BACKMEISTER SKALA Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 68616
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68616 Stand: Jan 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68616 Technische Daten............................................................. 8 Symbolerklärung............................................................... 8 Für Ihre Sicherheit............................................................ 8 In Betrieb nehmen ........................................................... 10 Schnelleinstieg – das erste Brot......................................... 10 Erläuterungen zum Display..................................
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l‘uso Modello 68616 Specifiche tecniche.......................................................... 102 Significato dei simboli...................................................... 102 Avvertenze di sicurezza..................................................... 102 Messa in funzione............................................................. 103 Primi passi - il primo pane................................................. 104 Spiegazioni sul display..........................
EINZELTEILE 1 2 3 4 5 6 7 8 6
EINZELTEILE D Ab Seite 8 1 Kneter Art-Nr. 6841572 2 Backform Art-Nr. 6861670 3 Zutaten-Spender 4 Abnehmbare Waare 5 Bedienfeld mit Display 6 Messbecher Art-Nr. 8656152 7 Messlöffel Art-Nr. 8656151 8 Hakenspieß Art-Nr.
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68616 TECHNISCHE DATEN Leistung: 615 W, 220–240 V~, 50 Hz Abmessungen: Ca. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (L/B/H) Gewicht Ca. 8,3 kg Backform: Innenmaß Backform ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/B/H) Inhalt: 500 – 1.200 g Brotgewicht Zuleitung: Ca.
8. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden. 9. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. 10. Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. 11. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren. 12. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen bitte das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
IN BETRIEB NEHMEN 1. 2. 3. 4. 5. Überprüfen Sie beim Auspacken des Gerätes, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt vorhanden sind. Entnehmen Sie vor dem ersten Benutzen alle Verpackungsmaterialien sowie alle losen Teile aus dem Innenraum. Die Waage des Backmeister Skala ist ggf. mit einer speziellen Kunststofftransportsicherung abgedeckt. Diese hat darüber hinaus keine weitere Funktion, so dass Sie die Kunststoffabdeckung zusammen mit dem Karton aufbewahren bzw. entsorgen können.
16. Wenn der Kneter im Brot stecken bleibt, können Sie ihn mit dem mitgelieferten Hakenspieß lösen. Führen Sie ihn an der Unterseite des noch warmen Brotes in die Öffnung des Kneters und verkanten sie ihn am unteren Rand des Kneters, am besten dort, wo sich der Flügel des Kneters befindet. Ziehen Sie dann den Kneter mittels Hakenspieß vorsichtig nach oben. Dabei kann man sehen an welcher Stelle im Brot sich der Flügel des Kneters befindet und ihn herausziehen. 17.
Programmnummer Programmname Verwendung 1 BASIS Das Standardprogramm für alle Brote, wie z. B. Weißund Mischbrote 2 VOLLKORN Für Vollkornbrot 3 WEISSBROT Für besonders lockere Weißbrote mit längerer Gehzeit 4 SCHNELL Zur schnelleren Zubereitung von Weiß- und Mischbrot 5 HEFEKUCHEN Für die Zubereitung von süßem Hefeteig 6 BACKPULVER Für Gebäck, das mit Backpulver hergestellt wird, z. B. Rührkuchen 7 KONFITÜRE Zum Kochen von Konfitüre und Marmelade.
Beim zeitversetzten Backen keine leicht verderblichen Zutaten, wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc. verwenden. Um ein versehentliches Bedienen der Tasten durch z. B. Kinder zu vermeiden, kann eine Tastensperre eingerichtet werden. Wenn Sie zuerst die Taste ABSCHNITT und dann die Taste BRÄUNUNG drücken, ertönt ein dreimaliges Piepsen und zeigt an, dass die Tasten (bis auf ABSCHNITT und BRÄUNUNG) des Gerätes nun nicht mehr bedient werden können.
SPENDER FÜR AUTOMATISCHES ZUFÜGEN VON ZUTATEN In den Programmen BASIS, VOLLKORN, WEISSBROT, SCHNELL, HEFEKUCHEN, BACKPULVER, ULTRASCHNELL und dem EIGENPROGRAMM ist es möglich, über den Spender diverse Zutaten wie Nüsse oder Körner automatisch während des Programmablaufs dem Teig zuzugeben. Ziehen Sie hierfür den Spender aus der Schublade an der Hinterseite des Gerätes und geben Sie die gewünschten Zutaten hinein. Es eignen sich Zutaten wie Nüsse, Körner oder z. B. Rosinen.
19. Bitte entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Verordnung 2202/96/EC – WEEE. Entsorgungstellen nennt Ihnen die jeweils zuständige kommunale Behörde. Achtung: Verwenden Sie nicht neue und gebrauchten Batterien gleichzeitig.
5. Ruhezeit Nach dem ersten Knetvorgang ist eine Ruhezeit vorgesehen, in der die Flüssigkeit die Hefe und das Mehl langsam durchdringen kann. 6. Teig gehen lassen Nach dem letzten Kneten erzeugt der Backmeister® die optimale Temperatur zum Gehen des Teiges. 7. Backen Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur und -zeit automatisch. 8. Warmhalten Wenn das Gebäck fertig ist, zeigt ein mehrmaliger Piepton an, dass das Brot oder die Speisen entnommen werden können.
2. VOLLKORN 3. WEISSBROT Brotgewicht wählbar ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST. II ST. I ST. II Gesamtzeit 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 Motor EIN/AUS 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1.
TABELLE ZEITLICHER ABLAUF 7. KONFITÜRE 8. TEIG 1. Aufgehen 1. Kneten Brotgewicht wählbar 9. ULTRASCHNELL ST. I ST. II 10. BACKEN 11. SÜSSSPEISEN 12. EIGENPROGRAMM 0:10 1:38 3:00 Gesamtzeit 1:20 1:30 1:28 1:38 Motor EIN/AUS 15 2 2 2 2 2 Motor EIN/ AUS 4 3 3 2 4 Kneten ohne Pause 14 5 5 9 0-8 min Heizung EIN/AUS kein Kneten 20-60 min 2. Auf-gehen 2.
FRAGEN ZUM GERÄT UND ZUR HANDHABUNG Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen lassen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl. den Mitnehmer (Kneteranschluss – Flügelschraube an der Unterseite der Backform) leicht bewegen. Vor dem Einsetzen das Loch im Kneter dick mit hitzebeständiger Margarine ausstreichen (keine Halbfettmargarine!), so dass beim Kneten kein Teig in den Zwischenraum eindringen und festbacken kann.
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel? Sowohl bei Hefe, als auch beim Sauerteig, die es in unterschiedlichen Mengen zu kaufen gibt, muss man sich an die Angaben des Herstellers auf der Verpackung halten und die Menge ins Verhältnis zu der verwendeten Mehlmenge setzen. Für die Treibkraft von Hefe ist auch die Wasserhärte sehr wichtig, bei sehr weichem Wasser geht die Hefe stärker, so dass in Gegenden mit weichen Wasser die Hefemenge um ca. ¼ verringert werden sollte.
Fehler Ursache Beseitigung Zutaten sind nicht gemischt oder Brot nicht durchgebacken Falsche Programmeinstellung Überprüfen Sie nochmals das gewählte Menü und die anderen Einstellungen. START/STOP-Taste wurde gedrückt, Zutaten entsorgen und neu anfangen. während die Maschine in Betrieb war Deckel wurde während des Betriebs mehrfach geöffnet Der Deckel sollte nur während der Knetphasen geöffnet werden. Nach dem vorletzten Aufgehen den Deckel nicht mehr öffnen.
MÖGLICHE FEHLER BEI DEN REZEPTEN Fehler Ursache Behebung Brot geht zu stark auf Zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, zu weiches Wasser oder mehrere dieser Ursachen a/b Brot geht nicht oder nicht genug auf Keine oder zu wenig Hefe Alte oder überlagerte Hefe Flüssigkeit zu heiß Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen Falsches oder altes Mehl Zu viel oder zu wenig Flüssigkeit Zu wenig Zucker a/b e c d e a/b/g a/b Teig geht zu sehr auf und läuft über die Backform Sehr weiches Wasser lässt die H
ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN 1. Zutaten Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die richtige Reihenfolge beim Zugeben der Zutaten. Die wichtigsten Zutaten, wie Flüssigkeit, Mehl, Salz, Zucker und Hefe (sowohl Trocken- als auch Frischhefe kann verwendet werden) beeinflussen das erfolgreiche Ergebnis bei der Zubereitung von Brot und Teig. Verwenden Sie daher immer die entsprechenden Mengen im richtigen Verhältnis zueinander.
4. Zugaben von Früchten, Nüssen oder Körnern Wenn Sie weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies in allen Programmen (außer Konfitüre) immer dann tun, wenn der Piepton zu hören ist. Falls Sie die Zutaten zu früh zugeben, werden Sie durch den Kneter zermahlen. Auch könnte die Beschichtung der Backform beschädigt werden. 5.
Sauerteigbrot Weizenschrotbrot Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II 740 g 1050 g Brotgewicht, ca. 600 g 900 g Brotgewicht, ca. Wasser 230 ml 350 ml ¾ Pckg. Salz ½ TL 1 TL Trockensauerteig ½ Pckg. (kein Konzentrat) Butter/ Margarine 15 g 25 g Wasser 350 ml 450 ml Honig 1 TL 1 TL Brotgewürz ½ TL ¾ TL Essig ½ EL ¾ EL Salz 1 TL 1 ½ TL Weizenvollkornmehl 330 g 500 g Roggenmehl 250 g 340 g Mehl Typ 1050 250 g 340 g Weizenschrot 50 g 75 g Trockenhefe 1 Pckg. 1½ Pckg.
Pizzabrot Frischkäsebrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 610 g 920 g Wasser 250 ml 375 ml Öl 1 TL 1 EL Salz ½ TL 1 TL Zucker ½ TL 1 TL Oregano ½ TL ¾ TL Parmesankäse 1 ½ EL 2 ½ EL Maisgrieß 65 g 100 g 500 g Mehl Type 550 315 g 475 g ¾ Pckg. Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. Programm: SCHNELL Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca.
