EIscrusher Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 78316 Stand: Februar 2009 Copyright © D-68766 Hockenheim
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 78316..............................................................................4 Technische Daten.......................................................................................................4 Sicherheitshinweise....................................................................................................4 Bedienen...................................................................................................................
Bedienungsanleitung Modell 78316 Technische Daten Leistung: Maße: Zuleitung: Gewicht: Ausstattung: Kurzbetriebszeit: Zubehör: 55 W, 230 V~, 50 Hz ca. 24,3 x 15,7 x 24,8 cm (L x B x H) ca. 100 cm ca. 1,9 kg Transparenter, entnehmbarer Auffangbehälter aus Kunststoff, 650 ml Edelstahlmesser zum Eiscrushen Ein-/Ausschalter 4 Minuten 1 Löffel aus Kunststoff Technische Änderungen vorbehalten.
Bedienen Nur zum Zerkleinern von Eisstücken benutzen! Lebensmittel dürfen nicht zerkleinert werden. Keine Eiswürfel aus Fruchtsaft verwenden, da der Saft Fruchtsäure enthält. Fruchtsäure verklebt das Mahlwerk und kann dadurch zu Beschädigungen führen. 1. Vor der ersten Inbetriebnahme alle Teile reinigen. 2. Schließen Sie das Gerät mittels Zuleitung an das Stromnetz (Wechselstrom, 230 V, 50 Hz) an. 3. Das Gerät am Ein/Aus-Schalter einschalten (Schalter auf Position I stellen).
Operating Instructions Model 78316 Technical Data Power: Dimensions: Power cord: Weight: Features: Short-termoperation: Accessories: 55 W, 230 V~, 50 Hz ca. 24,3 x 15,7 x 24,8 cm (L x B x H) ca. 100 cm ca. 1,9 kg Transparent, removable plastic collecting container, 650 ml Stainless steel blade for crushing ice On/Off switch 4 minutes 1 Plastic spoon Technical details subject to change.
Operation Use only for crushing pieces of ice! Do not use for chopping food. Do not use ice cubes made of fruit juice, since they contain fruit acid. Fruit acid gums up the grinder and can damage the appliance. 1. Clean all parts before using for the first time. 2. Connect the appliance via the power cord to the power supply (AC, 130 V, 50 Hz). 3. Turn on the appliance by means of the On/Off switch (set switch to I position). Important: First turn on the ice crusher, then add the ice cubes. 4.
Notice d’utilisation Modèle 78316 Données techniques Puissance: 55 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Env. 24,3 x 15,7 x 24,8 cm (L x B x H) Câble d’alim.: Env. 100 cm Poids: Env. 1,9 kg Équipement: Collecteur amovible et transparent en plastique, 650 ml Couteau en inox pour broyer la glace Commutateur Marche/arrêt Courte durée de fonctionnement: 4 minutes Accessoires: 1 Cuillère en plastique Sous réserve de modifications techniques.
Utilisation Utiliser uniquement pour broyer des morceaux de glace ! Ne pas broyer les aliments. Ne pas utiliser de glaçons faits à partir de jus de fruits car ils contiennent des acides de fruits. Les acides de fruits bouchent le broyeur et peuvent ainsi provoquer des détériorations. 1. Nettoyez toutes les pièces avant la première mise en service. 2. Raccordez l’appareil au réseau électrique à l’aide du câble d’alimentation (courant alternatif, 230 V, 50 Hz). 3.
Gebruiksaanwijzing Modell 78316 Technische gegevens Vermogen: Afmetingen: Snoerlengte: Gewicht: Uitgerust met: Max. gebruikstijd: Accessoires: 55 W, 230 V~, 50 Hz ca. 24,3 x 15,7 x 24,8 cm (L x B x H) ca. 100 cm ca. 1,9 kg Transparante, verwijderbare kunststof lekbak, 650 ml Roestvrijstalen crushmes Aan-/uitschakelaar 4 Minuten 1 Plastic lepel Technische wijzigingen voorbehouden.
Bedienen Alleen voor het kleinmaken van ijsklontjes gebruiken! Levensmiddelen mogen niet worden verwerkt. Gebruik geen ijsklontjes uit vruchtensap, omdat dit zuur bevat. Fruitzuur plakt het maalwerk dicht en kan beschadigingen veroorzaken. 1. Reinig alle onderdelen alvorens u het toestel in gebruik neemt. 2. Sluit het apparaat aan een stopcontact (wisselstroom 230 V, 50 Hz) aan. 3. Zet het apparaat m.b.v. de schakelaar aan (stelling I).
Istruzioni per l‘uso Modello 78316 Dati technici Potenza: Misure: Cavo di alimentazione: Peso: Dotazioni: Tempo di funzionamento breve: Accessori: Con riserva di modifiche tecniche.
Comando Usare solo per frantumare pezzi di ghiaccio! L’apparecchio non è adatto per sminuzzare alimenti. Non usare cubetti di ghiaccio prodotti con succhi di frutta in quanto possono contenere acidi della frutta a in grado di causare incollamenti del meccanismo di frantumazione con conseguenti danni. 1. Prima della prima messa in funzione pulire tutti i componenti. 2. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica (corrente alternata, 230 V, 50 Hz) mediante il cavo di alimentazione. 3.
Instrucciones de uso Modelo 78216 Datos técnicos Potencia: 55 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: aprox. 24,3 x 15,7 x 24,8 cm (L x A x H) Cable de alimentación: aprox. 100 cm Peso: aprox.
Manejo ¡Usar sólo para triturar trozos de hielo! No deben ser triturados alimentos. No usar cubitos de hielo de zumos de fruta porque contienen ácido de frutas. El ácido de frutas se pega al mecanismo de trituración y por ello puede conducir a daños. 1. Antes del primer uso limpiar todas las piezas. 2. Con el cable de alimentación conecte el aparato a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V, 50 Hz). 3.
Návod k obsluze Model 78316 Technické údaje Výkon: Rozměry: Přívod: Hmotnost: Vybavení: Krátkodobý provoz: Příslušenství: 55 W, 230 V~, 50Hz cca. 24,3 x 15,7 x 24,8 cm (D x Š x V) cca 100 cm cca 1,9 kg Průhledná, vyjímatelná záchytná nádoba z plastu, 650 ml Kotouč na drcení ledu z nerezové oceli Spínač zap/vyp 4 minuty Lžíce z plastu Právo na technické změny vyhrazeno.
Obsluha Určeno pouze k drcení kousků ledu! Potraviny se drtit nesmí. Nepoužívejte kostky ledu z ovocné šťávy, protože obsahují ovocnou kyselinu. Ovocná kyselina zalepuje drticí ústrojí a může tak vést k poškození. 1. Před prvním uvedením do provozu všechny části vyčistěte. 2. Připojte přístroj pomocí přívodního kabelu do sítě (střídavý proud, 230 V, 50 Hz). 3. Zapněte přístroj spínačem zap/vyp (nastavte spínač do pozice I). Důležité: Nejprve drtič ledu zapněte, teprve potom přidávejte kostky ledu. 4.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, o di 12 mesi per quello commerciale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Smaltimento / Tutela dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici.
Aus dem Hause