HEIZLÜFTER HANDLE Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 86106
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 86106 Stand: Juni 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 86106 Für Ihre Sicherheit............................................................................................................... 8 Symbolerklärung.................................................................................................................. 10 Technische Daten................................................................................................................ 10 Kippschutz....................................................
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 86106 Per la vostra sicurezza.......................................................................................................... 32 Significato dei simboli......................................................................................................... 34 Dati tecnici ........................................................................................................................ 34 Protezione dai ribaltamenti.............................
IHR NEUER HEIZLÜFTER 1 2 4 5 6 3
IHR NEUER HEIZLÜFTER D GB F NL Ab Seite 8 1 Luftauslass I Pagina 32 1 Uscita dell‘aria 2 Kontrollleuchte 2 Spia di controllo 3 Funktions-Drehschalter 4 5 Thermostat-Drehschalter Tragegriff 3 4 5 Selettore rotante della funzione Selettore rotante del termostato Manico da trasporto Page 15 1 Air outlet 2 Indicator light 3 Rotary function regulator 4 Rotary thermostat regulator 5 Handle Page 21 1 Sortie d‘air 2 Voyant témoin 3 Bouton des fonctions 4 Bouton du thermostat 5 Poignée Pagina 26
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86106 FÜR IHRE SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 15. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden. 16. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist. 17.
stehen. Halten Sie daher z. B. Kinder unbedingt vom Gerät fern. 36. Um eine Überhitzung des Gerätes auszuschließen, dürfen nur Räume, die größer als 4 qm² sind, beheizt werden. 37. Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen, es besteht die Gefahr eines Stromschlags. 38. Benutzen Sie keine leicht brennbaren Stoffe oder z. B. Sprays in der Nähe des Gerätes – Brandgefahr! 39. Bewahren Sie das Gerät, wenn es nicht genutzt wird, nur in geschlossenen, trockenen Innenräumen auf. 40.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. KIPPSCHUTZ Wenn Sie das Gerät leicht schütteln, hören Sie ein Geräusch aus dem Inneren des Gerätes. Dieses wird durch die verwendete Technik des Um- kipp-Schutzes verursacht, es liegt kein Defekt am Gerät vor! Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät sofort ausgeschaltet, sobald es z. B.
IN BETRIEB NEHMEN 1. 2. 3. 4. 5. Beachten Sie alle Hinweise der Sicherheitsbestimmungen. Stellen Sie sicher, dass Sie einen sicheren Standort gewählt haben. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (230 V~, 50 Hz). Wählen Sie die gewünschte Funktion am Funktions-Drehschalter: Heizbetrieb - Stufe „I“ für niedrigere Wärme (ca. 1.000 Watt) - Stufe „II“ für mehr Wärme (ca. 2.000 Watt) Wählen Sie für den Heizbetrieb am Thermostat-Drehschalter die gewünschte Temperatur, indem Sie den Regler drehen.
3. und lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen. Beseitigen Sie den Auslöser des Überhitzungsschutzes (z. B. zu viel Staub im Gerät, abgedeckte Luftauslassgitter) und nehmen Sie dann das Gerät wieder in Betrieb. 4. Wenn sich das Gerät auch nach Beseitigung der Ursache nicht wieder einschalten lässt, oder der Überhitzungsschutz ohne erkennbaren Grund einschaltet, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Kundenservice auf.
SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86106 FOR YOUR SAFETY General safety instructions 1. Please read the following instructions and keep them on hand for later reference. 2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the applicance in a safe way and understand the hazards involved.
. Unplug the mains plug from the electrical outlet after use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when the mains plug is plugged in. 17. We assume no liability for damage that occurs due to improper operation, power failure, frost, poor insulation or if the heating capacity is incorrectly selected for the size of the room. Safety instructions for set-up and operation of the appliance 18. The appliance is only suitable for indoor use, in dry closed spaces. 19.