BROTE FÜR ALLERGIKER Bitte beachten Sie bei glutenfreien Broten folgende Hinweise: Glutenfreie Mehle benötigten mehr Flüssigkeit als glutenhaltiges Mehl (400–500 ml lauwarme Flüssigkeit pro 500 g Mehl). Glutenfreie Mehle benötigen zum guten Gelingen etwas Öl oder Fett. Sie können Öl, Butter oder auch Margarine verwenden (10 bis 20 g). Wenn Sie Brote aus glutenfreien Mehlen herstellen, können Sie das Programm nicht vorprogrammieren. Der Programmablauf muss immer sofort gestartet werden.
Körnerbrot Kastanienbrot Stufe I Stufe I Wasser lauwarm 480 ml Wasser lauwarm 450 ml Öl 10 g Öl 20 g Back-Mix Körnerbrot 500 g Back-Mix Kastanienbrot 500 g Trockenhefe 4g Trockenhefe 5g Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) Programm: BASIS (ohne Zeitvorwahl) KUCHEN GRUNDREZEPT Im Backmeister® lässt sich sehr gut Rührkuchen backen. Weil das Gerät mit Knet- und nicht mit Rührwerkzeugen arbeitet, wird der Kuchen etwas fester. Das Kuchenbacken lässt sich nicht vorprogrammieren.
Kaffeekuchen Christstollen Zutaten für eine Kuchenform von 22 cm Ø Gewicht 1.000 g Milch 170 ml Milch 125 ml Salz ¼ TL Butter flüssig 125 g Eigelb 1 Ei 1 Butter/Margarine 10 g Rum 3 EL Mehl Type 550 350 g Mehl Type 405 500 g Zucker 35 g Zucker 100 g Trockenhefe ½ Pckg. Zitronat 50 g Programm: TEIG Orangeat 25 g Den Teig dem Behälter entnehmen, nochmals durchkneten und auswellen. Eine runde oder eckige Form damit auslegen und folgenden Belag darauf verteilen.
Semmelauflauf Milch 500 ml Weichweizengrieß 150 g Butter 80 g Milch erhitzen, Butter zugeben, Grieß einrühren und ausquellen lassen, abkühlen lassen. Vanillezucker 1 Pckg. Zwetschgen ein kleines Glas Vom vorbereiteten Grieß kleine Nocken abstechen und in die Backform geben. Brötchen in 1 cm Würfel schneiden und ebenfalls in die Backform geben. Eier, Salz, Zimt, Vanillezucker und die abgetropften Zwetschgen in die Backform geben.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
BESTELLFORMULAR Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon Telefax E-Mail Internet Anrede / Title +49 (0) 62 05/94 18-27 +49 (0) 62 05/94 18-22 service@unold.de www.unold.de Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER für Modell 68616 Stück Art.-Nr.
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68616 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Rating: 615 W, 220–240 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 37.5 x 27.9 x 31.3 cm (L/W/H) Weight: Approx. 8.3 kg Bread pan Inner dimensions approx. 17.6 x 13.5 x 15.5 cm (L/W/H) Volume: 500–1,200 g bread weight Power cord: Approx. 100 cm fitted Housing: Stainless steel, plastic parts black Lid: Lid with large viewing window with dispenser for automatic adding of nuts etc.
ance is not being used and before it is cleaned. 11. Do not use the breadmaker if the power supply cable is damaged, in the event of faulty performance or if the breadmaker itself is damaged. The breadmaker must only be examined and repaired by an authorised repair workshop. Do not attempt to repair the breadmaker yourself as the guarantee will then become null and void. 12.
6. 7. Now plug the appliance into the electrical outlet. The appliance is ready for operation and can be programmed. Since smoke can occur the first time the appliance heats up, we recommend that you allow the breadmaker to run through the BACKPULVER program once with 8. 9. an empty baking pan (without kneader) to remove any residue on the heating elements. Allow the appliance to cool for a while. Afterwards you can start baking bread. QUICK GUIDE – THE FIRST BREAD 1.
EXPLANATIONS OF THE DISPLAY Display BASIC SETTING: As soon as the appliance is plugged into the electrical outlet, the display shows 3:00 (the colon between the numbers does not blink). The arrows point to BASIC, Loaf size II and Browning medium. This indicates that the breadmaker is ready for operation. During operation, the program status is indicated both by the time countdown and the information on the display.
Program number Program name Program description 10 BACKEN BAKE For baking of yeast or batter dough that has been prepared separately (either by hand or in the DOUGH program). This program is not suitable for pie dough or choux pastry dough. 11 SÜSSSPEISEN DESSERT For baking sweet baked goods. BRÄUNGUNG/BROWNING With this button you can set the degree of browning to HELL/LIGHT – MITTEL/MEDIUM – DUNKEL/DARK. This function is not available in the following programs: JAM, DOUGH and the user program.
First you should become familiar with the following information on the basic programming and use of the USER PROGRAM. USER PROGRAM The program features the following options Browning programmable Timer programmable Loaf size I and II not programmable The default program is the same as for the BASIC program. Once you have programmed all phases to suit your preferences, conclude the programming by pressing the ABSCHNITT button and then the START/STOP button.
shut with one hand, since otherwise it can open and the contents can spill out. We recommend using only dry ingredients in the dispenser, such as seeds or chopped nuts. Moist ingredients such as salami or sticky ingredients such as candied fruits can stick to the tray and will not be added to the bread. THE REMOVABLE SCALE Your new Backmeister® is equipped with a removable scale.
THE FUNCTIONS OF THE BREADMAKER Alarm function The alarm sounds: whenever the MENU or ZEIT/time buttons are pressed, when pressing the programmebuttons to confirm each step, during the second kneading process, to remind you to add seeds, fruit, nuts or other ingredients. Please note that this function cannot be deactivated, e.g.
If the kneader sticks in the bread, use the hook to remove it. Push it on the underside of the still-warm bread in the (almost) round opening of the kneader and fold it on the bottom edge of the kneader, ideally at the point where the kneader blade is. Then pull the kneader up with the hooked skewer. You can then see where the blade is in the bread. CLEANING AND CARE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 42 Always allow the breadmaker to cool down before it is cleaned and stored.
2. Rising 2. Kneading 1. Rising 1. Kneading TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 3. Rising 3. WEISSBROT 5. HEFEKUCHEN 6. BACKPULVER Basic Wholemeal White bread Fast Sweet Cake 4. SCHNELL ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST. II ST. I ST.
TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 7. KONFITÜRE 8. TEIG 9. ULTRASCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSSSPEISEN 12. EIGENPROGRAMM Jam Dough Ultra-Fast Bake Dessert Individual program 0:10 1:38 3:00 1. Rising 1. Kneading Select bread size ST. I ST. II Total time 1:20 1:30 1:28 1:38 Motor ON/OFF 15 2 2 2 2 2 Motor ON/OFF 4 3 3 2 4 Kneading no intervals 14 5 5 9 0-8 min Heating ON/OFF 20-60 min 2.
QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER The bread sticks in the pan after baking Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the blade (kneader connection) at the underside of the bread pan. Before placing the kneading blade, fill the hole in it with heat-resisting margarine (full-fat), this avoids, that dough may penetrate between kneading blade and shaft and may bake there.
Why has bread from the breadmaker another taste than out of the oven? This is due to the different humidity. In an oven, the bread becomes more dry because of the larger space, in the breadmaker, the bread remains more humid.
TROUBLE SHOOTING - RECIPES Mistake Cause Remedy Bread rises too much. Too much yeast, too much flour not enough salt, or a combination of these causes a/b Bread does not rise or only insufficiently No or insufficient yeast Old yeast. Liquid too hot Yeast came into contact with liquid Wrong or old flour. Too much or insufficient liquid. Not enough sugar a/b e c d e a/b/g a/b Dough rises and flows over the baking tin. Very soft water so that yeast fermentation is stronger.
COMMENTS ON BAKING 1. Ingredients As each ingredient has a particular role in the success of bread-making, the measuring is important as the correct order of adding ingredients. The important ingredients, such as liquid, flour, salt, sugar and yeast (both dry and fresh yeast can be used) affect the successful results in the preparation of bread and dough. Therefore always use the appropriate quantities in the correct proportions to one another.
g ml bag 500 g flour = grams = millilitres = bag package dry yeast of 7 g content for - corresponds to 20 g fresh yeast 4. Adding of fruit, nuts or corn Should you wish to include further ingredients, this can be done in all programs (except jams) as soon as the peep sound is heard. If the ingredients are added too soon, they can be ground up by the kneader.
Wholemeal bread Sultana bread Step Step II Bread weight, approx.
Fig-walnut bread French herb bread Step I Step II Bread weight, approx. 600 g 900 g Water 230 ml Wheat flour type 1050 Step I Step II Bread weight, approx.
After about eight minutes of kneading, loosen the flour or dough from the edge of the baking pan with a silicone dough scraper. You can loosen the edge of the dough from the baking pan again when the remaining time is 1:15 for better results. For persons who suffer from grain allergies or who have to follow strict diets, we have tested various flour mixes made with cornstarch, rice starch or potato starch in the Backmeister® with very good results.
BREAD MIXTURES As our recipes are based on products which are only available on the German market, we did not translate these recipes, but will give you some general information. You may use any bread mixtures available in your country for baking bread in the bread maker. Please note, that some mixtures contain already the necessary amount of dry yeast.
Teatime cake Wholemeal pizza Ingredients for a form of 22 cm Ø Ingredients for 2 Pizzas Milk 170 ml Water 150 ml Salt ¼ tsp Salt ½ tsp Egg yolk 1 Olive oil 2 tblsp Butter/margarine 10 g Wholemeal flour 300 g Flour type 550 350 g Wheat sprouts 1 tblsp Sugar 35 g Dry yeast ½ bag Dry yeast ½ bag Program: TEIG Roll the dough, place it on a baking plate and let it leaven for 10 minutes. Distribute pizza sauce and the desired topping on the dough. Bake it about 20 minutes.
Curd cheese pudding Curd cheese pudding Soft butter 125 g Sugar 100 g Low-fat cheese Vanilla sugar 1 bag. 40 % fat curd 250 g cheese Eggs 3 Place all ingredients in baking pan. Flour 50 g Program: Baking powder ½ bag. Lemon juice 1 tblsp Serve with a cup of good coffee, vanilla ice cream or stewed fruit. curd 250 g SÜSSSPEISEN PREPARATION OF JAM AND MARMELADE Jam and marmelade can be prepared rapidly and easily in the Backmeister®.
