BACKMEISTER ONYX Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 8695
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 8695 Stand: Juli 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin, Frau Blum, wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus anderen Netzen, aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen.
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 8695 Technische Daten............................................................ 8 Symbolerklärung.............................................................. 8 Für Ihre Sicherheit........................................................... 8 In Betrieb nehmen .......................................................... 10 Schnelleinstieg – das erste Brot........................................ 10 Erläuterungen zum Bedienfeld/Einstellen des Gerätes.........
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l‘uso modello 8695 Specifiche tecniche......................................................... 88 Significato dei simboli..................................................... 88 Avvertenze di sicurezza.................................................... 88 Messa in funzione............................................................ 89 Primi passi - il primo pane................................................ 90 Spiegazioni sul pannello comandi............................
EINZELTEILE 1 2 3 4 5 6
EINZELTEILE D Ab Seite 8 1 Kneter Art-Nr. 6841572 2 Backform Art-Nr. 869570 3 Bedienfeld mit Display 4 Messbecher Art-Nr. 8656152 5 Hakenspieß Art-Nr. 8656150 6 Messlöffel Art-Nr.
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8695 TECHNISCHE DATEN Leistung: 600 W, 230 V~, 50 Hz Abmessungen: Ca. 35,5 x 28,5 x 29,5 cm (L/B/H) Gewicht Ca. 5,40 kg Backform: Innenmaß Backform ca. 13,5 x 13,3 x 14,8 cm (L/B/H) Inhalt: 750 – 1.000 g Brotgewicht Zuleitung: Ca.
10. Das Gerät darf nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. 11. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren. 12. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen bitte das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen. 13. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker aus der Steckdose, nie am Anschlusskabel. 14. Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel. 15. Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
IN BETRIEB NEHMEN 1. 2. 3. 4. 5. Überprüfen Sie beim Auspacken des Gerätes, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt vorhanden sind. Entnehmen Sie vor dem ersten Benutzen alle Verpackungsmaterialien sowie alle losen Teile aus dem Innenraum. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Backform des Backmeisters® mit warmem Wasser und einem milden Spülmittel kurz aus und reinigen Sie die Kneter.
ERLÄUTERUNGEN ZUM BEDIENFELD/EINSTELLEN DES GERÄTES Beim zeitversetzten Backen keine leicht verderblichen Zutaten, wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt, Zwiebeln etc. verwenden. Der 10-malige Piepton, der den Zeitpunkt zum Zufügen von Zutaten sowie das Programmende anzeigt, kann nicht abgeschaltet werden, ertönt also auch nachts. MENÜ Mit der Menü-Taste rufen Sie die einzelnen Programme auf, die in der Tabelle „Zeitlicher Ablauf“ ausführlich beschrieben sind.
KRUSTE Mit dieser Taste lässt sich in den Programmen BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, SCHNELL, HEFEKUCHEN, ULTRA-SCHNELL I und II, BACKEN sowie dem EIGENPROGRAMM die Bräunung in HELL - MITTEL - DUNKEL einstellen. In den anderen Programmen ist diese Funktion nicht wählbar. Sie erkennen die jeweilige Einstellung am entsprechenden Pfeil im Display. STUFE Es lassen sich damit in verschiedenen Programmen einstellen: STUFE I = für ein kleineres Brotgewicht (ca. 500-750 g) STUFE II = für ein größeres Brotgewicht (ca.
Das folgende Rezept ist für den werksseitig programmierten Ablauf im Eigenprogramm vorgesehen: Krustiges Weißbrot TIPP: Dieses Brot schmeckt besonders gut, wenn Sie 1½ EL Kümmel beifügen. Brotgewicht, ca: 680 g Wasser 250 ml Mehl Type 1050 500 g Butter 20 g Salz 1 TL Trockenhefe ¾ Pckg. Der Programmablauf entspricht der Grundeinstellung.
3. Programmablauf wählen 9. Ende des Programmablaufs Wählen Sie den gewünschten Programmablauf mit der Menü-Taste. Wählen Sie je nach Programm die entsprechende Stufe und die gewünschte Bräunung. Mit der Zeit-Taste können Sie den Ablauf verzögern. Drücken Sie die START/ STOP-Taste. Danach ist eine Korrektur nicht mehr möglich. Nach Beendigung des Programmablaufes die Backform mit Hilfe von Topflappen leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Backform herausnehmen.
TABELLE ZEITLICHER ABLAUF 2. Kneten 1. Aufgehen 1. Kneten (Heizung AUS) Brotgewicht wählbar Zeitvorwahl Bräunungsgrad wählbar Signal zum Beifügen von Zutaten ST. I • • 1 BASIS ST. II • • 2 WEISSBROT ST. I ST. II • • • • 3 VOLLKORN ST. I ST.
TABELLE ZEITLICHER ABLAUF 6 7 ULTRAULTRASCHNELL I SCHNELL II 1. Aufgehen 1. Kneten (Heizung AUS) Brotgewicht wählbar Zeitvorwahl Bräunungsgrad wählbar Signal zum Beifügen von Zutaten Gesamtzeit Motor: EIN/AUS ST. I • 8 TEIG 9 10 11 KONFITÜRE BACKPULVER TOASTBROT • • ST. II ST. I • ST. II • • • • 2:50 2:55 3:00 • 0:58 0:58 1:30 2 1 2 2 3 3 Motor EIN/ AUS 4 3 4 4 2 2 Kneten ohne Pause 6 5 14 4 10 10 5 40 40 5 Zutaten beifügen Anzeige 2:30 1 Zut. beif. Anz.
FRAGEN ZUM GERÄT UND ZUR HANDHABUNG Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen lassen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl. den Mitnehmer (Kneteranschluss – Flügelschraube an der Unterseite der Backform) leicht bewegen. Vor dem Einsetzen das Loch im Kneter dick mit hitzebeständiger Margarine ausstreichen (keine Halbfettmargarine!), so dass beim Kneten kein Teig in den Zwischenraum eindringen und festbacken kann.
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel? Sowohl bei Hefe, als auch beim Sauerteig, die es in unterschiedlichen Mengen zu kaufen gibt, muss man sich an die Angaben der Hersteller auf der Verpackung halten und die Menge ins Verhältnis zu der verwendeten Mehlmenge setzen. Für die Treibkraft von Hefe ist auch die Wasserhärte sehr wichtig, bei sehr weichem Wasser geht die Hefe stärker, so dass in Gegenden mit weichen Wasser die Hefemenge um ca. ¼ verringert werden sollte.
Fehler Ursache Beseitigung Zutaten sind nicht gemischt oder Falsche Programmeinstellung Brot nicht durchgebacken Überprüfen Sie nochmals das gewählte Menü und die anderen Einstellungen. START/STOP-Taste wurde gedrückt, Zutaten entsorgen und neu anfangen. während die Maschine in Betrieb war Deckel wurde während des Betriebs Der Deckel sollte nur während der mehrfach geöffnet Knetphasen geöffnet werden. Nach dem vorletzten Aufgehen den Deckel nicht mehr öffnen.
Fehler Ursache Behebung Pilzartige, nicht gebackene Oberfläche Brotvolumen größer als Form Mehlmenge insbesondere bei Weißbrot zu groß Zu viel Hefe oder zu wenig Salz Zu viel Zucker Süße Zutaten zusätzlich zum Zucker a/f f a/b a/b b Brotscheiben werden ungleichmäßig oder klumpen Brot nicht ausreichend abgekühlt (Dampf entwichen) j Mehlrückstände an der Brotkruste Mehl wird beim Kneten an den Seiten nicht richtig untergearbeitet g Behebung der Fehlerpunkte a Messen Sie die Zutaten korrekt ab.
Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu kaufen gibt, verbessert die Teigbeschaffenheit, Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder als Roggensauerteig. Backen Sie Sauerteigbrot im „Basis“ oder „Vollkorn“- Programm, damit es richtig aufgehen und backen kann. Weizenkleie fügen Sie dem Teig bei, wenn Sie ein besonders ballastreiches und lockeres Brot haben möchten. Verwenden Sie 1 EL für 500 g Mehl und erhöhen Sie die Flüssigkeitsmenge um 50 ml.
Wenn bei süßen Broten das Programm SCHNELL vorgeschlagen wird, dann können Sie ausschließlich die kleineren Mengen der jeweiligen Rezeptvorschläge auch im Programm Hefekuchen backen, womit das Brot lockerer wird. Wählen Sie im Programm Hefekuchen dann die Stufe I. 6. Backergebnisse Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umständen vor Ort ab (weiches Wasser - hohe Luftfeuchtigkeit - große Höhe - Beschaffenheit der Zutaten etc.).
Sauerteigbrot Weizenschrotbrot Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II 740 g 1050 g Brotgewicht, ca. 600 g 900 g Brotgewicht, ca. Wasser 230 ml 350 ml ¾ Pckg. Salz ½ TL 1 TL Trockensauerteig ½ Pckg. (kein Konzentrat) Butter/ Margarine 15 g 25 g Wasser 350 ml 450 ml Honig 1 TL 1 TL Brotgewürz ½ TL ¾ TL Essig ½ EL ¾ EL Salz 1 TL 1 ½ TL Weizenvollkornmehl 330 g 500 g Roggenmehl 250 g 340 g Mehl Typ 1050 250 g 340 g Weizenschrot 50 g 75 g Trockenhefe 1 Pckg. 1½ Pckg.
