Circa 29,0 x 36,0 x 7,0 cm lungh./largh./alt. Circa 60,2 x 35,5 x 7,0 cm lungh./largh./alt.
AVVERTENZE DI SICUREZZA Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati. L‘apparecchio non è un giocattolo.
11. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o impieghi similari, ad es. in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, aziende agrituristiche, per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture ricettive, in pensioni private o case di vacanza. 12. Controllare regolarmente la spina e il cavo di collegamento per escludere la presenza di usura o danni.
ad es. coltelli o forchette, in quanto all‘accensione dell‘apparecchio possono riscaldarsi. 26. Non riscaldare barattoli metallici chiusi, in quanto potrebbero esplodere. 27. Accertarsi che le fessure di aerazione dell‘apparecchio siano sempre sgombre. 28. Durante il funzionamento, non spostare l‘apparecchio. Prima di spostare l‘apparecchio, spegnerlo e rimuovere le pentole. 29.
DISPLAY/PANNELLO COMANDI 6 1 2 3 1 Tasto MAX 2 3 Tasto MIN Tasto – 4 5 6 Display Tasto + Spia di controllo Watt (Power) 7 8 9 10 Spia di controllo C° (temperatura) Spia di controllo Zeit (tempo) Tasto Funzione Tasto EIN/AUS (ON/OFF)) 4 5 7 9 8 10 MESSA IN FUNZIONE 1. Rimuovere tutti i materiali di imballo e le protezioni per il trasporto. 2. Strofinare l‘apparecchio con un panno umido. 3.
sibile commutare tra i due tipi di impostazioni. Il livello di potenza e temperatura può essere modificato in qualunque momento durante la cottura premendo il tasto „+“ e „-“. L‘impostazione base dell‘apparecchio è 1.200 Watt. 4. Appoggiare una pentola adatta piena al centro della piastra di cottura. Uso in base alla potenza di riscaldamento 5. Premere una volta il tasto „FUNZIONE“. La spia di controllo „Watt“ si illumina. Il display indica il livello di potenza.
FUNZIONE DI BLOCCAGGIO / INTERDIZIONE TASTI Per prevenire comandi involontari dell‘apparecchio, l‘azionamento dello stesso può essere interdetto. Attivazione del bloccaggio: 1. Premere contemporaneamente i tasti „+“ e „-“. 2. Il bloccaggio è attivo non appena il display visualizza „L“. A questo punto il display indica alternativamente il livello di temperatura o potenza selezionato e „L“. Non è più possibile effettuare alcun‘impostazione.
STOVIGLIE DI COTTURA 1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte alla cottura a induzione! 2. Sono adatte le pentole in acciaio inox con fondo o anima in materiale ferromagnetico, le pentole e padelle in ghisa, le pentole o padelle in ferro smaltato. 3. Per verificare se le stoviglie di cui si dis- 6. Adattare il livello di potenza e di temperatura alla stoviglia utilizzata. Se si utilizzano pentole o padelle di piccole dimensioni è possibile grigliare già a 180 °C o 1.400 Watt.
FUNZIONI DI SICUREZZA 1. Protezione da sovratensione In caso di una tensione di corrente troppo elevata o troppo bassa l’apparecchio regola automaticamente la potenza. 2. Protezione contro il surriscaldamento L’apparecchio riconosce automaticamente se la temperatura sulla piastra in vetroceramica aumenta troppo. In questo caso la cottura viene interrotta e un segnale acustico a intervalli rimane in funzione finché l’apparecchio non abbia raggiunto nuovamente una temperatura normale (avviso di errore E 5).
ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI Avviso Causa Soluzione E0 Nessuna pentola, stoviglia non adatta o posizionamento scorretto Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte alla cottura a induzione di diametro compreso tra 12 e 20 cm. Sistemare la stoviglia al centro della piastra in vetroceramica. E01 Errore nel circuito elettrico Far controllare ed eventualmente riparare l’apparecchio dal nostro servizio clienti.
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58105/58175 DATOS TÉCNICOS Modelo 58105 Placa de inducción de una zona Potencia: Modelo 58175 Placa de inducción doble 2.000 Vatio, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Vatio, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm Max 2.000 Vatio 2 piastre di cottura di ca. 29 x 28 cm Sinistra max 2.000 Vatio Destra max 1.500 Vatio Medidas: Aprox. 29,0 x 36,0 x 7,0 cm (L/An/Al) Aprox. 60,2 x 35,5 x 7,0 cm (L/An/Al) Peso: Aprox. 2,59 kg Aprox.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. Indicaciones generales de seguridad 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete.