GUARANTEE CONDITIONS We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 68616 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 615 W, 220–240 V~, 50 Hz Dimensions : Env. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (largeur/profondeur/hauteur) Poids : Env. 8,3 kg Moule : Dimensions du moule env. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm Volume : 500 – 1.200 g Cordon d’alimention : Env.
10. Ne touchez pas les surfaces brûlantes de l‘appareil, utilisez toujours des manchettes ou des gants de protection. Juste après la cuisson, le Backmeister est brûlant. 11. Ne plongez jamais le câble de raccordement ou l‘appareil dans l‘eau ou dans du liquide. 12. L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ou similaire comme par ex.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL 1. En déballant l’appareil, vérifiez que rien ne manque et qu‘aucune pièce n‘est abimée. 2. Avant la première utilisation, retirez de l’espace intérieur tous les matériaux d’emballage ainsi que toutes les pièces mobiles. La balance est couverte d’un dispositif de protection contre les risques de transport. Ce recouvrement n’as pas de fonction et doit être enlevé avant d’utiliser la balance. Nous recommandons de le garder avec l’emballage. 3.
de la pale de pétrissage et calez-le sur le bord inférieur de la pale de pétrissage, au mieux là où se trouve l’aile de la pale de pétrissage. Ensuite, tirez avec prudence la pale de pétrissage vers le haut à l’aide du crochet. Vous pouvez alors voir à quel endroit dans le pain se trouve l’aile de la pale de pétrissage et la retirer. 17. Puis nettoyez le moule conformément aux indications de la page 64.
Programmnummer Nom du programme Type de programme 1 BASIS BASE Programme standard pour tous les pains, tels que les pains blancs et les pains bis 2 VOLLKORN PAIN COMPLET Pour le pain complet 3 WEISSBROT PAIN BLANC Pour les pains blancs particulièrement légers avec levée relativement longue 4 SCHNELL RAPIDE Pour la préparation plus rapide des pains blancs et des pains bis 5 HEFEKUCHEN BRIOCHES Pour la préparation du levain sucré 6 BACKPULVER LEVURE CHIMIQUE Pour les gâteaux réalisés avec
A la fin, appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer le programme de cuisson en différé. Attention ! Pour la cuisson en différé, ne pas utiliser d’ingrédients qui s’abîment facilement tels que le lait, les œufs, les fruits, les yaourts, les oignons, etc. LICHT/ LUMIERE Le Backmeister® Skala est dotée d’un éclairage dans son espace de cuisson de sorte que vous pouvez contrôler l’état de la pâte ou du pain sans avoir à ouvrir le couvercle.
Sel 2 pincées Sucre vanillé ½ sachet Sucre 100 g Programme personnalisé : Pétrissage 1 = 14 minutes Pétrissage 2 = 5 minutes Procédez de la manière suivante : À l’aide de la touche section, effectuez les sections suivantes : KNEAD 1 sur 14 KNEAD 2 sur 5 RISE I – RISE III sur minimum (20/5/0 minutes) BAKE sur 0 KEEP WARM sur 0. Après le pétrissage, retirer la pâte du moule et former un boudin. Faire cuire au four ordinaire à 180 °C, au four à chaleur tournante à 160 °C.
16. 17. 18. 19. fonction PESER (Wiegen), ce réglage n’est toutefois pas mémorisé. Évidemment, vous pouvez également peser pendant que l’appareil cuit du pain. Attention ! l‘appareil s‘éteint au bout de deux minutes sans activité. Sinon, vous pouvez également éteindre la balance manuellement, en appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT. Veuillez manipuler la balance comme toute autre balance de cuisine, c‘est-à-dire avec précaution pour ne pas l’abîmer.
6. Levée de la pâte Après le dernier pétrissage, le Backmeister température optimale pour la levée de la pâte. ® génère la 7. Cuisson L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps de cuisson automatiquement. pétrisseur demeure dans le pain, servez-vous de la broche à crochet. Introduisez-la, sur le dessous du pain encore chaud, dans l‘ouverture (presque) ronde du pétrisseur et coincez-la au bord inférieur du pétrisseur à l‘endroit où se trouve l‘aile du pétrisseur.
2. Levée 2. pétrissage 1. Levée 1. pétrissage DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES 3.Levée Cuisson Maint. chaud Ajouter des ingrédients 2. VOLLKORN 3. WEISSBROT 4. SCHNELL 5. HEFEKUCHEN 6. BACKPULVER Base Complet Pain blanc Rapide Gateau Levure Chimique Poids de pain/ ST. I échelon ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST. II ST. I ST.
DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES 7. KONFITÜRE 8. TEIG Confiture Pate 2. pétrissage 1. Levée 1. pétrissage Poids de pain/ échelon 2. Levée 3.Levée Cuisson 11. SÜSSSPEISEN 12. EIGENPROGRAMM Ultra-rapide Cuisson Pains Sucrés/ Gâteaux Progr. Individ. 0:10 1:38 3:00 ST. I ST.
QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION Le pain colle dans le récipient après la cuisson. Qu‘est-ce que la farine complète ? Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le creux du pétrin pour éviter que la pâte y colle. Appliquez un peu d‘huile sur le pétrisseur avant la cuisson.
Lorsque le pain a le goût de levure : Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez celui-ci, le pain devient cependant moins brun. Ajoutez à l‘eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de faible poids = 1 ½ cuillerée à soupe, pour un grand pain = 2 cuillerées à soupe. Remplacez l‘eau par du lait de beurre ou du kéfir, ce qui est d‘ailleurs possible pour toutes les recettes et ce qui augmente la fraîcheur du pain.
FAUTE DE RÉALISATION DES RECETTES Faute Cause Remède Le pain lève de trop Trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de ces causes a/b Le pain ne lève pas ou pas suffisamment.
Elimination des différents points critiques a Mesurez correctement les ingrédients. b Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié. c Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante. d Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné dans la recette. Faites une fontaine dans la farine et versez-y la levure de boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la levure de boulangerie sèche.
disponible en tant que malt de seigle qui n‘est pas aussi foncé. Vous pouvez vous procurer ce malt dans les magasins de produits biologiques. L‘épice de pain peut être ajoutée à tous pains bis. La quantité depend de votre goût et des indications du fabricant. La poudre de lécithine pure est un émulsifiant naturel qui augmente le volume du pain, qui rend la mie plus douce et plus molle et qui prolonge la fraîcheur.
RECETTES Pain boulot Pain aux figues et aux noix Degré I Degré II Degré I Degré II Poids du pain, env. 500 g 750 g Poids du pain, env.
Pain aux fines herbes Pain blanc classique Degré I Degré II Degré I Degré II Poids du pain, env. 560 g 850 g Poids du pain, env.
Toutes les sortes de farine dénommées sont conviennent aux gateaux et aux pains dans le cadre d’un régime spéciale (coeliacie/stéatorrhée idiopathique). Même en augmentant les quantités de levure, resp. de levure de tartre les pains préparés dans le Backmeister® reste bien solide. Mettez les ingrédients dans l’ordre préscrit dans le moule. Choisissez les programmes suivants: pour la préparation de pain : BASIS sombre pour une croûte bien dorée / SCHNELL sombre pour une croûte moyennement dorée.
PREPARATION DE PATE Votre Backmeister® vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four. Choisissez le programme TEIG (pâte). Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux quantités différents. Christstollen – pain de noel Pizza de farine complète Poids 1000 g Ingrédients pour env.
Gratin de semoule Lait Gratin de riz 500 ml lait 1l beurre 80 g sucre 80 g sucre vanillé 1 sachet riz au lait 250 g Petits pains de 3 la veille raisins secs 100 g Œufs 3 Œufs 2 Sel 1 pincée Cannelle 1 pincée Sucre vanillé 1 sachet Quetsches 1 petit verre Faire chauffer le lait, le beurre, le sucre et le sucre vanillé dans une casserole sur la cuisinière. Délayer le riz dans le lait, laisser cuire à feu doux pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que le lait soit évaporé.
CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur.
GEBRUIKSAANWIJZING MODELL 68616 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen 615 W, 220–240 V~, 50 Hz Afmetingen Ca. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (b/d/h) Gewicht Ca. 8,3 kg Bakvorm: Binnenmaat bakvorm ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (b/d/h) Inhoud: 500 – 1.200 g Brotgewicht Aansluitkabel: Ca.
10. Als het apparaat niet wordt gebruikt, alsmede voor het reinigen, a.u.b. eerst de stekker uit het stopcontact trekken. Vóór het afnemen van afzonderlijke delen het apparaat laten afkoelen. 11. Gebruik het apparaat nooit met een beschadigde voedingskabel, na foutieve werking of als het apparaat op enige manier is beschadigd. Laat in dit geval het apparaat door de klantenservice controleren resp. repareren. A.u.b. niet zelf repareren. U raakt uw recht op garantie kwijt. 12.
3. Spoel de bakvorm van de Backmeister® eerst met warm water en een mild afwasmiddel om en reinig ook de kneedhaak voordat u ze voor de eerste keer gebruikt. 4. Veeg het apparaat aan de buitenkant met een goed uitgewrongen, vochtige doek af. Het apparaat mag in geen geval in water gedompeld worden 5. Droog alle onderdelen goed af. Zet de bakvorm in het apparaat. 6. Steek vervolgens de stekker in het stopcontact. Nu is het apparaat klaar voor gebruik en kan geprogrammeerd worden. 7.
TOELICHTINGEN BIJ HET BEDIENINGSPANEEL Display-weergave BASISINSTELLING: Zodra de stekker in het stopcontact gestoken wordt, verschijnt in het display 3:00 (de dubbele punt tussen de getallen knippert niet). De pijlen wijzen naar BASIS, Stand II en Bruiningsniveau middel. Daarmee wordt aangegeven dat het apparaat klaar is voor gebruik. Tijdens het gebruik kan de stand van het programma zowel aan de achteruit lopende tijd als aan de informatie in het display afgelezen worden.