Pizzabrot Frischkäsebrot Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 610 g 920 g Wasser 250 ml 375 ml Öl 1 TL 1 EL Salz ½ TL 1 TL Zucker ½ TL 1 TL Oregano ½ TL ¾ TL Parmesankäse 1 ½ EL 2 ½ EL Maisgrieß 65 g 100 g 500 g Mehl Type 550 315 g 475 g ¾ Pckg. Trockenhefe ½ Pckg. ¾ Pckg. Programm: SCHNELL Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca.
Wenn Sie Brote aus glutenfreien Mehlen herstellen, können Sie das Programm nicht vorprogrammieren. Der Programmablauf muss immer sofort gestartet werden. Glutenfreies Brot aus dem Brotbackautomat benötigt weniger Hefe als im Ofen gebackenes Brot. Verwenden Sie ca. 3,5 bis 5 g Trockenhefe für ein Standardbrot. Wenn das Brot beim Backen in der Mitte zusammenfällt, reduzieren Sie die Hefemenge um ca. 1 g.
KUCHEN GRUNDREZEPT Im Backmeister® lässt sich sehr gut Rührkuchen backen. Weil das Gerät mit Knet- und nicht mit Rührwerkzeugen arbeitet, wird der Kuchen etwas fester. Das Kuchenbacken lässt sich nicht vorprogrammieren. Wenn der Kuchen fertig gebacken ist, nehmen Sie die Backform aus dem Gerät. Stellen Sie die Backform auf ein feuchtes Tuch und lassen Sie den Kuchen noch ca. 15 Minuten in der Form auskühlen.
Brezeln Vollkornpizza Zutaten für ca. 9 – 10 Stück Zutaten für ca. 2 Pizzen Wasser 200 ml Wasser 150 ml Salz ¼ TL Salz ½ TL Mehl Type 405 360 g Olivenöl 2 EL Zucker ½ TL Weizenvollkornmehl 300 g Trockenhefe ½ Pckg. Weizenkeime 1 EL Ei (leicht geschlagen) zum Bestreichen 1 Trockenhefe ½ Pckg. grobes Salz zum Bestreuen Alle Zutaten außer dem Ei und dem grobem Salz in die Backform füllen.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
BESTELLFORMULAR Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon Telefax E-Mail Internet Anrede / Title +49 (0) 62 05/94 18-27 +49 (0) 62 05/94 18-22 service@unold.de www.unold.de Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER für Modell 8695 Stück Art.-Nr.
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8695 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Rating: 600 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 35.5 x 28.5 x 29.5 cm (L/W/H) Weight: Approx. 5,40 kg Bread pan Inner dimensions approx.13.5 x 13.3 x 14.8 cm (L/W/H) Volume: 750–1.000 g bread weight Power cord: Approx.
12. The use of alien accessories that have not been approved by the manufacturer can damage the breadmaker, and which must only be used for its intended purpose. 13. This appliance is intended for domestic and similar use such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; agricultural enterprises; by clients in hotels, motels and other accommodation facilities; bed and breakfast accommodations and holiday homes. 14.
QUICK GUIDE – THE FIRST BREAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Prepare the appliance as described in the chapter „Start-up“. Open the lid of the Backmeister® breadmaker and take out the bread pan. Fill the hole for the kneading blade with heat resistant margarine in order to prevent the dough from entering and adhering to it. Put the kneading blade on the drive shaft in the bread pan. Add the ingredients into the bread pan as described in the corresponding recipe.
ZEIT/TIME PRESETTING Only use the time presetting for recipes which you have already tested under close supervision and do not modify these recipes to avoid overflowing of the dough with all it’s risks. CAUTION:In case of too much dough the dough may flow over and may burn on the heating. Most of the programs, except Ultra Fast I and II, can be started with a timing delay. Example: It is evening 8:00 p.m. and you wish to have freshly baked white bread at 7:00 in the morning.
The default program is the same as for the BASIC program. Phase Preset Programmable time frame Total time 3:10 hours Knead 1 12 minutes 0-14 minutes Rise 1 18 minutes 0-100 minutes Knead 2 15 minutes 0-15 minutes Rise 2 85 minutes 0-100 minutes Rise 3 OFF/AUS 0-120 minutes Bake 60 minutes 0-70 minutes Keep warm 60 minutes OFF/60 minutes The times can be programmed as shown in the table. Proceed as follows: Select the USER PROGRAM with the Menu button.
THE PROGRAM PROCESS OF THE BREADMAKER 1. Inserting the Bread pan 7. Baking Hold the non-stick bread pan with both hands and slide it slightly inclined on the socle inside the baking chamber. Turn the bread pan clockwise, until it clicks into position. Fill the holes of the kneading blade with heat resisting margarine before fitting it into the bread pan. This avoids that dough penetrates and bakes into the kneading blade.
8. change in the course of time. This does not influence the non-stick function. Condensation from the steam accumulates between the inside and outside lid during baking and flows off the lid when baking has been completed. This is normal. Any discolouration of the lid is of no conse- 9. quence, but it can be removed with an appropriate cleaner. Before the breadmaker is packed away for storage ensure that it has completely cooled down, is clean and dry, and that the lid is closed.
TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS 3 Vollkorn Wholemeal ST. I ST. II • • • • • • 4 Schnell Fast ST. II • • • 2 Weissbrot White bread ST. I ST. II • • • • • • 2:53 3:00 3:40 3:50 3:32 3:40 1:40 2:50 2:55 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Motor ON/OFF 4 4 4 4 4 4 4 4 Kneading no intervals 3 4 10 12 3 4 5 4 4 20 20 40 40 25 25 5 5 5 5 5 2 2 5 Add ingred. 5 Add ingred. 4 Add ingred. 5 Add ingred. 12 Add ingred. 15 Add ingred. 8 10 8 10 Add ingred. 10 Add ingred.
6 7 ULTRAULTRASCHNELL I SCHNELL II 8 TEIG Ultra-fast II Dough Select bread size Time presetting Select crust Signal for adding ingredients ST. I ST. II • • Total Time Motor ON/OFF 0:58 0:58 1:30 2 1 Motor ON/OFF 4 Kneading no intervals 6 2. Kneading 1. Rising 1. Kneading (Heating OFF) Ultra fast I 9 KONFITÜRE 10 BACKPULVER 11 TOASTBROT 12 BACKEN Jam Baking Powder Toast Bake • • • ST. I • • • ST.
QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER The bread sticks in the pan after baking Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the blade (kneader connection) at the underside of the bread pan. Before placing the kneading blade, fill the hole in it with heat-resisting margarine (full-fat), this avoids, that dough may penetrate between kneading blade and shaft and may bake there.
Why has bread from the breadmaker another taste than out of the oven? This is due to the different humidity. In an oven, the bread becomes more dry because of the larger space, in the breadmaker, the bread remains more humid.
TROUBLE SHOOTING - RECIPES Mistake Cause Remedy Bread rises too much. Too much yeast, too much flour not enough salt, or a combination of these causes a/b Bread does not rise or only insufficiently No or insufficient yeast Old yeast. Liquid too hot Yeast came into contact with liquid Wrong or old flour. Too much or insufficient liquid. Not enough sugar a/b e c d e a/b/g a/b Dough rises and flows over the baking tin. Very soft water so that yeast fermentation is stronger.
COMMENTS ON BAKING 1. Ingredients As each ingredient has a particular role in the success of bread-making, the measuring is important as the correct order of adding ingredients. The important ingredients, such as liquid, flour, salt, sugar and yeast (both dry and fresh yeast can be used) affect the successful results in the preparation of bread and dough. Therefore always use the appropriate quantities in the correct proportions to one another.
Abbreviations in the recipes mean: tbsp = tablespoon (or measuring spoon large) tsp. = level tea spoon (or measuring spoon small) g = grams ml = millilitres bag = bag package dry yeast of 7 g content for 500 g flour - corresponds to 20 g fresh yeast 4. Adding of fruit, nuts or corn Should you wish to include further ingredients, this can be done in all programs (except jams) as soon as the peep sound is heard. If the ingredients are added too soon, they can be ground up by the kneader.
Wholemeal bread Sultana bread Step I Step II Bread weight, approx.
Fig-walnut bread Egg Bread Step I Step II Bread weight, approx. 600 g 900 g Water 230 ml 350 ml Wheat flour type 1050 170 g 260 g Rye flour 260 g 400 g Salt 2/3 tsp 1 tsp Figs, finely chopped 30 g 50 g Walnuts, choppedt 30 g 50 g Honey 1 tsp 1 ½ tsp Dry leaven ½ bag ¾ bag Dry yeast ½ bag ¾ bag Program: BASIS French herb bread Step I Step II Bread weight, approx.