40. Ensure that dust does not accumulate on the appliance and clean it regularly. EXPLANATION OF THE SYMBOLS This symbol indicates potential hazards that may result in injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here. This symbol warns that the appliance must not be covered with objects. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 2,000 watt, 230 V~, 50 Hz (level I: 1,000 W, level II: 2,000 W) Dimensions: Approx. 19.5 x 12.2 x 30.
TILT PROTECTION When you lightly shake the appliance you will hear a noise coming from the interior of the appliance. This is caused by the tilt protection technology used; there is no defect in the appliance! The tilt protection switches the appliance off immediately, as soon as the appliance tilts to a position where safe operation is in jeopardy. THE IDEAL LOCATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. Maintain an adequate safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc.
5. For heating operation select the desired temperature via the rotary thermostat regulator, by turning the regulator. The regulator is variably adjustable. The indicator light shows the mode. The appliance heats until the desired temperature is reached, then the appliance switches off. The appliance will switch on again as soon as the room temperature drops below the set temperature.
GUARANTEE CONDITIONS We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86106 POUR VOTRE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales 1. Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver. 2. L‘appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. L‘appareil n‘est pas un jouet.
15. L‘appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘un autre fabricant ou d‘une autre marque pour ne pas risquer de l‘abîmer. 16. Après utilisation et avant le nettoyage, débrancher la prise du secteur. Ne jamais laisser l‘appareil sans surveillance lorsque la prise de secteur est branchée. 17.
36. Pour exclure une surchauffe mité de l‘appareil – risque de l‘appareil, il est autorisé d‘incendie ! de chauffer uniquement les 39. Gardez l‘appareil quand il locaux ayant une surface n‘est pas utilisé, uniquement supérieure à 4 m2. dans des locaux intérieurs fermés et secs. 37. N‘introduisez aucun objet dans les orifices de l‘appareil, 40. Veillez à ce que la poussière ne s‘accumule pas dans il y a risque d‘électrocution. l‘appareil et nettoyez-le régu38.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. COUPURE AUTOMATIQUE EN CAS DE RENVERSEMENT Si vous secouez légèrement l‘appareil, vous entendez un bruit à l‘intérieur de celui-ci.
Attention : Si l‘appareil était avant en mode de chauffage, alors l‘air sortant sera d‘abord chaud. Il faut un certain temps en fonction de la puissance de chauffage précédente pour que l‘appareil ventile de l‘air froid. Si vous activez la fonction ventilateur, vous devez mettre le bouton du thermostat sur la position la plus élevée. 6. Pour éteindre l‘appareil, mettez le bouton en position „0“ et débranchez la prise.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86106 VOOR UW VEILIGHEID Algemene veiligheidsinstructies 1. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 2. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben. Het apparaat is geen speelgoed.
veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg. 14. Als het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet het door de fabrikant, de klantenservice of door een gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaar te vermijden. 15. Om schade te vermijden, mag het apparaat niet met toebehoren van andere fabrikanten of andere merken worden gebruikt. 16. Trek de netstekker uit het stopcontact nadat u het apparaat heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen.
34. Verlaat het huis nooit, als het apparaat ingeschakeld is. Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan. 35. Door de uittredende lucht kunnen verwondingen ontstaan. Houd het apparaat daarom bijv. buiten bereik van kinderen. 36. Om te voorkomen dat het apparaat oververhit raakt, mogen alleen ruimtes worden verwarmd, die groter zijn dan 4 m². 37. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat, er bestaat gevaar voor een elektrische schok. 38. Gebruik geen licht ontvlambare stoffen of bv.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. KIEPBEVEILIGING Als u het apparaat lichtjes schudt, hoort u een geluid in het binnenste van het apparaat. Dit geluid wordt veroorzaakt door de techniek van de gebruikte kiepbeveiliging, het apparaat is dus niet defect! Door de kiepbeveiliging wordt het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld, als het bv.
Attentie: Als het apparaat van tevoren als verwarming werd gebruikt, is de uitstromende lucht in het begin nog warm. Afhankelijk van het van tevoren ingestelde verwarmingsvermogen duurt het even, voordat het apparaat koele lucht uitstroomt. Als u de ventilator-functie wilt instellen, moet u de thermostaat-draairegelaar op de hoogste stand zetten. 6. Om het apparaat uit te schakelen, draait u de draairegelaar naar de stand „O“ en trekt u de stekker uit het stopcontact. Houd er a.u.b.
GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86106 PER LA VOSTRA SICUREZZA Avvertenze di sicurezza generali 1. Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 2. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati.
per la verifica e/o la riparazione (per l’indirizzo vedere Disposizioni di garanzia). Riparazioni non idonee possono infatti causare notevoli pericoli per l’utente e comportano il decadere della garanzia. 14. Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio è danneggiato, per prevenire eventuali pericoli, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o da un tecnico analogamente qualificato. 15. Per evitare danni, non usare l’apparecchio con accessori di altri marchi o produttori. 16.
oggetti come mobili, tende ecc. e fare in modo che l‘aria possa entrare e uscire indisturbata. 33. Non utilizzare l‘apparecchio per asciugare biancheria – Pericolo di incendi. 34. Non uscire di casa quando l‘apparecchio è acceso. Non lasciar mai funzionare l‘apparecchio incustodito. 35. L‘aria calda fuoriuscente può causare lesioni. Pertanto tenere l‘apparecchio ad es. fuori dalla portata dei bambini. 36.
L’apparecchio è molto caldo durante e dopo l’utilizzo – Pericolo di ustioni! Non usare timer o altri sistemi di attivazione e disattivazione esterni per far funzionare l‘apparecchio. In questo caso la protezione dai surriscaldamenti interna può infatti essere resettata, con conseguente pericolo di incendi. Non coprire mai l’apparecchio durante il funzionamento, per evitare surriscaldamenti dello stesso con conseguente pericolo di incendi.
MESSA IN FUNZIONE 1. Osservare tutte le avvertenze delle disposizioni di sicurezza. 2. Verificare di aver scelto una posizione sicura. 3. Inserire la spina in una presa elettrica (230 V~, 50 Hz) 4. Selezionare la funzione desiderata mediante il selettore rotante: Esercizio di riscaldamento - Livello „I“ per calore moderato (circa 1.000 Watt) - Livello „II“ per calore maggiore (circa 2.
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86106 PARA SU SEGURIDAD Indicaciones generales de seguridad 1. Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 2. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete.
ción para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 16. Para evitar riesgos, si el cable de conexión de este aparato está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante o por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente calificada. 17. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas.
35. No utilice el aparato para secar ropa; existe peligro de incendio. 36. No abandone nunca la casa mientras esté conectado el aparato. No deje el aparato en marcha sin vigilancia. 37. El aire caliente que sale puede causar lesiones. Por este motivo es absolutamente necesario, p. ej. mantener alejados a los niños del aparato. 38. Con el fin de excluir un sobrecalentamiento del aparato, sólo se permite calentar recintos con una superficie de más de 4 m². 39.
Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy caliente; ¡peligro de quemaduras! No utilice temporizadores u otros sistemas de conexión y desconexión externos para hacer funcionar el aparato. Existe el riesgo de que la protección contra sobrecalentamiento interna quede anulada accidentalmente, con el consiguiente peligro de incendio. Para evitar el sobrecalentamiento y el consiguiente peligro de incendio, no cubra nunca el aparato durante el uso.
PONER EN SERVICIO 1. Observe todas las indicaciones de seguridad. 2. Cerciórese de haber elegido un emplazamiento seguro. 3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (230 V~, 50 Hz). 4. Ajuste la función deseada en el regulador giratorio de funciones: Modo de calefacción - Nivel „I“ para calor inferior (aprox. 1.000 vatios) - Nivel „II“ para más calor (aprox. 2.000 vatios) Para el modo de calefacción seleccione en el regulador giratorio del termostato la temperatura deseada girando el regulador.
CONDICIONES DE GARANTIA Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria.