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, empresas agrícolas, para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, en pensiones privadas o casas vacacionales. 12. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de alimentación.
26. No caliente latas de metal cerradas, pues podrían reventar. 27. Procure dejar al descubierto las rendijas de ventilación del aparato. 28. Durante el funcionamiento no debe moverse el aparato. Antes de mover el aparato, desconéctelo y retire las ollas. 29. Riesgo de rotura: procure que no caigan objetos en la placa de cristal. En caso de rotura u otros daños en la placa de cristal, no siga utilizando el aparato y envíelo a nuestro servicio técnico para su reparación. 30.
PANTALLA/PANEL DE MANDO 6 1 2 3 1 Tecla MAX 2 3 Tecla MIN Tecla – 4 5 6 Pantalla Tecla + Piloto de control WATT (vatios) 7 8 9 10 Piloto de control C° (temperatura) Pilot de control Zeit (tiempo) Tecla función Tecla EIN/AUS (inicio/parada) 4 5 7 9 8 10 PONER EN SERVICIO 1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. 2. Limpie el aparato con un paño húmedo. 3. Coloque el aparato en una superficie plana, estable y seca manteniendo a cada lado una distancia adecuada.
(FUNCIÓN) puede conmutar entre ambos modos de ajuste. El nivel de potencia o de temperatura puede cambiarse en cualquier momento durante el proceso de cocción pulsando las teclas „+“ y „-“. El ajuste básico del aparato es de 1.200 vatios. 5. Llene una olla adecuada y colóquela en el centro de la placa de cocción. Control a través de la potencia calorífica 6. Pulse de nuevo la tecla „FUNKTION“ (FUNCIÓN). Ilumina el piloto de control „Watt“ (vatios) . En la pantalla se indica el nivel de potencia.
FUNCIÓN DE BLOQUEO/BLOQUEO DE TECLAS Para evitar un manejo accidental del aparato, se puede bloquear el manejo del mismo. Conectar el bloqueo: 1. Pulse brevemente ambas teclas „+“ y „-“ al mismo tiempo. 2. En cuanto la pantalla indica „L“, estará activado el bloqueo. Ahora, la pantalla indica de forma alternada el nivel de temperatura o de potencia seleccionado y „L“. Ya no se pueden realizar más ajustes. Solamente se puede pulsar la tecla EIN/AUS para desconectar el aparato. Desconectar el bloqueo 3.
BATERÍA DE COCINA 1. Las baterías de cocina aptas son: ollas de acero inoxidable con fondo o centro ferromagnético, ollas y sartenes de hierro fundido, ollas y sartenes de hierro esmaltado. 2. Para comprobar que su batería es adecuada para inducción, puede realizar la prueba con el imán que se acompaña: si éste se queda pegado a la base de la olla por la parte de fuera, entonces es posible utilizar el recipiente sobre la placa de inducción. 3.
FUNCIONES DE SEGURIDAD 1. Protección contra la sobretensión El aparato adapta automáticamente su potencia ante las subidas o bajadas de tensión. 2. Protección de sobrecalentamiento El aparato detecta automáticamente si la temperatura sobre la placa de vitrocerámica aumenta en exceso. En ese caso, se interrumpe el proceso de cocción y se emite una señal acústica intermitente hasta que el aparato alcance de nuevo una temperatura normal (mensaje de error E 5). 3.
Aviso Causa Subsanación E03 E04 Oscilaciones de la tensión En caso de oscilaciones repentinas de la tensión, el proceso de cocción se interrumpe automáticamente. Al cabo de 1 minuto aprox. se reanuda el proceso de cocción nuevamente. E05 Temperatura de la superficie demasiado alta Cuando la temperatura en la superficie se calienta en exceso, se emite una señal de aviso y el aparato de desconecta automáticamente, por motivos de seguridad.
NÁVOD K OBSLUZE MODEL 58105/58175 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: Model 58105 Jednoduchá indukční varná deska Model 58175 Dvojitá indukční varná deska 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 velikost desek cca. 29 x 28 cm Max 2.000 Watt 2 velikost desekca. 29 x 28 cm Vlevo max 2.000 Watt Právo max 1.500 Watt Rozměry D/Š/V: 29,0 x 36,0 x 7,0 cm Cca.