The crust of gluten-free breads does not brown as much as that of breads containing gluten. For safety reasons, breadmakers cannot be equipped with top heating elements, so the top side of the bread is lighter in color. To give the bread a more attractive color, you can whisk one egg yolk with 1 tsp of sweet cream and brush this on the bread when the display shows a remaining time of 1:15.
BREAD MIXTURES As our recipes are based on products which are only available on the German market, we did not translate these recipes, but will give you some general information. You may use any bread mixtures available in your country for baking bread in the bread maker. Please note, that some mixtures contain already the necessary amount of dry yeast.
Teatime cake Wholemeal pizza Ingredients for a form of 22 cm Ø Ingredients for 2 Pizzas Milk 170 ml Water 150 ml Salt ¼ tsp Salt ½ tsp Egg yolk 1 Olive oil 2 tblsp Butter/margarine 10 g Wholemeal flour 300 g Flour type 550 350 g Wheat sprouts 1 tblsp Sugar 35 g Dry yeast ½ bag Dry yeast ½ bag Program: TEIG Roll the dough, place it on a baking plate and let it leaven for 10 minutes. Distribute pizza sauce and the desired topping on the dough. Bake it about 20 minutes.
GUARANTEE CONDITIONS We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 8695 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 600 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions : Env. 35,5 x 28,5 x 29,5 cm (L/B/H) Poids : Env. 5,40 kg Récipient : Dimensions du récipient env. 13,5 x 13,3 x 14,8 cm Volume : 750 – 1.000 g Cordon d’alimention : Env.
exploitations agricoles, mis à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, motel ou autre type d’hébergement, dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances. 13. Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé ainsi qu‘avant de le nettoyer, veuillez le mettre hors service à laide de l’interrupteur I/O et veuillez débrancher la fiche de la prise secteur. Laissez refroidir l‘appareil. 14.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL 1. Contrôlez si tous les composants et accessoires sont contenus dans le carton et sont en bonne condition. 2. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois veuillez enlever tous les matériaux d’emballage et veuillez retirer tous les composants détachés. 3. Nettoyez les pieces detachable ainsi que l’appareil comme décrit dans le chapître NETTOYAGE. 4. Mettez la fiche dans la prise de courant et établissez le contact. Placer le recipient nécessaire dans l’appareil.
EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE Le programme démarre donc pendant la nuit pour finir exactement à 7 h le matin, le pain est cuit et peut être enlevé. Sinon, le temps de chauffe commence pour une heure. A 8 h le plus tard il faut enlever le pain. ATTENTION : En remplissant le moule, commencez toujours avec le liquide, plus la farine et les autres ingrédients et finalement la levure. Si la levure entre trop tôt en contact avec le liquide, le pain ne lève pas.
KRUSTE / BRUNISSEMENT de la croute Cette touche permet de régler le brunissement sur HELL/CLAIR – MITTEL/MOYEN – DUNKEL/FONCÉ dans les programmes BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, TOASTBROT. Cette fonction est déactivée dans les autres programmes. Le degré choisi est indiqué par une flèche dans l’affichage.
La recette suivante est prévue pour la procédure programmée par défaut dans le programme personnalisé : Pain blanc croustillant Le déroulement du programme correspond au réglage de base. Si, à la suite des procédures de cuisson précédentes, votre programme personnalisé est toujours en mémoire, rétablissez le réglage de base conformément à l’explication de la page précédente. Le programme doit indiquer 3:10. IDÉE RECETTE ET CONSEIL : Ce pain est particulièrement bon lorsqu‘on 1½ c. à soupe de cumin.
5. Temps de repos 9. Fin du déroulement de programme Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu pendant lequel le liquide pénètre lla levure et la farine. A la fin du déroulement de programme, le récipient doit être tourné à gauche et retiré au moyen de chiffons à plat et être renversé. Si le pain ne tombe pas automatiquement sur la grille, agitez l‘entraînement de pétrissage plusieurs fois du dessous jusqu‘à ce que le pain tombe.
DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES ST. II 2 WEISSBROT Pain blanc ST. I ST. II 3 VOLLKORN Complet ST. I ST. II 4 SCHNELL Rapide 5 HEFEKUCHEN Gateau ST.I ST.II • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2:53 3:00 3:40 3:50 3:32 3:40 1:40 2:50 2:55 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Moteur I/0 4 4 4 4 4 4 4 4 Pétrir sans arrêt 3 4 10 12 3 4 5 4 4 Chauffage I/0 sans pétrir 20 20 40 40 25 25 5 5 5 Moteur I/0 5 5 2 2 5 Ajouter ingréd. 5 Ajouter ingréd.
6 7 ULTRAULTRASCHNELL I SCHNELL II ULTRAULTRARAPIDE I rapide II ST. I ST. II • • Temps total Moteur: I/0 0:58 1. Levée 1. pétrissage (Chauffage I/0) Poids de pain/ échelon Décalage Croûte Signale acoustique pour ajouter des ingrédients Moteur I/0 Pétrir sans arrêt 8 TEIG 9 KONFITÜRE 10 BACKPULVER 11 TOASTBROT 12 BACKEN Pate Confiture Levure poudre Toast Cuisson ST.
QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION Le pain colle dans le récipient après la cuisson. Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le creux du pétrin pour éviter que la pâte y colle. Appliquez un peu d‘huile sur le pétrisseur avant la cuisson.
Quelle est la signification des chiffres de type de la farine ? Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient de substances de lest, plus elle est claire et plus elle se lève étant qu‘il contient une quantité de gluten plus élevée.
FAUTE DE RÉALISATION DES RECETTES Faute Cause Remède Le pain lève de trop Trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de ces causes a/b Le pain ne lève pas ou pas suffisamment.
k Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la quantité totale d’ingrédients par ¼ par rapport aux quantités indiquées. l Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment. REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON 1. INGRÉDIENTS Etant donné que chaque ingrédient joue un rôle précis pour la réussite du pain, la pesée exacte est aussi importante que l‘ordre d‘adjonction des ingrédients.
Afin que la levure ne fermente pas trop rapidement (plus particulièrement en cas d‘utilisation de la présélection de temps), éviter tout contact entre la levure et le liquide. Utilisez, pour la mesure, toujours les mêmes unités de mesure, c.-à-d. utilisez, lors de l‘indication de cuillerée à soupe ou de cuillerée à thé, les cuillers graduées jointes à l‘appareil ou les cuillers que vous utilisez dans votre cuisine. Les indications en grammes devraient être pesées pour assurer l‘exactitude.
Pain complet Pain blanc classique Degré Degré II Degré I Degré II Poids du pain, env. 570 g 860 g Poids du pain, env.
MELANGES DE FARINE POUR PAIN 1. Comme nos recettes pevoient les mélanges de pain en vente sur le marché allemand, nous vous recommendons de prendre les mélanges en vente dans votre région et de suivre les instructions du fabricant. Faites attention de ne pas prendre plus que 500 g de mélange de pain et 350 ml de liquide environ.
GATEAU – RECETTE DE BASE Le Backmeister® est idéal pour préparer des gateaux. Comme la machine est équipée de pétrins, le gateau est un peu plus solide, mais le goût est excellent. La préparation de gateau ne peut pas être programmée en avance. Ajoutez les ingrédients de votre choix à la recette de base. Ne prenez pas plus que les quantités mentionnées ci-dessous. Après la cuisson, enlevez le moule et mettez-le sur une serviette humide pour 15 minutes environ. Après enlevez le gateau.
PREPARATION DE CONFITURE Lavez les fruits frais et murs. Pelez les fruits avec une peau dure comme les pommes, les pèches, les poires etc. Ne prenez que les quantités indiquées, comme celles-ci sont adaptées au programme. Avec d’autres quantités la masse bouillit trop vite et écoule. Pesez les fruits, coupez les en petits morceaux (max.1 cm) ou purez-les et remplissez cette masse dans le recipient. Ajoutez le gélisuc „2:1“ dans la quantité indiquée.
GEBRUIKSAANWIJZING MODELL 8695 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 600 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 35,5 x 28,5 x 29,5 cm (L/B/H) Gewicht: Ca. 5,40 kg Bakvormen: Binnenmaat bakvorm ca. 13,5 x 13,3 x 14,8 cm (L/B/H) Inhoud: 750 – 1.000 g broodgewicht Apparaatsnoer: Ca.
door de klantenservice controleren resp. repareren. A.u.b. niet zelf repareren. U raakt uw recht op garantie kwijt. 12. Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen toebehoren kan tot beschadiging leiden. Het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden gebruiken. 13. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden of soortgelijke doeleinden, bijv.