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86106 PRO VAŠI BEZPEČNOST Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Následující pokyny si přečtěte a uložte. 2. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplývajícím rizikům. Přístroj není hračka. Čištění a údržbu přístroje smí provádět děti pouze pod dohledem. 3.
přístroj bez dozoru, když je připojen do sítě. 17. Nepřebíráme žádné ručení za škody, které vznikly špatným ovládáním, výpadkem proudu, poškozením mrazem v důsledku špatné tepelné izolace nebo pro danou velikost místnosti špatně zvoleným topným výkonem. Bezpečnostní pokyny k postavení a provozu přístroje 18. Přístroj je vhodný pouze pro suché, uzavřené prostory. 19. Nepoužívejte přístroj v garážích, dřevnících nebo podobných prostorách. 20. Postavte přístroj pouze na rovný, tepelně odolný podklad. 21.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Tento symbol označuje eventuální nebezpečí, která mohou mít za následek zranění nebo poškození přístroje. Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště opatrně. Tento symbol upozorňuje na to, že přístroj nesmí být zakrýván předměty.
IDEÁLNÍ STANOVIŠTĚ 1. Dodržujte dostatečný bezpečnostní odstup (minimálně 1 metr) od jiných předmětů jako nábytku, závěsů atd. 2. Přístroj smí být uveden do provozu pouze ve stojící poloze. 3. Zajistěte, aby mohl vzduch nerušeně proudit k přístroji a od něj – vstupy vzduchu nesmí být v žádném případě zakryty. 4. Postavte přístroj pouze na pevný, rovný podklad. Nestavějte jej na měkké plochy (křeslo, lůžko), protože by se mohl převrátit. 5.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE Vypněte přístroj. Pro vypnutí přístroje otočte otočný regulátor do polohy „O“ a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nechte přístroj dobře vychladnout. 1. Zásadně nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové předměty, horké čisticí prostředky ani dezinfekční prostředky. 2. Prach v přístroji můžete odstranit, když opatrně podržíte hubici vysavače u mřížky výstupu vzduchu. 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86106 DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 1. Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je. 2. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeństwa.
mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i unieważnienie gwarancji. 14. Gdy przewód przyłączeniowy urządzenia jest uszkodzony, musi go wymienić producent, serwis producenta lub odpowiednio wykwalifikowana osoba, aby uniknąć niebezpieczeństw. 15. Urządzenia nie wolno używać z akcesoriami innych producentów lub marek, aby uniknąć szkód. 16. Po użyciu i przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenia nigdy nie pozostawiać bez nadzoru, gdy wtyczka włożona jest do gniazdka sieciowego. 17.
33. Nie używać urządzenia miotów, istnieje niebezdo suszenia bielizny pieczeństwo porażenia niebezpieczeństwo pożaru. prądem. 34. Nigdy nie opuszczać mies- 38. W pobliżu urządzenia nie używać łatwo palnych zkania, gdy urządzenie jest materiałów, np. pojemników włączone. Urządzenie nie spray - niebezpieczeństwo może pracować bez nadzoru. pożaru! 35. Wypływające, gorące powietrze może spowodować 39. Gdy urządzenie nie jest używane, przechowywać je obrażenia.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM Gdy potrząśnie się lekko urządzeniem, usłyszy się hałas dochodzący z wnętrza. Hałas spowodowany jest zastosowaną technologią zabezpiecze- nia przed przewróceniem, nie jest to żadne uszkodzenie urządzenia! Zabezpieczenie powoduje natychmiastowe wyłączenie urządzenia, gdy np. na skutek przewrócenia znajdzie się w położeniu, które zagraża bezpiecznej pracy. IDEALNE MIEJSCE PRACY 1.
Uwaga: Gdy urządzenie poprzednio pracowało jako grzejnik, na początku wypływające powietrze jest jeszcze ciepłe. Zależnie od poprzedniej mocy grzania upłynie pewien czas, zanim urządzenie zacznie wentylować zimne powietrze. Gdy ustawia się funkcję wentylatora, regulator obrotowy z termostatem należy ustawić w najwyższe położenie. 5. Urządzenie nagrzewa aż do osiągnięcia wymaganej temperatury, następnie wyłącza się.
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera.
Aus dem Hause