10 BACKEN BAKKEN Voor het bakken van apart bereide gist- of roerdeeg (handmatig of in het programma DEEG). Dit programma is niet geschikt voor zandtaartdeeg, soezendeeg e.d. 11 SÜSSSPEISEN ZOETE HAPJES Voor het bakken van zoete hapjes BRÄUNUNG/ BRUININGSNIVEAU Met deze toets kan het bruiningsniveau op HELL/LICHT - MITTEL/MIDDEL - DUNKEL/DONKER ingesteld worden. In de programma‘s CONFITURE, DEEG en in het eigen programma kan deze functie niet geselecteerd worden.
de basisinstelling die vooraf in de fabriek geprogrammeerd werd, wijzigen wat het tijdelijk verloop van de afzonderlijke programma‘s betreft én u kunt verschillende programmaverlopen ook helemaal weglaten. Hiermee heeft u alle mogelijkheden om uw brood geheel individueel te bakken of om deeg te bereiden. Navolgend vindt een recept-voorbeeld hiervoor.
DISPENSER VOOR HET AUTOMATISCH TOEVOEGEN VAN INGREDIËNTEN In de programma‘s BASIS, VOLLKORN, WEISSBROT, SCHNELL, HEFEKUCHEN, BACKPULVER, ULTRASCHNELL en het EIGENPROGRAMMA is het mogelijk, om via de dispenser diverse ingrediënten, zoals noten of granen automatisch tijdens het programmaverloop toe te voegen. Trek de dispenser hiervoor uit de la aan de achterkant van het apparaat en doe de gewenste ingrediënten erin. Geschikt zijn ingrediënten als noten, granen of bijv. rozijnen. Maak de dispenser a.u.
DE FUNCTIES VAN DE BACKMEISTER® Zoemerfunctie De zoemer klinkt Wanneer de Menu- of Tijdkeuze-toetsen worden ingedrukt. Ter bevestiging bij het indrukken van de telkens actieve programmatoetsen. Tijdens het tweede kneedproces, om aan te geven dat er nu graankorrels, vruchten, noten of andere ingrediënten kunnen worden toegevoegd. De zoemer kan niet worden uitgeschakeld, bijv. bij gebruik van de tijdkeuzefunctie.
9. Einde van het programma Draai de broodvorm na beëindiging van het programmaverloop met behulp van pannenlappen lichtjes tegen de wijzers van de klok in en neem de bakvorm eruit. Zet de bakvorm op zijn kop en laat het brood om af te koelen op een taartrooster glijden. Als het brood niet dadelijk op het taartrooster valt, beweeg dan de kneedaandrijving van onderen enkele malen heen en weer totdat het brood eruit valt.
TIJDSCHEMA VAN DE PROGRAMMA’S 4. SCHNELL 5. HEFEKUCHEN Basis Volkoren Witbrood Snel Gistkoek 6. BACKPULVER ST. I ST. II ST. I ST. II ST. II ST. I ST. II Tijdsduur 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 Motor: AAN/UIT 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Motor: AAN/UIT 4 4 4 4 4 4 3 4 4 2 Kneden zonder pauze 4 4 3 4 10 12 5 4 4 2 Verwarm.
TIJDSCHEMA VAN DE PROGRAMMA’S 7. KONFITÜRE 8. TEIG Confiture Deeg 1. Rijsen 1. Kneden Keuze van het brood gewicht 9. ULTRASCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSSSPEISEN 12. EIGENPROGRAMM Ultra-Snel Bakken Dessert Eigenprogramma 0:10 1:38 3:00 ST. I ST. II Tijdsduur 1:20 1:30 1:28 1:38 Motor: AAN/UIT 15 2 2 2 2 2 Motor: AAN/UIT 4 3 3 2 4 Kneden zonder pauze 14 5 5 9 0-8 min Verwarm. AAN/UIT geen kneden 20-60 min 2.Rijsen 2. Kneden Motor: AAN/UIT Kneden zonder pauze 5 3.
VRAGEN OVER HET APPARAAT EN DE WERKING Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen – de broodvorm omkeren – indien nodig de vleugel (kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen. Bestrijk het gat in de kneedhaak dik met hittebestendige margarine (geen halfvetmargarine!) voordat u hem er inzet, zodat er bij het kneden geen deeg in de tussenruimte binnendringen en vastbakken kan. De kneedhaak voor het bakken met wat olie invetten.
Hoe kan men vers brood beter verdragen? Wanneer u 1 gepureerde gekookte aardappel door het meel kneedt, kunt u vers brood beter verdragen. In welke verhouding moeten rijsmiddelen worden gebruikt? Zowel bij gist als bij zuurdesem, die in verschillende hoeveelheden te koop zijn, moet u zich aan de gegevens van de fabrikant op de verpakking houden en een hoeveelheid gebruiken die in verhouding staat tot de gebruikte hoeveelheid meel.
FOUT BIJ DE RECEPTEN Fout Brood rijst te sterk Oorzaak Te veel gist, te veel meel, te weinig zout, of meerdere van deze oorzaken Oplossing a/b Brood rijst helemaal niet of niet genoeg Geen of te weinig gist Te oude of bedorven gist Vloeistof te heet Gist is met vloeistof in contact gekomen Verkeerd of te oud meel Te veel of te weinig vloeistof Te weinig suiker Door heel zacht water rijst de gist sterker Te veel melk beïnvloedt de werking van de gist.
OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN 1. INGREDIËNTEN Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat van het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het afmeten net zo belangrijk als de juiste volgorde. De belangrijkste ingrediënten, zoals vloeistof, meel, zout, suiker en gist (zowel droge als verse gist kan worden gebruikt) hebben een grote invloed op het resultaat bij de bereiding van brood en deeg. Gebruik daarom altijd de betreffende hoeveelheden in een juiste verhouding tot elkaar.
3. Toevoegen en afmeten van de ingrediënten en hoeveelheden Altijd eerst de vloeistof en het laatst de gist toevoegen. Om te voorkomen dat de gist te snel gaat werken (met name bij gebruik van de tijdkeuze), moet u ervoor zorgen dat de gist en de vloeistof niet met elkaar in contact komen. Gebruik voor het afmeten altijd dezelfde maateenheden, d.w.z. gebruik voor het afmeten in EL en TL ofwel de bij de bakautomaat geleverde maatlepels ofwel lepels zoals u die thuis gebruikt.
Rozijnenbrood Volkorenbrood Stand I Stand II Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 560 g 850 g Broodgewicht, ca: 570 g 860 g Water 180 ml 275 ml Water 230 ml 350 ml Margarine/Boter 20 g 30 g Margarine/boter 15 g 25 g Zout 1 snufje ½ TL Zout ½ TL 1 TL Honing 1 TL 1 EL Suiker ½ TL 1 TL Meel type 405 330 g 500 g Meel type 1050 180 g 270 g Kaneel ½ TL ¾ TL 180 g 270 g Droge gist ½ pakje ¾ pakje Tarwevolkorenmeel Rozijnen (of gedroogd fruit) 50 g 75 g Droge gist
Pizzabrood Brood met roomkaas Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 610 g 920 g Water 250 ml 375 ml Olie 1 TLL 1 EL Zout ½ TL 1 TL Suiker ½ TL 1 TL Oregano ½ TL ¾ TL Parmezaanse kaas 1 ½ EL 2 ½ EL Maïsgries 65 g 100 g Meel type 550 315 g 475 g Droge gist ½ Pckg. ¾ Pckg.
kleur aan het brood te geven, kunt u een eidooier met 1 tl room verroeren en het brood hiermee bestrijken, als het display als resterende verlooptijd 1:15 aangeeft. • Verwijder na ca. acht minuten kneedtijd met behulp van een siliconen pannenlikker de resten van het meel resp. van het deeg van de rand van de bakvorm. Als u bij een resttijd van 1:15 de deegrand nogmaals van de bakvorm verwijdert, blijft tijdens het bakken geen dunne deegrand achter.
CAKE - BASISRECEPT De Backmeister® kunt u cake van roerdeeg bakken. Omdat het apparaat met kneeden niet met roerwerktuigen werkt, wordt de cake een beetje steviger. Aan het basisrecept kunt u verschillende ingrediënten toevoegen. Wanneer de cake gereed gebakken is, neemt u de broodvorm uit het apparaat. Plaats de broodvorm op een vochtige doek en laat de cake nog ongeveer 15 minuten in de vorm helemaal afkoelen.
RECEPTEN VOOR HET PROGRAMMA ZOETE HAPJES Nadat het betreffende programma Zoete hapjes beëindigd is: De bakvorm uit de Backmeister halen. 10 minuten laten afkoelen, de bakvorm daarna omdraaien, de inhoud op een bord storten en het gerecht met poedersuiker bestuiven. Als alternatief kunt u ook met een bolvormige ijsschep van kunststof in de bakvorm kleine bolletjes uitsteken en deze op de borden verdelen en met poedersuiker bestuiven.
CONFITUREN BEREIDEN Confituren of jam kunnen in de Backmeister® snel en eenvoudig klaargemaakt worden. Ook wanneer u nog nooit voorheen confituren of jam gemaakt heeft, moet u het eens een keertje proberen. Als u met het apparaat ook confituren wilt maken, adviseren wij u voor brood en confituren telkens een eigen bakvorm te gebruiken, omdat de broden door de zuren die er ontstaan niet meer zo goed uit de vorm gehaald kunnen worden. 1. Verse, rijpe vruchten wassen.
GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaalen productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b.
ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 68616 SPECIFICHE TECNICHE Potenza: 615 W, 220–240 V~, 50 Hz Misure: Circa 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (lung./largh./alt.) Peso: Circa 8,3 kg Cestello: Misure interne del cestello circa 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (lung./largh./alt.) Capacità: 500 – 1.
10. L’ apparecchio non è idoneo per il lavaggio in lavastoviglie. 11. Non toccare mai né l‘apparecchio né il cavo di alimentazione con le mani bagnate. 12. Quando l‘apparecchio è inutilizzato, nonché prima della pulizia, spegnerlo e staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di asportare i singoli componenti lasciar raffreddare l‘apparecchio. 13. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica sempre mediante la spina, mai tramite il cavo. 14.
5. 6. 7. Strofinare l‘apparecchio con un panno umido ben strizzato. L‘apparecchio non deve mai essere immerso in acqua. Asciugare bene tutti i componenti. Inserire il cestello nella macchina. Quindi introdurre la spina in una presa elettrica. L‘apparecchio è ora pronto a funzionare e può essere programmato. 8.