EEN SNELLE START – HET EERSTE BROOD 1. Bereid het apparaat voor zoals in het hoofdstuk “Inbedrijfname” beschreven. 2. Open het deksel van de Backmeister® en neem de bakvorm eruit. 3. Bestrijk het gat van de kneedhaak dik met hittebestendige margarine, om te voorkomen dat het deeg in de holte binnendringt en daar kan vastbakken. 4. Zet de kneedhaak op de aandrijfas in de bakvorm. 5. Vul de ingrediënten in de bakvorm zoals telkens in het recept aangegeven.
programma automatisch ingevoerde tijd, en de evt. daaropvolgende warmhoudtijd van 1 uur tot 1 uur 20 minuten (na beëindiging van het bakproces), moet u de uren en minuten optellen, waarna de bereiding moet worden gestart. Voorbeeld: Het is ’s avonds 20.00 uur en u wilt ’s morgens om 7.00 uur vers gebakken witbrood hebben: De ingrediënten in de aangegeven volgorde in de broodvorm doen en deze in het apparaat plaatsen. Let op dat de gist niet met de vloeistof in contact komt.
2. Rijzen 85 minuten 0-100 minuten Meel type 405 250 g 3. Rijzen OFF/AUS 0-120 minuten Rozijnen 60 g Bakken 60 minuten 0-70 minuten 60 g Warm houden 60 minuten OFF/60 minuten Amandelen, gemalen Hazelnoten, gemalen 60 g Citronaat 20 g Bakpoeder ¾ pakje Zout 2 snufjes Vanillesuiker ½ pakje Suiker 100 g De geprogrammeerde tijden van het verloop zijn - zoals aangegeven - instelbaar. Ga als volgt te werk: Met de menutoets het EIGENPROGRAMMA selecteren.
Herhalingsfunctie Indien tijdens de werking van de Backmeister® de stroom is uitgevallen, hervat het apparaat het programma automatisch daar waar het onderbroken werd, mits de uitval niet langer dan 2 minuten heeft geduurd. Indien de stroomuitval langer dan 2 minuten duurt en het display de uitgangspositie aangeeft, moet de Backmeister® opnieuw worden opgestart. Dit is alleen mogelijk, wanneer het deeg bij het afbreken van het programma nog niet verder was dan de kneedfase.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Voor het schoonmaken moet u altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten afkoelen. 1. Reinig voor het eerste gebruik de broodvorm van de Backmeister met een mild afwasmiddel en maak de kneedhaak schoon. 2. Na het gebruik laat u het apparaat altijd eerst afkoelen, voordat u het schoonmaakt of opbergt. Het duurt ongeveer een half uur, voordat het apparaat is afgekoeld en weer kan worden gebruikt voor het bakken of het maken van deeg.
TIJDSCHEMA VAN DE PROGRAMMA’S 1. Rijsen 1. Kneden (Verwarm. UIT) Keuze van het brood gewicht Tijdkeuze Keuze van bruin. Signaal voor toevogen van ingredienten Tijdsduur ST. II 2 Weissbrot Witbrood ST. I ST. II 3 Vollkorn Volkoren ST. I 4 Schnell Snel ST. II • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 5 HEFEKUCHEN Gistkoek ST.I ST.
6 ULTRASCHNELL I 1. Rijsen 1. Kneden (Verwarm. UIT) Keuze van het brood gewicht Tijdkeuze Keuze van bruin. Signaal voor toevogen van ingredienten 7 ULTRASCHNELL II 8 TEIG 9 Konfitüre 10 Backpulver 11 TOAST-BROT 12 Backen Ultra-Snell I Ultra-Snel II Deeg Confiture Bakpoeder Toast Bakken ST. I ST. II • • • • • • • • • • • • • 2:50 2:55 3:00 1:00 0:58 0:58 1:30 2 1 2 2 3 3 Motor AAN/UIT 4 3 4 4 2 2 Kneden zonder pauze 6 5 14 4 10 10 5 40 40 5 Ingred.
VRAGEN OVER HET APPARAAT EN DE WERKING Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen – de broodvorm omkeren – indien nodig de vleugel (kneedhaakaansluiting) licht heen en weer bewegen. Bestrijk het gat in de kneedhaak dik met hittebestendige margarine (geen halfvetmargarine!) voordat u hem er inzet, zodat er bij het kneden geen deeg in de tussenruimte binnendringen en vastbakken kan. De kneedhaak voor het bakken met wat olie invetten.
op de verpakking houden en een hoeveelheid gebruiken die in verhouding staat tot de gebruikte hoeveelheid meel. Voor de gistkracht is ook de hardheid van het water van groot belang, bij heel zacht water fermenteert de gist heviger, zodat de hoeveelheid gist in streken met zacht water met ca. ¼ dient te worden gereduceerd. De beste verhouding gist tot water moet evenwel eerst worden uitgeprobeerd en eventueel nogmaals worden gewijzigd.
FOUT BIJ DE RECEPTEN Fout Brood rijst te sterk Oorzaak Te veel gist, te veel meel, te weinig zout, of meerdere van deze oorzaken Oplossing a/b Brood rijst helemaal niet of niet genoeg Geen of te weinig gist Te oude of bedorven gist Vloeistof te heet Gist is met vloeistof in contact gekomen Verkeerd of te oud meel Te veel of te weinig vloeistof Te weinig suiker Door heel zacht water rijst de gist sterker Te veel melk beïnvloedt de werking van de gist.
OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN 1. INGREDIËNTEN Omdat ieder ingrediënt een bepaalde rol speelt voor het resultaat van het brood, is bij het toevoegen van de ingrediënten het afmeten net zo belangrijk als de juiste volgorde. De belangrijkste ingrediënten, zoals vloeistof, meel, zout, suiker en gist (zowel droge als verse gist kan worden gebruikt) hebben een grote invloed op het resultaat bij de bereiding van brood en deeg. Gebruik daarom altijd de betreffende hoeveelheden in een juiste verhouding tot elkaar.
TL = afgestreken (grote) theelepel (of maatlepel klein) g = gram ml = milliliter Pckg. pakje = pakje droge gist met een inhoud van 7 g voor 500 g meel – komt overeen met 20 g verse gist 4. Toevoegen van vruchten, noten of graankorrels Wanneer u ingrediënten wilt toevoegen kunt u dat in alle programma‘s (behalve confituren) alleen doen, wanneer de pieptoon te horen is. Indien u de ingrediënten te vroeg toevoegt, worden ze door de kneedhaak vermalen.
Boerenbrood Zuurdesembrood Stand I Stand I Broodgewicht, ca: 520 g 780 g Broodgewicht, ca: Water 200 ml 300 ml ¾ pakje Zout ½ TL 1 TL Droge zuurdesem ½ pakje * Tarwezuurdesem gedroogd (geen conentraat) 15 g 25 g Water 350 ml 450 ml Broodkruiden ½ TL ¾ TL Meel type 1050 330 g 500 g Zout 1 TL 1½ TL Suiker ½ TL 1 TL Roggemeel 250 g 340 g Droge gist ½ pakje ¾ pakje Meel type 1050 250 g 340 g Programma: BASIS Droge gist 1 pakje 1½ pakje Programma: BASIS Walnotenbr
100 % Volkorenbrood Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 560 g 850 g Water 230 ml 350 ml Zout ½ TL 1 TL Honing 1 TL 1 TL Tarwevolkorenmeel 360 g 540 g Droge gist ½ pakje ¾ pakje Programma: VOLLKORN BRODEN UIT BAKMENGSELS Het gebruik van moderne bakmengsels is heel simpel omdat vele bakmengsels de benodigde gist reeds bevatten. U moet slechts in het begin enkele minuten tijd besteden: 1. Apparaat inschakelen. 2. Vocht invullen (ca. 300 ml per 500 g bakmengsel. 3.
voor het bereiden van brood “BASIS“ donker, waarmee het brood een donkerdere korst krijgt, „SCHNELL“ donker, waarmee het brood een zwakkere korst krijgt.
DEEGBEREIDING In uw Backmeister® kunt u op eenvoudige wijze deeg bereiden, dat u dan vervolgens verder kunt verwerken en in de bakoven kunt bakken. U kunt het programma Deeg nemen (zie ook tabel „Tijdschema van de programma’s“). In beide programma‘s kan men tijdens het tweede kneden, wanneer de pieptoon te horen is, ingrediënten toevoegen. Bij het programma Deeg bestaan er geen verschillende standen voor het bakken.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade. GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf.
ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 8695 SPECIFICHE TECNICHE Potenza: 600 W, 230 V~, 50 Hz Misure: Circa 35,5 x 28,5 x 29,5 cm (lung./largh./alt.) Peso: Circa 5,40 kg Cestello: Misure interne del cestello circa 13,5 x 13,3 x 14,8 cm (lung./largh./alt.) Capacità: 750 – 1.
12. Quando l‘apparecchio è inutilizzato, nonché prima della pulizia, spegnerlo e staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di asportare i singoli componenti lasciar raffreddare l‘apparecchio. 13. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica sempre mediante la spina, mai tramite il cavo. 14. Non trasportare l‘apparecchio per il cavo di collegamento. 15. Usare l‘apparecchio solo in interni. 16. L‘utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore può causare danni.