PRO VAŠI BEZPEČNOST Následující pokyny si přečtěte a uložte. 1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplývajícím rizikům. Přístroj není hračka. Čištění a údržbu přístroje smí provádět děti pouze pod dohledem. 2.
zda nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu, skleněné desky nebo jiných dílů pošlete přístroj na kontrolu a/nebo opravu do našeho servisu. Neodborné opravy mohou vést k značnému nebezpečí pro uživatele a vedou ke ztrátě záruky. 13. Je-li přívodní vedení tohoto přístroje poškozeno, musí být vyměněno výrobcem, jeho servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo ohrožení. Vytáhněte síťovou zástrčku až tehdy, když se ventilátory v přístroji již neotáčejí.
odeslán na opravu do našeho servisu. 30. Přístroj nesmí být v trvalém provozu používán déle než 4 hodiny. Při delším používání jej mezitím nechte nejméně 30 minut vypnutý. 31. Skleněná deska se může ohřát teplem vyzařovaným kuchyňským nádobím. Proto se povrchu nedotýkejte přímo po vaření. 32. Neposunujte hrnce přes ovládací knoflíky, protože by mohlo dojít k jejich poškození. 33. Nepokládejte mezi varnou desku a hrnec žádné předměty, fólie apod. 34.
DISPLEJ/OVLÁDACÍ PANEL 6 1 2 3 1 Tlačítko MIN 2 3 Tlačítko MAX Tlačítko – 4 5 6 Displej Tlačítko + Kontrolka Watt (watty) 7 8 Kontrolka Temp (teplota) Kontrolka Zeit (čas) Tlačítko Funkce Tlačítko EIN/AUS (ON/OFF) 4 5 7 9 8 10 UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte všechny části balení a transportní pojistky. 2. Otřete přístroj vlhkou utěrkou. 3. Postavte přístroj na rovnou, pevnou a suchou plochu s dostatečným odstupem na všechny strany. 4. Zapojte zástrčku do zásuvky.
4. Přístroj můžete řídit buď prostřednictvím výkonu nebo teploty. Stisknutím tlačítka „FUNKCE“ můžete přecházet mezi oběma druhy nastavení. Stupeň výkonu popř. teploty lze v průběhu vaření kdykoli změnit stisknutím tlačítka „+“ a „-“. Základní nastavení přístroje je 1200 W. 5. Vhodný, naplněný hrnec postavte doprostřed varné desky. Řízení pomocí topného výkonu 6. Jednou stiskněte tlačítko „FUNKCE“. Rozsvítí se kontrolka „Power“. Na displeji se zobrazuje stupeň výkonu.
FUNKCE BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK Aby se zabránilo neúmyslnému přístroje, může být zablokováno. ovládání Zapnutí blokování 1. Současně stiskněte tlačítka „+“ a „-“. 2. Jakmile se na displeji objeví „L“, je blokování aktivní. Displej nyní střídavě ukazuje zvolený stupeň teploty nebo výkonu a „L“. Nelze provádět žádná nastavení. Pouze lze stisknout tlačítko EIN/AUS pro vypnutí přístroje. Vypnutí blokování 3. Znovu současně stiskněte tlačítka „+“ a „-“.
hrnce, můžete tento hrnec používat na indukční varné desce. 3. Nevhodné jsou hrnce a pánve z hliníku, již při 180 °C nebo 1.400 Watt. Příliš vysoký stupeň může vést u malých hrnců k poškozením. mědi, skla, keramiky a částečně z chromniklové oceli. 4. Hrnce by měly mít průměr mezi 12 a 26 cm. 5. Postavte hrnec do středu varné plochy. 6. Přizpůsobte stupeň výkonu popř. teplotní stupeň používanému nádobí. Při používání malých hrnců a pánví můžete grilovat 7.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte zcela vychladnout. 1. V žádném případě neponořujte přístroj do vody či jiné kapaliny. 2. Otřete dedku a kryt dobře vymačkaným, vlhkým hadříkem. 3. Nepoužívejte žádné abrazivní či agresivní prostředky k čištění anebo jiné ostré nebo škrábající předměty. 4. V žádném případě nenalévejte přímo na přístroj vodu či jinou kapalinu. 5.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58105/58175 DANE TECHNICZNE Modelu 58105 Pojedyncza płyta indukcyjna Modelu 58175 Podwójna płyta indukcyjna 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz 1 pole grzejące, ok. 29 x 28 cm Maksymalna moc: 2.000W 2 pola grzejące, ok. 29 x 28 cm każdy Maksymalna moc lewego pola: 2.000W Maksymalna moc prawego pola: 1.500W Wymiary: Ok. 29,0 x 36,0 x 7,0 cm (dł./szer./wys.) Ok. 60,2 x 35,5 x 7,0 cm Waga: Ok. 2,59 kg Ok. 5,17 kg Długość przewodu: Ok.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je. 1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem. 2.
zakładach rolnych, do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych noclegowniach, w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych. sprawdzać 12. Regularnie wtyczkę i przewód przyłączeniowy, czy nie wystąpiło zużycie lub uszkodzenie. Przy uszkodzeniu przewodu przyłączeniowego, płyty szklanej lub innych części prosimy odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu: 13. Niewłaściwe naprawy powodować znamogą czne niebezpieczeństwo dla użytkownika i unieważnienie gwarancji. 14.