SPIEGAZIONI SUL DISPLAY IMPOSTAZIONE BASE: I seguenti messaggi del display indicano degli errori: Non appena la spina è inserita in una presa elettrica il display visualizza 3:00 (i due punti tra le cifre non lampeggiano). La frecce indicano BASIS [BASE], Stufe [Livello] II e Bräunung mittel [Doratura media]. Ciò segnala la condizione di pronto a funzionare. Durante l'esercizio lo stato del programma può essere compreso sia dal conto alla rovescia del tempo che dalle indicazioni del display.
Al termine premere il tasto START/STOP per avviare il programma di panificazione con il differimento temporale. Nota bene: Quando si esegue la panificazione con differimento temporale non usare ingredienti facilmente deperibili, come latte, uova, frutta, yogurt, cipolle ecc. MENÜ/Menu Con il tasto Menü si richiamano i singoli programmi dettagliatamente descritti nella Tabella „Sequenza temporale“. Sul display compare il numero corrispondente al programma che, in quanto tale, indica il programma selezionato.
PROGRAMMA PERSONALE La Backmeister mette a disposizione numerosi programmi, tra cui anche uno chiamato PROGRAMMA PERSONALE in quanto può essere programmato in maniera autonoma da ogni singolo utente. L‘impostazione base preprogrammata in fabbrica può essere modificata sia per quanto riguarda la sequenza temporale delle singole fasi di programma che tralasciando diverse sequenze di programma. Ciò offre la possibilità di preparare pani o paste seguendo una propria ricetta personale.
sultanina. Per garantire un funzionamento ottimale del dispenser si raccomanda di non riempirlo eccessivamente. Tali ingredienti vengono quindi aggiunti automaticamente alla pasta durante l'esecuzione del programma. Nota bene: Se il coperchio dell'apparecchio è aperto e il cassetto degli ingredienti è aperto a programma in esecuzione, tener fermo il cassetto con una mano, in quanto altrimenti si può aprire e il contenuto può cadere fuori.
FUNZIONI DEL BACKMEISTER Funzione cicalino Il cicalino suona all‘accensione dell‘apparecchio, quando vengono premuti i tasti Menü/Menu o Zeitwahl/temporizzazione. Quale conferma alla pressione dei tasti di programma attivi. Durante il secondo impasto, per indicare che possono essere aggiunti cereali, frutta, noci o altro. Non può essere disinserito, nemmeno ad es. quando si usa la funzione di temporizzazione.
8. Tenuta in caldo Quando il prodotto da forno è pronto un segnale acustico multiplo indica che il pane o altro può essere sformato. Contemporaneamente ha inizio un tempo di tenuta in caldo di 1 ora. Se si desidera sformare il pane prima che sia trascorso il tempo di tenuta in caldo, premere e tenere premuto per qualche istante il tasto START/STOP finché l‘interruzione del programma è confermata da un apposito segnale acustico. 9.
TABELLA SEQUENZA TEMPORALE 1. BASIS Base 2. VOLLKORN (Integrale) 3. WEISS5. HEFE4. SCHNELL BROT KUCHEN Rapido Pane bianco Dolci ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST. II ST. I ST.
TABELLA SEQUENZA TEMPORALE 7. KONFITÜRE Confettura 8. TEIG Impasto 1° impasto 1° lievitazione (riscaldamento OFF) Peso pane selezionabile 9. ULTRASCHNELL Ultra-rapido ST. I ST. II 11. SÜSS10. BACKEN SPEISEN Cottura DOLCI 12.
DOMANDE SULL‘APPARECCHIO E SUL SUO USO Dopo la cottura il pane è attaccato al cestello. Far raffreddare il pane nel cestello per circa 10 minuti. Capovolgere il cestello portandone l‘apertura verso il basso, eventualmente smuovere leggermente il trascinatore (attacco pala impastatrice – vite ad alette sul lato inferiore del cestello).
Pertanto la farina di spelta è particolarmente adatta per gli allergici. Possono essere usate tutte le ricette in cui siano indicati i tipi di farina 405 - 550 - 1050, come descritto nelle istruzioni per l‘uso. Farina di grano duro per la sua consistenza è adatta in particolare per baguette e può essere sostituita da semola di grano duro. Come si può rendere più digeribile il pane fresco? Il pane fresco risulta più digeribile incorporando nella farina una patata lessa ridotta in purea.
Problema Causa Rimedio Gli ingredienti non sono mescolati o il pane non è cotto internamente Errata impostazione del programma Verificare ancora una volta il menu selezionato e le altre impostazioni. Il tasto START/STOP è stato premuto mentre la macchina era in funzione Buttare gli ingredienti e ricominciare. Il coperchio è stato aperto più volte durante il funzionamento Il coperchio dovrebbe venir aperto soltanto durante le fasi di impasto.
Eliminare gli errori a Misurare correttamente gli ingredienti. b Adattare la quantità di ingredienti e controllare di non avere dimenticato un ingrediente. c Usare un altro liquido o lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente. d Aggiungere gli ingredienti nella sequenza indicata. Formare una piccola conca al centro e mettervi dentro il lievito sbriciolato o il lievito secco. Evitare il contatto diretto tra lievito e liquido. e Usare solo ingredienti freschi e correttamente conservati.
Inoltre a tutti i nostri pani misti è anche possibile aggiungere aromi per pane. La quantità dipende dai gusti personali e dalle indicazioni del produttore. La lecitina in polvere pura è un emulsionante naturale che aumenta il volume del prodotto da forno, rende la mollica più morbida e leggera e mantiene il pane fresco più a lungo. Tutti gli ingredienti e gli additivi menzionati stampati in grassetto sono reperibili nei negozi di alimenti naturali o direttamente nei mulini.
RICETTE PER PANE Pane bianco classico Pane bianco del contadino Livello I Livello II Livello I Livello II Peso del pane circa 500 g 750 g Latte 180 ml 275 ml Burro/margarina 15 g 25 g Sale ½ cucchiaino 1 cucchiaino Zucchero ½ cucchiaino 1 cucchiaino Peso del pane circa 500 g 750 g Acqua 230 ml 350 ml Sale ¾ di cucchiaino 1 cucchiaino Zucchero ¾ di cucchiaino 1 cucchiaino Semola di grano duro 100 g 150 g Farina tipo 550 230 g 350 g Farina tipo 1050 330 g 500 g Lievito
Pane al tritello di frumento Pane integrale al 100 % Livello I Livello II Livello I Livello II Peso del pane circa 600 g 900 g Peso del pane circa 560 g 850 g Acqua 230 ml 350 ml Acqua 230 ml 350 ml Sale ½ cucchiaino 1 cucchiaino Sale ½ cucchiaino 1 cucchiaino Burro/margarina 15 g 25 g Miele 1 cucchiaino 1 cucchiaino Miele 1 cucchiaino 1 cucchiaino Farina di grano integrale 360 g 540 g Aceto ½ cucchiaio ¾ cucchiaio Lievito secco ½ conf. ¾ di conf.
Hotline ditta Schär Germania Tel. +49 (0)8 00/1 81 35 37 Austria Tel. +43 (0)8 00/29 17 28 Hotline Hammermühle Germania Tel. +49 (0) 63 21/9 58 90 Gli ingredienti richiesti si trovano nei negozi di alimenti biologici. I prodotti Hammermühle possono venir ordinati direttamente dal produttore al numero telefonico su indicato. Tutti i tipi di farine indicati sono adatti per dolci e pani per diete speciali (celiachia/sprue).
PREPARAZIONE DI PASTE Nel Backmeister® nel programma TEIG/Impasto è possibile preparare paste lievitate che successivamente possono essere sottoposte a ulteriore lavorazione e cotte in forno. Durante il secondo impasto si possono aggiungere ingredienti come noci, frutta secca, ecc. Nel programma TEIG/Impasto non sono previsti diversi livelli di cottura.
Marmellata di arance Arance sbucciate e tagliate 600 g a dadini piccoli Limoni sbucciati e tagliati 50 g a dadini piccoli Zucchero da gelatina „2:1“ 400 g Sbucciare le arance e i limoni e tagliarli a pezzettini. Aggiungere lo zucchero e mescolare tutti gli ingredienti nel contenitore. Selezionare e avviare il programma KONFITÜRE/Confettura. Con una spatola in gomma rimuovere i residui di zucchero dalle pareti del contenitore.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68616 DATOS TÉCNICOS Potencia: 615 W, 220–240 V~, 50 Hz Medidas: Aprox 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (An/P/Al) Peso: Aprox. 8,3 kg Molde: Dimensiones internas: ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/An/Al) Volumen de pan : 500 – 1200 g Cable de alimentación: Aprox.
10. Conecte el aparato únicamente a la corriente alterna según la placa de características. 11. Este aparato no debe ser accionado mediante un reloj temporizador externo, ni con un sistema de mando a distancia. 12. No toque las superficies calientes del aparato, utilice agarradores de cocina. La panificadora está muy caliente justo después del horneado. 13.
5. 6. 7. Limpie la superficie exterior del aparato con un paño húmedo, bien estrujado. En ningún caso debe sumergirse el aparato dentro del agua. Seque bien todas las piezas. Coloque el molde en el aparato. Ahora enchufe la clavija a la toma de corriente. El aparato está ahora preparado y puede programarse. 8.
ACLARACIONES SOBRE EL PANEL DE CONTROL Visualización en pantalla AJUSTE BÁSICO: En cuanto la clavija esté enchufada en la tomacorriente, aparece en la pantalla 3:00 (los dos puntos entre los números no parpadean). Las flechas muestra a NORMAL, Nivel II y Grado de tueste medio. Con ello se indica la disposición de servicio. Durante el funcionamiento puede leerse el estado de programa tanto en el cronómetro con cuenta atrás como también en las indicaciones en la pantalla.