5. Asciugare bene tutti i componenti. Introdurre il cestello nell‘apparecchio. 6. Quindi inserire la spina in una presa elettrica e accendere l’apparecchio tramite l‘interruttore ON/OFF. L‘apparecchio è ora pronto a funzionare e può essere programmato. 7.
programma base. Se si vuole usare un altro programma, selezionarlo con il tasto Menü. ULTRA-SCHNELL II\Ultra-rapido II Per tutte le ricette del livello II, che possono essere preparate nei programmi Basis/Base, Weißbrot/Pane bianco, Schnell/Rapido o Toastbrot/Pane per toast. Vedere Ultra-Schnell I TEIG/Impasto Per la preparazione di paste, senza funzione di cottura KONFITÜRE/ Confettura Per cuocere confetture e marmellate.
La sequenza preprogrammata corrisponde al programma BASIS/ Base. Intervallo temporale impostabile Farina tipo 405 250 g Uva passa 60 g Mandorle macinate 60 g Nocciole macinate 60 g Buccia di limone candita 20 g Lievito in polvere ¾ di conf. Sezione Preimpostata Tempo totale 3:10 ore 1° impasto 12 minuti 0-14 minuti 1° lievitazione 18 minuti 0-100 minuti 2° impasto 15 minuti 0-15 minuti Sale 2 prese 2° lievitazione 85 minuti 0-100 minuti Zucchero vanigliato ½ conf.
FUNZIONI DEL BACKMEISTER Funzione cicalino Il cicalino suona all‘accensione dell‘apparecchio, quando viene premuto un tasto attivo, durante il secondo processo di impasto in alcuni programmi per indicare che è il momento di aggiungere cereali, frutta, noci o altro. Non può essere disinserito, nemmeno ad es. quando si usa la funzione di temporizzazione. Alla termine del processo di cottura l‘apparecchio invia frequenti segnali acustici durante la fase di tenuta in caldo.
9. Fine della sequenza del programma Al termine della sequenza del programma estrarre il cestello girandolo leggermente in senso orario e servendosi di presine. Capovolgere il cestello e lasciar scivolare il pane su una gratella per farlo raffreddare. Se il pane non scende subito da solo sulla gratella, smuovere alcune volte dal basso l‘azionamento della pala impastatrice finché il pane scivola fuori. Il cestello non va mai sbattuto contro spigoli o piani di lavoro. Così facendo potrebbe infatti deformarsi.
TABELLA SEQUENZA TEMPORALE 1 BASIS Base LIV./ST. I LIV./ST. II • • • • 2 Weissbrot Pane bianco LIV./ST. I LIV./ST. II 3 Vollkorn Integrale LIV./ST. I LIV./ST.
1° lievitazione 1° impasto (riscaldamento OFF) Peso pane selezionabile Temporizzazione Grado di doratura selezionabile Segnale di aggiunta ingredienti Tempo totale Motore: ON/OFF Motore ON/OFF Impasto senza pausa 6 ULTRASCHNELL I 7 ULTRASCHNELL II 8 TEIG 9 Konfitüre 10 Backpulver 11 TOAST-BROT 12 Backen Ultra-rapido I LIV./ST. I Ultra-rapido II LIV./ST.
DOMANDE SULL‘APPARECCHIO E SUL SUO USO Dopo la cottura il pane è attaccato al cestello. Far raffreddare il pane nel cestello per circa 10 minuti. Capovolgere il cestello portandone l‘apertura verso il basso, eventualmente smuovere leggermente il trascinatore (attacco pala impastatrice – vite ad alette sul lato inferiore del cestello).
porzione alla quantità di farina utilizzata. Per quanto riguarda il potere lievitante del lievito molto importante è anche la durezza dell‘acqua, infatti se l‘acqua è molto dolce il lievito lievita di più e pertanto nelle regioni con acqua dolce la quantità di lievito può essere ridotta di circa ¼. Il rapporto ideale tra lievito e acqua va tuttavia sperimentato e quindi eventualmente modificato. Se si è usato lo zucchero ridurlo o eliminarlo del tutto, nel qual caso il pane diviene meno marrone.
POSSIBILI PROBLEMI NELLE RICETTE Problema Il pane lievita troppo Il pane non lievita o non lievita a sufficienza La pasta lievita troppo e trabocca dal cestello Pane sgonfio Dopo la cottura il pane presenta una bozza Struttura pesante e grumosa Non ben cotto al centro Struttura aperta, grossolana o forata Superficie a fungo, non cotta Le fette di pane risultano non uniformi o presentano dei grumi Residui di farina sulla crosta del pane Causa Troppo lievito, troppa farina, troppo poco sale, acqua troppo
NOTE SULLE RICETTE 1. Ingredienti Dato che ogni ingrediente svolge un determinato ruolo nella riuscita del pane la misura è tanto importante quanto la sequenza corretta nell‘aggiunta degli ingredienti. Gli ingredienti principali, come liquido, farina, sale, zucchero e lievito (si può usare lievito sia secco che fresco) influenzano il successo del risultato nella preparazione del pane e della pasta. Pertanto usare sempre le quantità con un corretto rapporto reciproco.
Per evitare che il lievito agisca troppo in fretta (soprattutto quando si usa la funzione di temporizzazione), evitare il contatto tra lievito e liquido. In sede di misurazione utilizzare sempre le stesse unità di misura, ossia per le quantità indicate in cucchiai e cucchiaini usare il misurino a doppio cucchiaio fornito in dotazione con la macchina oppure i cucchiai da casa. Le misure in grammi devono essere molto precise.
Pane integrale Pasta per pizza Livello I Livello II Peso del pane circa 570 g 860 g Acqua 250 ml 370 ml Burro/margarina 15 g 25 g Sale ½ cucchiaino 1 cucchiaino Zucchero ½ cucchiaino 1 cucchiaino Farina tipo 1050 180 g 270 g Farina di grano integrale 180 g 270 g Lievito secco ½ conf. ¾ di conf. Programma: VOLLKORN Pane di lievito naturale Livello I Livello II Peso del pane circa 740 g 1050 g Lievito naturale essiccato (non concentrato) ½ conf. ¾ di conf.
PANI DA MISCELE PER PANE Nel Backmeister® possono essere lavorate praticamente tutte le miscele per pane disponibili in commercio. Soltanto i pani di pura segale non possono essere preparati in maniera soddisfacente nel Backmeister® in quanto tendono a risultare troppo compatti. Alcune delle miscele per pane in commercio contengono già lievito secco. In questo caso ovviamente non si deve aggiungere dell‘altro lievito secco. Rispettare i quantitativi indicati sulla confezione e procedere come segue: 1.
Pane alle castagne Pane ai cereali Livello I Livello I Acqua tiepida 450 ml Acqua tiepida 480 ml Olio 20 g Olio 10 g Miscela per pane alle castagne 500 g Miscela per pane ai cereali 500 g Lievito secco 5g Lievito secco 4g Programma: BASIS/Base (senza temporizzazione) Programma: BASIS/Base (senza temporizzazione) RICETTA BASE PER DOLCE Nel Backmeister® è possibile fare delle ottime torte.
"Stollen" (Dolce natalizio tedesco) "Stollen" (Dolce natalizio tedesco) Peso 1.000 g Mandorle macinate 50 g Latte 125 ml Uvetta sultanina 100 g Burro liquido 125 g Sale 1 presa Uovo 1 Cannella 2 prese Rum 3 cucchiaio Lievito secco 2 conf. Farina tipo 405 500 g Zucchero 100 g Estrarre la pasta del contenitore. Metterla in uno stampo per Stollen e cuocerla a 180 °C (a 160 °C in forno ad aria calda) per circa un‘ora.
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 8695 DATOS TÉCNICOS Potencia: 600 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: Aprox 35,5 x 28,5 x 29,5 cm (L/B/H) Peso: Aprox. 5,40 kg Recipiente: Dimensiones internas aprox. 13,5 x 13,3 x 14,8 cm (L/B/H) Volumen de pan : 750 – 1.000 g Cable de alimentación: Aprox.
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares, en pensiones privadas o casas vacacionales. 14. Saque el enchufe de la toma de corriente cuando ya no utilice el aparato o antes de limpiarlo. Deje enfriar el aparato antes de desmontar sus piezas individuales. 15. La utilización de accesorios no recomendados por el fabricante podría provocar daños. Utilice el aparato únicamente para el fin previsto. 16.
GUÍA RÁPIDA – EL PRIMER PAN 1. Prepare el equipo tal y como se describe en el capítulo „Puesta en servicio“. 2. Abra la tapa de la panificadora Backmeister® y retire el molde. 3. Rellene el alojamiento para el agitador con margarina resistente al calor para que la masa no entre en el hueco y no se adhiera. 4. Coloque el agitador en el eje motriz en el molde. 5. Añada los ingredientes al molde tal y como se indica en la receta correspondiente.
La mayoría de los programas (excepto: ULTRA-SCHNELL I y II, POLVO DE HORNEAR y TEIG) pueden programarse con antelación. Además de la hora indicada automáticamente en cada programa, agregando en su caso el período de mantenimiento caliente de 1 hora (después de terminado el proceso de horneado), debe agregar las horas y minutos después de los cuales debe iniciarse la preparación. Ejemplo: Son las 20:00 y Usted desea tener pan blanco a la mañana siguiente a las 7.