27. Nie nagrzewać zamkniętych puszek metalowych, gdyż mogą rozerwać się. 28. Zwrócić uwagę na to, aby szczeliny wentylacyjne były zawsze wolne. 29. Podczas pracy urządzenia nie wolno przesuwać. Przed przesunięciem urządzenia wyłączyć je i zdjąć garnki z płyty. 30. Uważać, aby żadne przedmioty nie spadły na płytę szklaną - niebezpieczeństwo pęknięcia! W przypadku pęknięć płyty szklanej lub podobnych uszkodzeń płyty szklanej urządzenia nie wolno używać, tylko należy odesłać je do naprawy do naszego serwisu.
POLE OBSŁUGI 6 1 2 3 1 Przycisk MAX 2 3 Przycisk MIN Przycisk – 4 5 6 Wyświetlacz Przycisk + Lampka kontrolna Watt (W) 4 5 7 8 9 10 7 9 8 10 Lampka kontrolna C° (temperatura) Lampka kontrolna Zeit (czas) Przycisk funkcji Przycisk EIN/AUS (ON/OFF) URUCHOMIENIE 1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i zabezpieczenia transportowe 2. Przetrzeć urządzenie wilgotną ścierką. 3. Postawić urządzenie na równej, mocnej i suchej powierzchni zapewniając dostateczne wolne miejsce ze wszystkich stron.
przycisk „FUNKCJA“ można przełączać pomiędzy obydwoma ustawieniami. Podczas gotowania stopień mocy lub temperatury można w każdej chwili zmienić naciskając przyciski „+“ i „-“. Ustawienie podstawowe płyty wynosi 1200 W. 5. Odpowiedni, napełniony garnek postawić na środku płyty kuchennej. Sterowanie przy pomocy mocy grzejnej 6. Nacisnąć raz przycisk „FUNKCJA“. Zapala się kontrolka mocy „W“. Wyświetlacz pokazuje stopień mocy. Przy pomocy przycisków „+“ i „-“ można zmienić stopień mocy. 7.
FUNKCJA BLOKADY/BLOKADA PRZYCISKÓW Aby zapobiec przypadkowej obsłudze urządzenia, można zablokować obsługę urządzenia. Włączenie blokady: 1. Nacisnąć jednocześnie przyciski „+“ i „-“. 2. Gdy na wyświetlaczu wyświetli się „L“, blokada jest aktywna. Teraz na zmianę wyświetlacz pokazuje wybraną temperaturę lub stopień mocy i „L“. Nie można dokonać żadnych ustawień. Można jedynie uruchomić przycisk EIN/AUS, aby wyłączyć płytę. Wyłączenie blokady 3. Ponownie nacisnąć jednocześnie przyciski „+“ i „-“.
NACZYNIA KUCHENNE 1. Proszę używać tylko odpowiednich naczyń kuchennych. 2. Odpowiednie są: garnki ze stali szlachetnej, z dnem ferromagnetycznym, garnki i patelnie z odlewanego metalu, emaliowane stalowe garnki i patelnie. 3. Aby sprawdzić, czy Państwa garnek jest przystosowany, należy użyć magnesu: jeżeli magnes będzie się trzymał zewnętrznej strony dna garnka, garnek można użyć na płycie indukcyjnej.
acji proces gotowania zostanie przerwany i pojawi się sygnał dźwiękowy w odstępach, aż do czasu kiedy urządzenie znajdzie się ponownie w normalnym obszarze temperatur (komunikat o błędzie E5). 3. Skoki napięcia / ochrona przed piorunem Urządzenie rozpoznaje automatycznie skoki napięcia spowodowane uderzeniem pioruna i przerywa proces gotowania. Po minutowej przerwie proces gotowania będzie kontynuowany. 4.
Komunikat o błędzie Powód Usunięcie E03 E04 Wahania napięcia Przy nagłych wahaniach napięcia proces gotowania zostanie automatycznie przerwany. Po ok. 1 minucie proces będzie kontynuowany. E05 Zbyt wysoka temperatura powierzchni Jeżeli temperatura powierzchni będzie zbyt gorąca, pojawi się sygnał ostrzegawczy i urządzenie wyłączy się automatycznie z powodów bezpieczeństwa. Jak tylko temperatura obniży się do normalnego poziomu, program może być kontynuowany.
91
Aus dem Hause