10 BACKEN HORNEAR Para hornear masas de levadura o de bizcocho preparados por separado (manualmente o en el programa MASA). Este programa no es apto para pastaflora, masa de buñuelos o parecido. 11 SÜSSSPEISEN DULCES Para hornear platos dulces GRADO DE TUESTE Con este tecla puede ajustar el grado de tueste en Hell/ CLARO - Mittel/MEDIO – Dunkel/OSCURO. En los programas CONFITURA, MASA y el programa individualizado no puede seleccionar esta función. El ajuste elegido se indica en la pantalla.
elaborar su pan personalizado o también preparar su propia masa. A continuación encontrará un ejemplo de receta. Primero le daremos las siguientes indicaciones para el ajuste básico y el manejo del PROGRAMA INDIVIDUALIZADO: PROGRAMACIÓN PROPIA El programa incluye las siguientes opciones de selección Grado de tueste ajustable Preselección de tiempo ajustable Niveles I y II no ajustable El desarrollo preprogramado corresponde al programa BASIS.
mantenga cerrada la bandeja con la mano, dado que podría abrirse y caerse el contenido. Recomendamos añadir sólo ingredientes secos como cereales o pequeños trozos de nueces al dispensador. Los ingredientes húmedos como salami o ingredientes pegajosos como frutas escarchadas pueden quedarse pegados en la bandeja y no entrar en el pan. LA BALANZA EXTRAÍBLE Su nuevo Backmeister® está equipado con una balanza extraíble.
LAS FUNCIONES DEL APARATO DE HORNEAR Función de alarma La alarma suena: Cuando se presiona las teclas de menú o temporizador, Como confirmación al presionar las correspondientes teclas activas del programa, Durante la segunda fase de amasado, para indicar que es el momento de agregar granos, frutas, nueces u otros ingredientes. No se puede desconectar, por ej. al utilizar la función del temporizador.
Para ello gire el molde y deje deslizar el pan para enfriarlo sobre una rejilla. Si el pan no cae inmediatament sobre la rejilla, mueva el impulsor de amasado desde la parte inferior algunas veces a un lado y otro hasta que el pan caiga. De ninguna manera Usted puede pegar el molde sobre un borde o sobre la superficie de trabajo para soltar el pan. El molde podría deformarse. Si el amasador queda dentro del pan, sírvase de la varilla con gancho para ayudarse.
TRANSCURSO DE LOS PROGRAMAS 4. SCHNELL 5. HEFEKUCHEN 6. BACKPULVER Normal Integral Pan blanco Rápido Pastel de levadura Levadura en polvo Tm. II Tm. I Tm. II Tm. II Tm. I Tm. II Tm. I Tm.
TRANSCURSO DE LOS PROGRAMAS 7. KONFITÜRE 8. TEIG 9. ULTRASCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSSSPEISEN 12. EIGENPROGRAMM Confitura Masa UltrarRápido Hornear Dulces Programa individualizado 0:10 1:38 3:00 1. Leudado 1. Amasado Tamaño masa Tm. I Tm. II Tiempo Total 1:20 1:30 1:28 1:38 Motor: ON/OFF 15 2 2 2 2 2 Motor: ON/OFF 4 3 3 2 4 Amasado sin intervalos 14 5 5 9 0-8 min Calefacción ON/OFF sin amasado 20-60 min 2. Amasado Motor: ON/OFF Amasado sin intervalos 3.
PREGUNTAS SOBRE EL USO DEL APARATO Y SU MANEJO El pan se pega al recipiente después de hornear El pan no está demasiado tostado en la parte superior. Deje el pan enfriarse durante unos 10 mn. después de hornearse - vuelque la parte de arriba del recipiente hacia abajo. Si es necesario mueva el impulsor levemente (conexión del amasador – tornillo en parte inferior del molde).
Tipos de harina y cuando usarlos Harina de mijo, amaranto, quinoa, tapioca, maíz, arroz y patata son apropiadas para personas alérgicas al gluten o que sufren de “Sprue” o “Zölakie”. En la parte de las recetas de estas instrucciones encontrará tanto recetas como direcciones de contacto con fabricantes para productos especiales para personas alérgicas. La harina de espelta es muy cara, pero está libre de aditivos químicos porque la espelta crece en tierras muy pobres sin fertilizantes.
Errores Causa Solución Es difícil sacar el pan del molde de hornear. El fondo de la hogaza esta pegada a la pinza amasadora. Colocar bastante margarina en el agujero del amasador antes de colocarlo. Limpie la pinza amasadora y los ejes de giro después de hornear. Si es necesario, llene el molde de hornear con agua caliente durante 30 minutos. Luego las varillas amasadoras pueden sacarse y limpiarse fácilmente. Los ingredientes no se mezclan o el pan no se hornean correctamente.
Error Causa Subsanación Superficie fungosa, no hecha Volumen del pan mayor que el molde Cantidad de harina excesiva, en especial para pan blanco a/f f Demasiada levadura o muy poca sal a/b Demasiado azúcar a/b Ingredientes dulces además del azúcar b Las rodajas de pan resultan desiguales El pan no se ha enfriado lo suficiente (el vapor ha escapado) o se forman grumos j Restos de harina en la costra del pan g La harina no se ha entremezclado bien por los lados durante el amasado Subsanación
Si se usa masa agria en polvo con una concentración diferente (paquete de 100 g por 1 kg de harina), la cantidad de harina debe reducirse 1 kg de harina en aprox. 80 g, o adaptar la receta de forma correspondiente. La masa agria líquida también está disponible y es apropiada para usar. Siga las dosis especificadas en el paquete. Llene la taza medidora con la masa agria líquida y rellénela hasta arriba con los otros ingredientes líquidos en la dosis como se especifica.
más alto. Pero el pan no se desborda. La parte del pan fuera del molde se tuesta más fácilmente en comparación con el pan dentro del molde. Cuando el programa Schnell (rápido) se sugiere para panes dulces, Usted puede usar los ingredientes en menores cantidades también para el programa Hefekuchen (torta con levadura) para hacer un pan mas liviano. Seleccione entonces en el programa Hefekuchen la etapa I (Tamaño I). 6.
Pan de salvado de trigo Pan de cebolla Tamaño I Tamaño II Peso del pan, aprox. 560 g 850 g Agua 270 ml Margarina/ mantequilla Tamaño I Tamaño II Peso del pan, aprox.
PANES HECHOS CON MEZCLAS DE HARINAS PREPARADAS El uso de modernos preparados en polvo para panificar es más que fácil muchos preparados contienen la levadura requerida. Usted solamente tiene que emplear algunos minutos de tiempo al principio: 1. Conectar el aparato. 2. Llenar de líquido (aprox. 300 ml para 500 g de preparado en polvo) 3. Añadir la correspondiente cantidad de la mezcla preparada 4. Agregar levadura seca en caso necesario (si no está contenida en la mezcla).
Pan blanco Pan de cereales Tamaño I Tamaño I Agua templada 400 ml Agua 480 ml Mantequilla 20 g Aceite 10 g Preparado para pan blanco 500 g Preparado para pan de cereales 500 g Levadura seca 4g Levadura seca 4g Programa: BASIS Programa: BASIS Consejo: con el programa de masa puede también elaborar masa para pizza a partir del preparado para pan blanco. En ese caso utilice 40 g de aceite en vez de mantequilla y 380 ml de agua. Hornear la pizza cubierta durante unos 20 minutos a 200 ºC.
Piezas de levadura Pan dulce de navidad alemán Peso 1.
RECETAS PARA EL PROGRAMA DE DULCES Después de finalizar el programa en el programa de dulces: retirar el molde del Backmeister. Dejar enfriar 10 minutos, después volcar sobre una bandeja y espolvorear el plato con azúcar glas. Alternativamente cortar pequeñas bolas en el molde con una cucharada de plástico para helados y colocarlas sobre el plato, espolvorear con azúcar glas. Los platos del programa de dulces se complementan bien con salsa de vainilla o frutas maceradas en ron.
5. También puede elaborar cantidades pequeñas u otras relaciones de mezcla en el programa persona, cambiando el transcurso del programa Rühren (Kneten) y Kochen (Backen) según sus deseos y programar todos los demás puntos del programa a 0. Por favor considere que la fase de cocina no dure demasiado, para que la mermelada no se desborde.
NÁVOD K OBSLUZE MODEL 68616 TECHNICKÁ DATA Výkon: 615 W, 220–240 V~, 50 Hz Rozměry: Cca. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (Š/H/V) Hmotnost: Cca. 8,3 kg Pečicí formy: Vnější rozměry pečící formy ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (D/Š/V) Objem: 500–1200 g hmotnosti chleba Přívodní šňůra: Cca.
11. Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem, po indikaci chybových funkcí, nebo je-li přístroj nějak poškozen. V tomto případě nechte přístroj zkontrolovat naším servisním oddělením popř. opravit. Neopravujte prosím sami. Ztratíte nárok na záruční plnění. 12. Používání příslušenství nedoporučeného výrobcem může způsobit poškození. Přístroj je určen výlučně k předpokládanému účelu. 13. Tento přístroj je určen výhradně k domácímu nebo podobnému použití, např.
RYCHLÝ ZAČÁTEK – PRVNÍ CHLÉB 1. Připravte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Uvedení do provozu“. 2. Otevřete kryt přístroje Backmeister® a vyjměte formu na pečení. 3. Otvor hnětače silně potřete teplu odolným margarínem, aby se těsto nemohlo dostat do dutiny a tam se připéci. 4. Nasaďte hnětač na hnací hřídel ve formě na pečení. Dbejte na to, aby byl hnětač správně orientován, protože jinak může dojít k poškození povrchové vrstvy. 5. Dejte do formy přísady tak, jak je uvedeno v daném receptu.
Na začátku zobrazení Gehen 3 je možné na přání vyjmout hnětače (viz také tabulka programů). BACKEN = pečení: probíhá pečení. WARMHALTEN = udržování tepla: pečivo může být ještě 1 hodinu udržováno teplé. Následující hlášení na displeji upozorňují na chybu: HHH: Pokud se toto hlášení objeví po stisknutí tlačítka START/STOP, je přístroj po předchozím pečení ještě příliš horký. Nechte přístroj s otevřeným krytem chladnout dalších 10 až 20 minut.
ZEITWAHL/ ČAS Používejte funkci času pouze pro recepty, které jste předtím vyzkoušeli s dohledem, a recepty potom již neměňte. POZOR: Při příliš velkém množství může těsto přetéci a připéci se na topný prvek. Programy (s výjimkou ULTRA-SCHNELL) mohou být odstartovány s časovým zpožděním. Do formy na pečení dejte přísady v uvedeném pořadí a formu pak vložte do přístroje. Dávejte přitom pozor na to, aby kvasnice nepřišly do kontaktu s tekutinou. Dejte zástrčku přístroje do zásuvky.