El desarrollo preprogramado corresponde al programa BASIS. Tiempo ajustable Limón, zumo y cáscara rallada de ½ limón Mantequilla líquida 90 g Harina tipo 405 250 g Sección Preajustado Tiempo total 3:10 horas 1. Amasar 12 minutos 0-14 minutos Pasas 60 g 1. Leudado 18 minutos 0-100 minutos Almendras molidas 60 g 2. Amasar 15 minutos 0-15 minutos Avellanas molidas 60 g 2. Leudado 85 minutos 0-100 minutos Cidra confitada 20 g 3.
Al final de la fase de mantenimiento del calor suena un bip varias veces para indicarnos que el programa ha finalizado totalmente y que el pan debe ser sacado. Funcion de repetición En caso de un corte de luz, la máquina de hornear se pondrá en marcha automáticamente en la fase donde se había parado, en cuanto el suministro de corriente vuelva a ser normal, y siempre y cuando el corte no haya sido de más de dos minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar la máquina, desenchúfela y déjela enfriar. 5. 1. Antes de usar el aparato por primera vez, lave brevemente el molde de hornear de la máquina de hacer pan con agua caliente y eventualmente un detergente no abrasivo y limpie el amasador. Antes del uso, deje enfriar siempre el aparato antes de limpiarlo o guardarlo. Demora siempre aprox. media hora hasta que el aparato se ha enfriado y puede volver a ser utilizado para hornear y preparar masa. 2.
6 7 8 ULTRAULTRATEIG SCHNELL I SCHNELL II Tamaño masa Pre-programable Grado tostado Señal para añadir ingredientes ST. I ST. II • • Tiempo total 0:58 1. Amasado 12 (horneado OFF) 1. Leudado 0:58 9 • 1:30 20 9 KONFITÜRE 10 BACKPULVER • • ST. I • ST. II • • • • 1:20 2:50 10 2:55 15 3:00 15 15 5 40 40 45 20 Añadir ingred. Display 2:30 30 35 5 Añadir ingred. Display 1:59 25 40 5 Añadir ingred. Display 2:04 25 40 20 70 50 55 60 60 60 60 60 60 2. Amasado 2. Leudado 3.
abrirse la tapa. Si lo abriese después de este momento, el pan se iría hacia abajo quedando apelmazado en el centro. ¿Qué es la harina integral? Usted puede preparar su pan también con harina molida por Usted mismo. El contenido de salvado no debe sobrepasar el 50%. El resto de la harina debe estar molida fina y cribada. Ideal es una mezcla de 30% de salvado y 70% de harina. Por favor considere que en el caso de harina molida por Usted eventualmente requiera algo más de líquido.
ERRORES DEL APARAT Errores Causa Solución El humo sale del compartimiento de horneado o de los respiraderos. Los ingredientes se pegan al compartimiento de horneado o al exterior del molde de horneado. Durante el primer calentamiento del aparato es normal. En caso de repetición, sacar el enchufe, dejar enfriar el aparato y luego sacar el molde y limpiar parte exterior del molde y espacio de horneado. El pan se va hacia abajo por el centro y está húmedo en el fondo.
Error Causa Subsanación No se ha cocido por el centro Demasiado líquido o demasiado poco Elevada humedad, Recetas con ingredientes húmedos, como por ej.
dura deshidratada en polvo se vende en paquetes de 15 gramos (para un kilo de harina). Siga las instrucciones dadas en las recetas, pues entonces el pan tendrá menos migas. Si se usa masa agria en polvo con una concentración diferente (paquete de 100 g por 1 kg de harina), la cantidad de harina debe reducirse 1 kg de harina en aprox. 80 g, o adaptar la receta de forma correspondiente. La masa agria líquida también está disponible y es apropiada para usar. Siga las dosis especificadas en el paquete.
6. RESULTADOS DEL HORNEADO El resultado del horneado depende de las condiciones (agua blanda - alta humedad del aire - gran altitud - consistencia de los ingredientes, etc.). Por tanto, las indicaciones de las recetas son puntos de referencia que pueden ser adaptados. Si una receta u otra no sale bien la primera vez, no se desanime. Intente encontrar la causa e inténtelo de nuevo variando las proporciones.
Pan de salvado de trigo Pan al queso cottage Tamaño I Tamaño II Tamaño I Tamaño II Peso del pan, aprox. 560 g 850 g Peso del pan, aprox.
PANES PARA ALÉRGICOS Observe las siguientes indicaciones en los panes sin gluten: Las harinas sin gluten necesitan más líquido que las harinas con gluten (400-500 ml de líquido templado por 500 g de harina). Las harinas sin gluten necesitan un poco de aceite o grasa para dar buen resultado. Puede utilizar aceite, mantequilla o también margarina (de 10 a 20 g). Si elabora pan con harinas sin gluten, no podrá preprogramar el programa. El desarrollo del programa debe iniciarse siempre de inmediato.
Pan blanco Pan blanco Tamaño I Agua templada 400 ml Mantequilla 20 g Preparado para pan blanco 500 g Levadura seca 4g Programa: BASIS Tamaño I Consejo: con el programa de masa puede también elaborar masa para pizza a partir del preparado para pan blanco. En ese caso utilice 40 g de aceite en vez de mantequilla y 380 ml de agua. Hornear la pizza cubierta durante unos 20 minutos a 200 ºC. La masa de panecillos puede elaborarse igualmente con el preparado para pan blanco.
Pretzel Pizza integral Ingredientes para 9-10 uds. Ingredientes para 2 Pizzas Agua 200 ml Agua 150 ml Sal ¼ tsp Sal ½ tsp Harina tipo 405 360 g Aceite de oliva 2 tblsp Azúcar ½ tsp Harina Integral 300 g Levadura deshidratada ½ bolsita Germen de trigo 1 tblsp Huevo batido para untar la superficie y darle color 1 Levadura deshidratada ½ bolsita Extender la masa dejar sobre un plato de hornear y dejar diez minutos. Echar la salsa de pizza y los ingredientes deseados por encima.
MERMELADA Es fácil hacer mermeladas con la máquina de hacer pan. Incluso si usted nunca ha hecho mermelada antes, merece la pena intentarlo. Usted puede estar seguro de hacer mermeladas sabrosas. Proceda como sigue 1. Use siempre las dosis recomendadas como se especifican precisamente para el programa MERMELADA. De otro modo la mermelada corre el riesgo de hervir demasiado pronto o desbordarse. 2. Pese la fruta, córtala en trozos pequeños (max 1 cm) o haga un puré con ello y póngalo dentro del recipiente.
CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
NÁVOD K OBSLUZE MODEL 8695 TECHNICKÁ DATA Výkon: 600 W, 230 V~, 50 Hz Rozměry: Ca. 35,5 x 28,5 x 29,5 cm (D/Š/V) Hmotnost: Ca. 5,40 kg Pečicí formy: Vnější rozměry pečící formy ca. 13,5 x 13,3 x 14,8 cm (D/Š/V) Objem: hmotnost chleba 750 – 1.000 g Přívodní šňůra: Ca.
v zemědělských provozech, k použití hosty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních, v soukromých penzionech nebo prázdninových ubytovnách. 14. Přístroj postavte tak, aby nesklouznul z pracovní desky, např. při hnětení těžkého těsta. Na to je třeba dbát zvláště při předprogramování, pokud přístroj pracuje bez dozoru. U příliš hladkých pracovních ploch byste přístroj měli postavit na tenkou gumovou podložku, abyste zamezili nebezpečí uklouznutí. 15.
RYCHLÝ ZAČÁTEK – PRVNÍ CHLÉB 1. Připravte přístroj dle kapitoly „Uvedení do provozu“. 2. Otevřete víko pekárny Backmeister® a vyjměte pečící formu. 3. Potřete otvor hnětače silnou vrstvou žáruvzdorného margarínu, aby se do tohoto otvoru nedostalo těsto a nepřipeklo se v něm. 4. Nasaďte hnětač na hnací hřídel pečící formy. 5. Přidejte do pečící formy přísady tak, jak je uvedeno v receptu. U těžkých těst docílíte optimálního výsledku pečení, pokud změníte pořadí přísad, tzn.
ČAS zvýšit trvání programu na 10 hodin. Toto proběhne při stisknutí tlačítka ČAS vždy po deseti minutách. Nakonec stiskněte tlačítko START/STOP, abyste spustili časově opožděný pečící program. Prosím dbejte na následující kroky: V případě pečení s opožděnou časovou funkcí nikdy nepoužívejte přísady, lehce podléhající zkáze, jako je mléko, vejce, ovoce, jogurt, cibule atd.
Když je v důsledku mačkání tlačítka ČAS překročen maximální nastavitelný čas daného úseku programu, objeví se na displeji O, pokud to je v rámci výše uvedené tabulky možné. Tento úsek pak bude v průběhu programu přeskočen. Každé naprogramování musí být potvrzeno stisknutím tlačítka ABSCHNITT, aby bylo možné pokračovat s programováním dalšího úseku programu. Když jsou všechny úseky naprogramovány podle požadavků, ukončete programování stisknutím tlačítka ÚSEK a potom tlačítka START/STOP.
ZABEZPEČOVACÍ FUNKCE Víko by mělo být po spuštění programu otevřené pouze během hnětení za účelem přidání přísad, v žádném případě však během kynutí a pečení, jinak by se těsto srazilo. Pokud je teplota v přístroji pro nově vybraný program ještě příliš vysoká (více než 40°C), na displeji se při opětovném startu objeví H:HH. Pokud k této situaci dojde, odejměte pečící formu a počkejte až přístroj vychladne a bude se opět nacházet v režimu původně vybraného programu.
čištění se může sejmout víko. K tomu vzadu odejměte kryt u úchytky pomocí šroubováku, poté může být víko odebráno. 3. Pečící formu otřete zvenku vlhkým hadříkem. Zevnitř můžete formu vypláchnout trochou saponátu. Prosím nedržte ji dlouho pod vodou. Používejte pouze jemný saponát, v žádném případě chemické čističe, benzín, čističe na kamna nebo ostré prostředky. 4. Jak hnětač, tak i hnací hřídel by měly být vyčištěny ihned po použití. Pokud zůstane hnětač ve formě, tak je později těžké, jej z ní odstranit.
ČASOVÝ POSTUP PROGRAMŮ 1 ZÁKLADNÍ ST. I ST. II 2 BÍLÝ CHLÉB ST. I ST. II 3 CELOZRNNÝ ST. I ST. II 4 RYCHLÝ 5 KYNUTÉ TĚSTO ST.I ST.
7 VELMI RYCHLÝ II Hmotnost chleba volitelná Časová předvolba Zhnědnutí volitelné Signál pro přidání přísad ST. I ST. II • • Celkový čas Motor ZAP/VYP 1 s/1 s 0:58 0:58 1:30 2 1 4 6 1. Kynutí 1. Hnětení (Vytápění VYP) 6 VELMI RYCHLÝ I Motor ZAP/VYP 29 s/1 s Hnětení bez přestávky 8 TĚSTO 9 MARMELÁDA 11 TOUSTOVÝ CHLÉB 12 Pečení ST. I ST. II • • • • • • 2:50 2:55 3:00 2 2 3 3 3 4 4 2 2 5 14 4 10 10 5 40 40 5 Přidat přísady: Zobrazení 02:30 1 Přid. přísady Zobr.
OTÁZKY K PŘÍSTROJI A MANIPULACI S NÍM Chléb se po upečení přilepil do nádoby? Co je celozrnná mouka? Chléb nechte ve formě cca 10 minut vychladnout – formu obraťte dnem vzhůru – příp. lehce pohybujte hnětačem (připojením hnětače – křídlatá matice na spodní straně pečící formy). Před nasazením vymažte otvor v hnětači silnou vrstvou margarínu odolného proti vysokým teplotám (nepoužívejte nízkotučné margaríny!), takže se při hnětení do těchto otvorů nedostane těsto a nemůže se tam připéct.
Co můžete udělat, pokud chléb chutná po kvasnicích? Co znamenají typová čísla u mouky? pokud byl použit cukr, snižte jeho množství nebo jej vynechejte úplně, přičemž pak chléb samozřejmě tolik nezhnědne. do vody přidejte obyčejný ocet, na malý chléb cca 1 PL, na velký chléb cca 1,5 PL. vodu nahraďte podmáslím nebo kefírem, což je mimochodem možno provést u všech receptů a doporučuje se kvůli čerstvosti chleba. Čím nižší je typové číslo, tím méně balastních látek mouka obsahuje a tím je světlejší.
CHYBY U RECEPTŮ Chyba Chléb silně kyne Příčina Příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky, málo soli, příliš měkká voda Nebo několik z těchto příčin Náprava a/b Chléb nekyne nebo nekyne dostatečně Žádné nebo příliš málo droždí Staré nebo příliš dlouho skladované droždí Příliš horká tekutina Droždí se dostalo do kontaktu s tekutinou Špatná nebo stará mouka Příliš mnoho nebo příliš málo tekutiny Příliš málo cukru a/b e c d e a/b/g a/b Těsto příliš kyne a přetéká přes pečicí formu Chléb „spadnul“ Velmi měk
POZNÁMKY K RECEPTŮM 1. Přísady: Protože každá přísada hraje pro vydařený chléb svou specifickou roli, je její odměření stejně důležité jako správné pořadí přidávaných přísad. Nejdůležitější přísady, jako kapalina, mouka, sůl, cukr a kvasnice (mohou být použity jak suché tak i čerstvé kvasnice) ovlivňují úspěšný výsledek přípravy těsta i chléb. Z tohoto důvodu vždy používejte odpovídající množství ve správném vzájemném poměru. Pokud pečivo připravujete ihned, používejte vlažné přísady.
Bal. = balíček, např. sušené droždí s obsahem 7 g na 500 g mouky – odpovídá 10 -15 g čerstvého droždí 4. Přidávání ovoce, ořechů nebo semínek Pokud chcete přidat další přísady, můžete to provést při všech programech (kromě programu „Marmeláda“) vždy poté, co zazní pípnutí. Pokud přísady přidáte příliš brzy, hnětač je rozemele. Může dojít i k poškození povrchu pečící formy.
Chléb z pšeničného šrotu Selský chléb Stupeň I Stupeň II Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 600 g 900 g Hmotnost chleba cca 520 g 960 g Voda 230 ml 350 ml Voda 200 ml 360 ml Sůl ½ ČL 1 ČL Sůl ½ ČL 1 ČL Margarín/máslo 15 g 25 g 15 g 30 g Med 1 ČL 1 ČL Sušený pšeničný kvásek* Ocet ½ PL ¾ PL Mouka typu 1050 330 g 600 g Pšeničná celozrnná mouka 330 g 500 g Cukr ½ ČL 1 ČL Pšeničný šrot 50 g 75 g Sušeného droždí ½ bal. 1 bal. Sušeného droždí 1/3 bal. 1 bal.
Chléb z čerstvého sýra Pizzachléb Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba cca 530 g 800 g 375 ml Voda nebo mléko 160 ml 250 ml 1 ČL 1 PL Margarín/máslo 20 g 30 g Sůl ½ ČL 1 ČL Celý vejce 1 malé 1 Cukr ½ ČL 1 ČL Sůl ½ ČL 1 ČL Oregano ½ ČL ¾ ČL Cukr 1 ČL 1 PL Parmazán 1 ½ PL 2 ½ PL Zrnitý čerstvý sýr 80 g 125 g Kukuřičná krupice 65 g 100 g Mouka typu 550 330 g 500 g Mouka typu 550 315 g 475 g Sušené droždí ½ bal. ¾ bal. Sušené droždí ½ bal. ¾ bal.
CHLEBY PRO ALERGIKY U chlebů bez glutenu dbejte prosím následujících pokynů: • Mouky bez glutenu potřebují více tekutiny než mouky s obsahem glutenu (400-500 ml vlažné tekutiny na 500 g mouky). • Mouky bez glutenu potřebují pro úspěšný výsledek trochu oleje nebo tuku. Můžete použít olej, máslo nebo také margarín (10 až 20 g). • Když připravujete chléb z mouky bez glutenu, nemůžete start programu odsunout. Program musí být vždy zahájen okamžitě.
KOLÁČ - ZÁKLADNÍ RECEPT V pekárně Backmeister® je možno upéci velni dobrý třený koláč. Protože přístroj pracuje s hnětacími a míchacími nástroji, je koláč trochu tužší. Pečení koláče není možno naprogramovat. Je-li koláč upečen, vyjměte pečící formu z přístroje. Postavte pečící formu na vlhkou utěrku a nechte v ní koláč ještě cca 15 minut vychladnout. Pak můžete koláč zlehka oddělit pomocí gumové stěrky na koláče od stěn formy a vyklopit.
Kávový koláč Vánočka Přísady pro formu na koláč o průměru 22 cm Hmotnost 1.000 g Mléko 170 ml Mléko 125 ml Sůl ¼ ČL Rozpuštěné máslo 125 g Žloutek 1 Vejce 1 Margarín/máslo 10 g Rum 3 PL Mouka typu 550 350 g Mouka typu 405 500 g Cukr 35 g Cukr 100 g Sušené droždí ½ bal. Citronát 50 g Program: TĚSTO Orangeat 25 g Těsto vyjměte z nádoby, ještě jednou prohnětejte a vyválejte. Vyložte jím kulatou nebo hranatou formu a pokryjte následujícími přísadami.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 8695 DANE TECHNICZNE Moc: 600W, 230V~, 50 Hz Pojemność dla: 750g - 1000g wagi chleba Wymiary Ok. 35,5 x 28,5 x 29,5cm (dł./szer./wys.) Wewnętrzne formy do pieczenia dł./szer./wys.: 13,5 x 13,3 x 14,8 cm Waga: Ok.
urządzenie w jakiś sposób zostało uszkodzone. W takim przypadku proszę przekazać urządzenie do serwisu celem kontroli lub naprawy. Proszę samemu nic nie naprawiać. Traci się wtedy gwarancję. 17. Używanie niezalecanych przez producenta akcesoriów może doprowadzić do uszkodzenia. Urządzenia używać tylko do przewidzianego celu. 18. Proszę tak ustawić urządzenie, żeby nie zsunęło się z płyty roboczej, np. przy ugniataniu twardego ciasta.