Citrónová šťáva a nastrouhaná kůra ½ citrónu Rozpuštěné máslo 90 g Pšeničná mouka hrubá 250 g Rozinky 60 g Mleté mandle 60 g Mleté lískové oříšky 60 g Zavařená citrónová kůra 20 g Prášek do pečiva ¾ balení Sůl 2 špetky Vanilkový cukr ½ balení Cukr 100 g Vlastní program: Hnětení 1 = 14 minut Hnětení 2 = 5 minut Postupujte následovně: Tlačítkem ÚSEK nastavte úseky: KNEAD 1 na 14 KNEAD 2 na 5 RISE I – RISE III na minimum (20/5/0 min.) BAKE na 0 KEEP WARM na 0.
3. VYBRAT CHOD PROGRAMU 9. KONEC CHODU PROGRAMU Stisknutím tlačítka Menu vyberte požadovaný chod programu. Podle typu programu vyberte odpovídající stupeň a požadované propečení kůrky. Tlačítkem pro zadání času můžete chod oddálit. Stiskněte tlačítko Start. Poté již není možné, provést korekturu. Na konci programu vyjměte pečící formu pomocí chňapky lehkým otočením proti směru hodinových ručiček. Položte pečící formu vzhůru nohama a nechejte chléb vyklouznout na mřížku pro koláč, aby vychladl.
4. 5. 6. Vložte dvě baterie typu AAA (1,5 V) podle označení polarity +/-. Uzavřete kryt přihrádky na baterie. Nyní je váha připravena k používání. Vážení 7. Zapněte váhu tlačítkem ZAP/VYP (Ein/Aus). 8. Tlačítkem JEDNOTKA (Einheit) zvolte požadovanou jednotku. Můžete volit mezi britským systémem (libry/ unce) a metrickým systémem (kg/g). Na displeji se vždy zobrazuje aktivní systém. 9. K vážení můžete použít jakoukoli vhodnou nádobu, přirozeně se zvláště nabízí vážení přísad přímo ve formě na pečení.
7. 8. 154 normální, že barva povrchové vrstvy se časem mění, funkce tím není ovlivněna. Po každém pečení otřete průzor vlhkým hadrem. Pokud by byl průzor silněji znečištěn, přidejte na vlhký hadr trochu čističe na sklo a průzor jím vyčistěte. Potom jej otřete jen vlhkým hadrem a nechte uschnout. Než přístroj uložíte, ujistěte se, že je zcela vychladlý, vyčištěný a suchý. Neukládejte přístroj s uzavřeným krytem. 9. Čištění váhy Otřete skleněnou desku v oblasti váhy dobře vyždímaným vlhkým hadrem.
2. VOLLKORN 3. WEISSBROT ZÁKLADNÍ CELOZRNNÝ BÍLÝ CHLÉB RYCHLÝ KYNUTÝ KOLÁČ PRÁŠEK DO PEČIVA Hmotnost chleba volitelná ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST. II ST. I ST. II Celkový čas 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50 Motor: ZAP/VYP 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1.
ČASOVÝ POSTUP PROGRAMŮ 7. KONFITÜRE 8. TEIG 9. ULTRASCHNELL 10. BACKEN 11. SÜSSSPEISEN 12. EIGENPROGRAMM ZAVAŘENINY TĚSTO ULTRA RYCHLÝ PEČENÍ SLADKÉ POKRMY VLASTNÍ PROGRAM 0:10 1:38 3:00 ST. II Celkový čas 1:20 1:30 1:28 1:38 Motor: ZAP/VYP 15 2 2 2 2 2 1. Hnětení ST. I Motor: ZAP/VYP 4 3 3 2 4 Hnětení bez přestávky 14 5 5 9 0-8 min 1. Kynutí Hmotnost chleba volitelná Vytápění ZAP/VYP bez hnětení 20-60 min 2. Hnětení Motor: ZAP/VYP Hnětení bez přestávky 3.
OTÁZKY K PŘÍSTROJI A MANIPULACI S NÍM Chléb se po upečení přilepil do nádoby? Chléb nechte ve formě cca 10 minut vychladnout – formu obraťte dnem vzhůru – příp. lehce pohybujte hnětačem (připojením hnětače – křídlatá matice na spodní straně pečící formy). Před nasazením vymažte otvor v hnětači silnou vrstvou margarínu odolného proti vysokým teplotám (nepoužívejte nízkotučné margaríny!), takže se při hnětení do těchto otvorů nedostane těsto a nemůže se tam připéct. Hnětač potřete před pečením trochou oleje.
Co můžete udělat, pokud chléb chutná po kvasnicích? Proč chutná chléb z trouby jinak než z domácí pekárny? pokud byl použit cukr, snižte jeho množství nebo jej vynechejte úplně, přičemž pak chléb samozřejmě tolik nezhnědne. do vody přidejte obyčejný ocet, na malý chléb cca 1 PL, na velký chléb cca 1,5 PL. vodu nahraďte podmáslím nebo kefírem, což je mimochodem možno provést u všech receptů a doporučuje se kvůli čerstvosti chleba.
CHYBY U RECEPTŮ Chyba Chléb silně kyne Příčina Příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky, málo soli, příliš měkká voda Nebo několik z těchto příčin Žádné nebo příliš málo droždí Staré nebo příliš dlouho skladované droždí Příliš horká tekutina Droždí se dostalo do kontaktu s tekutinou Špatná nebo stará mouka Příliš mnoho nebo příliš málo tekutiny Příliš málo cukru Náprava a/b Velmi měkká voda způsobuje silné kvašení droždí příliš mnoho Mléka ovlivňuje kvašení droždí Objem chleba větší než forma, z toho důvo
POZNÁMKY K RECEPTŮM 1. Přísady: Protože každá přísada hraje pro vydařený chléb svou specifickou roli, je její odměření stejně důležité jako správné pořadí přidávaných přísad. Nejdůležitější přísady, jako kapalina, mouka, sůl, cukr a kvasnice (mohou být použity jak suché tak i čerstvé kvasnice) ovlivňují úspěšný výsledek přípravy těsta i chléb. Z tohoto důvodu vždy používejte odpovídající množství ve správném vzájemném poměru. Pokud pečivo připravujete ihned, používejte vlažné přísady.
Zkratky na receptech znamenají: PL = polévková lžíce plná (nebo odměrka velká) ČL = čajová lžička plná (nebo odměrka malá) g = gram ml = mililitr Bal. = balíček, např. sušené droždí s obsahem 7 g na 500 g mouky – odpovídá 10 -15 g čerstvého droždí 4. Přidávání ovoce, ořechů nebo semínek Pokud chcete přidat další přísady, můžete to provést při všech programech (kromě programu „Marmeláda“) vždy poté, co zazní pípnutí. Pokud přísady přidáte příliš brzy, hnětač je rozemele.
Rozinkový chléb Celozrnný chléb Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 560 g 850 g Voda 200 ml Margarín/máslo Stupeň Stupeň II Hmotnost chleba cca 570 g 860 g 300 ml Voda 250 ml 370 ml 20 g 30 g Margarín/máslo 15 g 25 g Sůl 1 špetka ½ ČL Sůl ½ ČL 1 ČL Med 1 ČL 1 PL Cukr ½ ČL 1 ČL Mouka typu 405 330 g 500 g 180 g 270 g Skořice ½ ČL ¾ ČL Mouka typu 1050 Sušeného droždí ½ bal. ¾ bal.
Špaldový chléb Pizzachléb Stupeň I Stupeň II Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 670 g 990 g Hmotnost chleba cca 610 g 920 g Podmáslí 350 ml 470 ml Voda 250 ml 375 ml Špaldová celozrnná mouka 150 g 230 g Olej 1 ČL 1 PL Žitná celozrnná mouka 120 g 180 g Sůl ½ ČL 1 ČL Cukr ½ ČL 1 ČL Hrubý špaldový šrot 120 g 180 g Oregano ½ ČL ¾ ČL Slunečnicová semínka 50 g 75 g Parmazán 1 ½ PL 2 ½ PL 65 g 100 g Sůl ½ ČL 1 ČL Kukuřičná krupice Cukr 1 ČL 1 ČL Mouka typu 5
CHLEBY PRO ALERGIKY U chlebů bez glutenu dbejte prosím následujících pokynů: • Mouky bez glutenu potřebují více tekutiny než mouky s obsahem glutenu (400-500 ml vlažné tekutiny na 500 g mouky). • Mouky bez glutenu potřebují pro úspěšný výsledek trochu oleje nebo tuku. Můžete použít olej, máslo nebo také margarín (10 až 20 g). • Když připravujete chléb z mouky bez glutenu, nemůžete start programu odsunout. Program musí být vždy zahájen okamžitě.
KOLÁČ - ZÁKLADNÍ RECEPT V pekárně Backmeister® je možno upéci velni dobrý třený koláč. Protože přístroj pracuje s hnětacími a míchacími nástroji, je koláč trochu tužší. Pečení koláče není možno naprogramovat. Je-li koláč upečen, vyjměte pečící formu z přístroje. Postavte pečící formu na vlhkou utěrku a nechte v ní koláč ještě cca 15 minut vychladnout. Pak můžete koláč zlehka oddělit pomocí gumové stěrky na koláče od stěn formy a vyklopit.
RECEPTY PRO PROGRAM SLADKÉ POKRMY Po ukončení programu Sladké pokrmy: Vyjměte formu na pečení z přístroje Backmeister. Nechte 10 minut chladnout, pak vyklopte na desku a posypte práškovým cukrem. Případně můžete ve formě na pečení udělat vykrajovačem z plastu malé koule, položit je na talíř a posypat práškovým cukrem. K jídlům z programu Sladké pokrmy se velmi dobře hodí vanilkový cukr nebo ovoce naložené v rumu.
Jahodová marmeláda Jahodová marmeláda Umyté čerství jahody nakrájet 600 g najemno nebo z nich udělat pyré. Všechny ingredience v nádobě promíchejte pomocí gumové stěrky.Zvolte program „Marmeláda“ a spusťte. Ze stěn nádoby odstraňte špachtlí zbytky cukru.Až zazní signál odejměte nádobu z pekárny pomocí chňapky. Marmeládu naplňte do sklenic a tyto dobře uzavřete.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 68616 DANE TECHNICZNE Moc: 615 W, 220–240 V~, 50 Hz Wymiary: Ok. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (dł./sz./wys.) Ciężar Ok. 8,3 kg Forma do pieczenia: Wymiary wewnętrzne formy do pieczenia ok. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (dł./sz./wys.) Wielkość chleba: 500 – 1200 g Przewód zasilający: Ok.
ściereczek do garnków. Piekarnik bezpośrednio po pieczeniu jest bardzo gorący. 13. Kabla ani urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie lub innym płynie. 14. Gdy dzieci są w pobliżu proszę bardzo uważać na nie i na urządzenie. 15. Gdy urządzenie nie jest używane lub też przed czyszczeniem proszę wyłączyć je włącznikiem I/O i wyciągnąć kabel z sieci. Przed wyjęciem poszczególnych części urządzenie schłodzić. 16.
PIERWSZY CHLEB 1. Przygotować urządzenie zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Uruchomienie“. 2. Otworzyć pokrywę automatu Backmeister® i wyjąć formę do pieczenia. 3. Posmarować otwór ugniatacza grubo margaryną odporną na działanie wysokiej temperatury, aby ciasto nie przedostało się do ugniatacza i nie przypiekło się w środku. 4. Nałożyć ugniatacz na wał napędowy w formie do pieczenia. Zwrócić uwagę na to, aby włożyć ugniatacz poprawnie, aby nie uszkodzić powłoki. 5.
OBJAŚNIENIA WYŚWIETLACZA Wskazania wyświetlacza USTAWIENIE PODSTAWOWE: Po włączeniu wtyczki do gniazdka, na wyświetlaczu pojawia się 3:00 (dwukropek między liczbami nie miga). Strzałki wskazują ustawienie PODSTAWOWE, poziom II, średni stopień przypieczenia skórki. To wskazanie informuje o gotowości urządzenia do pracy. Podczas pracy można odczytać stan programu sprawdzając pozostały czas i dane na wyświetlaczu. Dane oznaczają: UGNIATANIE (1+2) = pojawia się, gdy urządzenie znajduje się w fazie ugniatania.
Numer programu Nazwa programu Rodzaj programu 1 BASIS PODSTAWOWY Standardowy program dla wszystkich rodzajów chleba, takich jak np.
Zaprogramowany wstępnie przebieg odpowiada programowi PODSTAWOWEMU. Odcinek Ustawiony wstępnie Czas łączny godziny 3:00 Możliwość ustawienia czasu 1. ugniatanie 10 minut 6-14 minut 1. rośnięcie 20-60 minut 20 minut Następujący przepis przetestowany: został przez pomyślnie QUARKSTOLLEN / STRUCLA Z SEREM Waga ok. 700 g Jajka 1 Twaróg 20% 125 g Rum 2 ½ łyżka Olej z gorzkich migdałów 2 kropla 2. ugniatanie 15 minut 5-20 minut 2.
Te składniki dodawane są automatycznie do ciasta podczas przebiegu programu. Prosimy pamiętać, że: Jeżeli podczas przebiegu programu otwarta zostanie pokrywa urządzenia, a szufladka podajnika jest napełniona, należy ją przytrzymać jedną ręką, gdyż może się ona otworzyć, a jej zawartość wysypać. Zalecamy wkładanie do podajnika tylko suchych składników takich jak ziarna lub małe kawałki orzechów.
FUNKCJE PIEKARNIKA FUNKCJA BRZĘCZYKA Brzęczyk zabrzmi po naciśnięciu aktywnego przycisku, podczas drugiego procesu ugniatania, aby zwrócić uwagę na to, że teraz można dodać ziarna, owoce, orzechy lub inne składniki. Ten dźwięk nie daje się wyłączyć, np. przy zastosowaniu funkcji wyboru czasu. po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie brzęczy częściej podczas fazy utrzymania ciepła.
9. KONIEC PROGRAMU Po zakończeniu przebiegu programu chwycić pojemnik przez ściereczki i obrócić go delikatnie w stronę odwrotną do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć foremkę do pieczenia. Odwrócić foremkę do góry dnem i wysunąć chleb do ochłodzenia na siatkę kuchenną. Jeśli chleb nie chce wyjść od razu, należy poruszać od spodu walcem napędowym ugniatacza , aż chleb wypadnie. W żadnym przypadku nie należy uderzać foremką o kant lub powierzchnię roboczą aby wyciągnąć chleb.
CZASOWY PRZEBIEG PROGRAMU 2° ugniatanie 1° rośnięcie 1ugniatanie (grzanie wyłączone) 3. WEISS1. BASIS 2. VOLLKORN BROT PODSTAWOWY PEŁNOZIARNISTY CHLEB BIAŁY ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST. II ST. I ST.
CZASOWY PRZEBIEG PROGRAMU 7. KONFITÜRE 8.
PYTANIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I JEGO UŻYWANIA Chleb po pieczeniu przykleja się do pojemnika? Chłodzić chleb w piekarniku ok. 10 minut – pojemnik przewrócić do góry dnem- ew. zbieraczem (przyłącze wygniatarki – śruba ramienia na spodniej stronie foremki) lekko poruszać. Przed włożeniem dziurę grubo posmarować odporną na temperaturę margaryną (nie stosować półtłustej margaryny!) tak, aby w czasie ugniatania ciasto nie mogło się dostać do przestrzeni pomiędzy foremką a pojemnikiem.
W jakiej proporcji używa się środków spulchniających? Zarówno drożdże jak i zaczyn, które można kupić w różnych ilościach, należy stosować wg danych producenta na opakowaniu i stosować ich ilość w stosunku do użytej mąki. Jeśli chodzi o drożdże to bardzo ważna jest tu twardość wody, przy bardzo miękkiej wodzie drożdże pracują mocniej, tak że w okolicach z miękką wodą ilość drożdży powinna być zmniejszona o ¼. Należy zresztą wypróbować w jakim stosunku drożdże i woda najlepiej pracują i ew.
BŁĘDY W PRZEPISACH BŁĄD PRZYCZYNA JAK USUNĄĆ Chleb za mocno rośnie Za dużo drożdży, za dużo mąki, za mało soli, zbyt miękka woda lub inne tego typu przyczyny a/b Chleb nie rośnie lub za mało rośnie Brak lub za mało drożdży stare lub zleżałe drożdże płyn za gorący drożdże zetknęły się z płynem zła lub stara mąka za dużo lub za mało płynu za mało cukru a/b e c d e a/b/g a/b Ciasto zbyt mocno rośnie i wylewa się z foremki Bardzo miękka woda powoduje, że drożdże mocniej pracują za dużo mąki wpływa na
UWAGI DO PRZEPISÓW 1. SKŁADNIKI Ponieważ każdy składnik odgrywa określoną rolę przy wypieku chleba, jest więc dokładne ich odmierzenie tak samo ważne jak i kolejność dodawanych składników. Najważniejsze składniki, jak płyn, mąka,sól cukier i drożdże (można użyć zarówno świeżych jak i suchych drożdży) mają duży wpływ na pozytywny wynik przy przygotowaniu chleba i ciasta. Dlatego należy stosować zawsze odpowiednią ich ilość w prawidłowej proporcji do pozostałych.
wyboru czasu, żeby drożdże przed startem programu nie miały kontaktu z wodą. Żeby drożdże nie za szybko rosły (w szczególności przy zastosowaniu wyboru czasu), należy unikać kontaktu drożdży z płynami. Do odmierzania należy zawsze używać tej samej miareczki, tzn. przy danych jak łyżka stołowa lub łyżeczka należy stosować załączoną do automatu łyżkęmiarkę lub łyżkę, jaką używa się w domu. Dane w gramach powinno się z racji dokładności odważyć.
Chleb z rodzynkami Chleb jajeczny Stufe I Stufe I Stufe II Waga chleba, ok. 480 g 730 g Waga chleba, ok. Jajka dopełnić wodą lub mlekiem do 1 200ml 2 300ml woda 560 g 200 ml Stufe II 850 g 300 ml Margaryna/ masło 20 g 30 g Margaryna /masło 15 g 25 g sól 1 szczypta ½ łyżeczki sól ½ łyżeczki 1 łyżeczka miód 1 łyżeczka 1 łyżka cukier ½ łyżeczki 1 łyżeczka Mąka, typ 405 330 g 500 g Mąka typ 550 330 g 500 g cynamon ½ łyżeczki ¾ łyżeczki drożdże ½ pacz. ¾ pacz.
Chleb z figami i orzechami włoskimi Stufe I Waga chleba, ok. 600 g Chleb wiejski Stufe II Stufe I 900 g Waga chleba, ok. 520 g Stufe II 960 g woda 230 ml 350 ml woda 200 ml 300 ml Mąka typu 1050 170 g 260 g Sól ½ łyżeczki 1 łyżeczka Mąka żytnia 260 g 400 g 15 g 25 g Sól 1 płaska łyżeczka 1 łyżeczka Zaczyn z mąki pszen. suchy* Figi drobno siekane 30 g 50 g Mąka, typ 1050 330 g 500 g cukier ½ łyżeczki 1 łyżeczka Orzechy włoskie siekane 30 g 50g suche drożdże ½ opak.
CIASTA – PRZEPISY PODSTAWOWE W piekarniku Backmeister® można upiec bardzo dobrze ciasta ucierane . Ponieważ jednak urządzenie pracuje z narzędziem do ugniatania a nie ucierania, ciasto będzie trochę bardziej zbite, ale nie pomniejsza to smaku. Pieczenia ciasta nie można wstępnie zaprogramować. Gdy ciasto się upiecze należy wyjąć pojemnik z urządzenia i postawić na wilgotną ściereczkę i zostawić w foremce na ok. 15 minut aby ostygło.
Precelki Strucla świąteczna Składniki na ok. 9 – 10 szt Waga 1000 g Woda 200ml Mleko 125 ml sól ¼ łyżeczki Masło płynne 125 g Mąka typu 405 360 g Jajko 1 Cukier ½ łyżeczki Rum 3 łyżki Suche drożdże ½ pacz. Mąka typu 405 500 g Jajko (lekko rozbite) do posmarowania 1 Cukier 100 g Skórka cytrynowa w cukrze 50 g Skórka pomarańczowa 25 g Zmielone migdały 50 g Rodzynki/ sultaninen 100 g sól 1 szczypta cynamon 2 szczypty Suche drożdże 2 pacz.
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera.
Aus dem Hause