WYJAŚNIENIA DO POLA STEROWANIA Na koniec wcisnąć przycisk START/STOP aby przestawiony czasowo program pieczenia rozpocząć. Uwaga: przy przesuniętym czasowo programie pieczenia nie należy używać łatwo psujących się składników jak mleko, jajka, owoce, jogurt, cebula itp. Dźwięku 10-krotnego pip, który wskazuje czas na dodanie składników jak orzechy, ziarna i owoce nie można wyłączyć, będzie go więc słychać nocą.
krotne dźwięki pip. Wskazują one czas, w którym dalsze składniki jak orzechy, suszone owoce itp. mogą być dodane. Należy wtedy otworzyć pokrywę i dodać składniki po czym zamknąć pokrywę. KRUSTE/PRZYRUMIENIENIE Tym przyciskiem ustawia się w programach BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, TOASTBROT przyrumienienie na HELL(JASNY) / MITTEL(ŚREDNI) / DUNKEL(CIEMNY). W innych programach ta funkcja nie jest dostępna. Aktualne ustawienie rozpoznaje się po odpowiedniej strzałce na wyświetlaczu.
FUNKCJE PIEKARNIKA FUNKCJA BRZĘCZYKA Brzęczyk zabrzmi po naciśnięciu aktywnego przycisku, podczas drugiego procesu ugniatania, aby zwrócić uwagę na to, że teraz można dodać ziarna, owoce, orzechy lub inne składniki. Ten dźwięk nie daje się wyłączyć, np. przy zastosowaniu funkcji wyboru czasu. po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie brzęczy częściej podczas fazy utrzymania ciepła.
9. KONIEC PROGRAMU Po zakończeniu przebiegu programu chwycić pojemnik przez ściereczki i obrócić go delikatnie w stronę odwrotną do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć foremkę do pieczenia. Odwrócić foremkę do góry dnem i wysunąć chleb do ochłodzenia na siatkę kuchenną. Jeśli chleb nie chce wyjść od razu, należy poruszać od spodu walcem napędowym ugniatacza , aż chleb wypadnie. W żadnym przypadku nie należy uderzać foremką o kant lub powierzchnię roboczą aby wyciągnąć chleb.
CZASOWY PRZEBIEG PROGRAMU ein - włączony/aus - wyłączony 1 BAZA 2 3 4 5 BIAŁY CHLEB PEŁNOZIARNISTY SZYBKI CIASTO DROŻDŻOWE St. I St. II • • Waga chleba do wyboru St. I St. II St. I St. II St. I St. II Wybór czasu • • • • • • • • Wybierany stopień zbrązowienia • • • • • • Sygnał na dodanie składników • • • • • 1.
Waga chleba do wyboru 6 7 8 9 10 11 12 ULTRA SZYBKO I ULTRA SZYBKO II CIASTO KONFITURA PROSZEK DO PIECZ CHLEB TOSTOWY PIECZENIE St. I St. II • • Wybór czasu • Wybierany stopień zbrązowienia • Sygnał na dodanie składników 1.ugniatanie (grzanie wyłączone) St.
PYTANIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I JEGO UŻYWANIA Chleb po pieczeniu przykleja się do pojemnika? Chłodzić chleb w piekarniku ok. 10 minut – pojemnik przewrócić do góry dnem- ew. zbieraczem (przyłącze wygniatarki – śruba ramienia na spodniej stronie foremki) lekko poruszać. Przed włożeniem dziurę grubo posmarować odporną na temperaturę margaryną (nie stosować półtłustej margaryny!) tak, aby w czasie ugniatania ciasto nie mogło się dostać do przestrzeni pomiędzy foremką a pojemnikiem.
o drożdże to bardzo ważna jest tu twardość wody, przy bardzo miękkiej wodzie drożdże pracują mocniej, tak że w okolicach z miękką wodą ilość drożdży powinna być zmniejszona o ¼. Należy zresztą wypróbować w jakim stosunku drożdże i woda najlepiej pracują i ew. jeszcze raz go ustalić . Co trzeba robić, gdy chleb ma smak drożdży? a) jeśli był używany cukier, zredukować jego ilość lub wykluczyć zupełnie ale wtedy chleb będzie mniej brązowy. b) dodać do wody zwykłego octu winnego, - na mały chleb ok.
BŁĘDY W PRZEPISACH BŁĄD PRZYCZYNA JAK USUNĄĆ Chleb za mocno rośnie Za dużo drożdży, za dużo mąki, za mało soli, zbyt miękka woda lub inne tego typu przyczyny a/b Chleb nie rośnie lub za mało rośnie Brak lub za mało drożdży stare lub zleżałe drożdże płyn za gorący drożdże zetknęły się z płynem zła lub stara mąka za dużo lub za mało płynu za mało cukru a/b e c d e a/b/g a/b Ciasto zbyt mocno rośnie i wylewa się z foremki Bardzo miękka woda powoduje, że drożdże mocniej pracują za dużo mąki wpływa na
UWAGI DO PRZEPISÓW 1. SKŁADNIKI Ponieważ każdy składnik odgrywa określoną rolę przy wypieku chleba, jest więc dokładne ich odmierzenie tak samo ważne jak i kolejność dodawanych składników. Najważniejsze składniki, jak płyn, mąka,sól cukier i drożdże (można użyć zarówno świeżych jak i suchych drożdży) mają duży wpływ na pozytywny wynik przy przygotowaniu chleba i ciasta. Dlatego należy stosować zawsze odpowiednią ich ilość w prawidłowej proporcji do pozostałych.
Do danych w mililitrach powinno się stosować dołączony kubek z miarką. Skróty w przepisach oznaczają: g – gram ml – mililitr pacz. - paczuszka np, drożdży, cukru waniliowego itp 4. Dodawanie owoców , orzechów i ziaren Jeśli chce się dodać inne składniki, można to robić we wszystkich programach (oprócz konfitury) tylko wtedy, gdy usłyszy się dźwięk pip. Jeśli te składniki doda się za wcześnie, to wygniatarka je zmieli.
Chleb na zaczynie Chleb ze śrutu pszennego Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II 740 g 1050 g Waga chleba, ok. 600 g 900 g Suchy zaczyn * ½ pacz. ¾ pacz. woda 230 ml 350 ml woda 350 ml 450 ml sól ½ łyżeczki 1 łyżeczka Przyprawy do chleba ½ łyżeczki ¾ łyżeczki Margaryna/ masło 15 g 25 g Sól 1 łyżeczka 1½ łyżeczki miód 1 łyżeczka 1 łyżeczka Mąka żytnia 250 g 340 g ocet ½ łyżki ¾ łyżki Mąka, typ 1050 250 g 340 g 330 g 500 g Suche drożdże 1 pacz. 1½ pacz.
CHLEBY Z MIESZANEK DO PIECZENIA Polecamy mieszankę do pieczenia firmy DIAMANT, z którą osiągnęliśmy najlepsze wyniki. Proszę dostosować się do wskazówek na opakowaniu i postępować w następujący sposób: 1. włączyć urządzenie, nalać płyn 2. dodać odpowiednią ilość mieszanki do pieczenia 3. ewentualnie dodać suche drożdże, zgodnie z instrukcjami na opakowaniu mieszanki do pieczenia (mała łyżeczka do odmierzania UNOLD mieści 2,5g suchych drożdży) 4. wybrać program, nacisnąć START 5.
PRZYGOTOWANIE CIASTA W piekarniku Backmeister® można w programie TEIG w prosty sposób przygotować ciasto drożdżowe, które można potem dalej dorobić i upiec w normalnym piekarniku. W czasie 2 ugniatania można po rozbrzmieniu dźwięku pip dodać dodatki jak orzechy, suszone owoce, wiórki kokosowe itp. W programie TEIG/CIASTO nie ma żadnych zróżnicowanych stopni pieczenia.
GOTOWANIE KONFITUR Konfiturę lub marmoladę można przygotować szybko i łatwo w piekarniku Backmeister. Nawet jeśli wcześniej nigdy Państwo jej nie gotowali, można spróbować. Otrzymają Państwo wyśmienitą, o bardzo dobrym smaku konfiturę. 1. Wymyć świeże dojrzałe owoce. Jabłka, brzoskwinie, gruszki i inne owoce z twardą skórką ew. obrać. 2. Proszę brać zawsze tylko podaną ilość, ponieważ jest ona ustalona do programu konfitury. W innym przypadku masa zagotuje się za wcześnie i wypłynie. 3.
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.
Aus dem Hause